At the A1 level, you just need to know that نیمه وقت (nimeh-vaqt) means 'part-time.' It is used to describe a job or school schedule. Think of 'nimeh' as 'half' and 'vaqt' as 'time.' If you have a job but you also go to school, you probably have a kaar-e nimeh-vaqt. You can use it in very simple sentences like 'I have a part-time job' (Man kaar-e nimeh-vaqt daram). Don't worry about complex grammar yet; just remember it follows the noun 'kaar' (work) with a small 'e' sound in the middle. It's a very useful word for introducing yourself and your daily life.

At the A2 level, you should start using نیمه وقت to describe your routine and your friends' lives. You should recognize that it is an adjective. You can now use it with verbs like 'to work' (kaar kardan). For example: 'My brother works part-time' (Baraadar-e man nimeh-vaqt kaar mikonad). You should also learn its opposite, تمام وقت (tamam-vaqt), which means 'full-time.' Being able to compare these two types of work is a great way to show progress in your speaking skills. You might also see this word in simple job advertisements in storefronts.

As a B1 learner, you are expected to use نیمه وقت in more detailed discussions about employment, education, and lifestyle choices. You should understand the difference between نیمه وقت and پاره وقت (even if they are mostly the same). You can use it to explain *why* someone chooses part-time work—for example, to balance family or studies. You should be comfortable using it in the 'be soorat-e' (in the form of) construction: 'Man be soorat-e nimeh-vaqt estekhdam shodam' (I was hired on a part-time basis). This level requires you to handle the word in both spoken and written formats, like writing a simple CV or reading a job description.

At the B2 level, you should be able to discuss the socio-economic implications of نیمه وقت work. Can you talk about the pros and cons of part-time employment in the Iranian economy? You should use the word in complex sentences involving relative clauses. For example: 'Those who work part-time often have more time for their personal projects' (Kasaani ke nimeh-vaqt kaar mikonand, aghlab vaqt-e bishtari baraye proje-haaye shakhsi-ye khod daarand). You should also be familiar with related legal terms like 'bimeh' (insurance) and how they apply to part-time workers. Your pronunciation should be natural, handling the silent 'h' and the transition to the next word smoothly.

At the C1 level, نیمه وقت is a word you use fluently in professional and academic discourse. You might analyze labor market trends where 'nimeh-vaqt' positions are replacing 'tamam-vaqt' ones. You should be able to use it in formal writing, such as an essay on work-life balance or a formal business proposal. You understand the nuances of register—when to use نیمه وقت versus more technical or slang terms. You can also use it metaphorically or in more abstract contexts, such as describing a 'part-time commitment' to a hobby or a cause. Your usage is indistinguishable from a native speaker's in terms of context and placement.

At the C2 level, you possess a masterly command of نیمه وقت. You can discuss the historical evolution of the term in Persian labor law and its contrast with traditional apprenticeship models. You can use the word in high-level debates about the 'gig economy' (eghtesaad-e giga-yi) and the 'precarity' of part-time contracts. You might even play with the word in creative writing or poetry to describe things that are 'half-present' or 'half-measured.' You are aware of regional variations in how the word is used across the Persian-speaking world (Iran vs. Afghanistan vs. Tajikistan), though 'nimeh-vaqt' is primarily an Iranian Persian standard.

نیمه وقت en 30 secondes

  • Nimeh-vaqt means 'part-time' and is formed by 'nimeh' (half) and 'vaqt' (time). It is an essential term for describing employment and study schedules.
  • It is used as an adjective following a noun with an Ezafe (e.g., kaar-e nimeh-vaqt) or as a predicate (e.g., in kaar nimeh-vaqt ast).
  • It is a direct synonym of 'paareh-vaqt', though 'nimeh-vaqt' can sound slightly more formal or suggest a fixed 50% schedule.
  • Commonly heard in job interviews, university settings, and discussions about work-life balance in modern Iranian urban society.

The Persian term نیمه وقت (pronounced 'nimeh-vaqt') is a compound adjective that translates literally to 'half-time.' In the context of employment, education, and general scheduling, it serves the exact same purpose as the English term 'part-time.' It is composed of two distinct Persian words: نیمه (nimeh), meaning 'half' or 'middle,' and وقت (vaqt), meaning 'time.' When these two are joined, they describe a situation where an activity—most commonly work or study—occupies only a portion of the standard full-time hours. In the Iranian labor market, where a standard work week is typically 44 hours, نیمه وقت usually refers to any arrangement significantly less than that, often ranging from 15 to 30 hours per week.

Employment Context
This word is most frequently encountered in job advertisements (آگهی استخدام). Employers use it to specify that the position does not require a full daily presence, making it ideal for students or those with other commitments.

من به دنبال یک شغل نیمه وقت در یک کتابخانه هستم تا بتوانم درس هم بخوانم.

Translation: I am looking for a part-time job in a library so that I can also study.

Beyond just work, نیمه وقت is used in academic settings. Some university programs in Iran offer 'part-time' tracks, though the term پاره‌وقت (pāreh-vaqt) is also very common in this specific niche. The distinction between the two is subtle: نیمه وقت sounds slightly more formal and structured, implying exactly half or a fixed portion of time, whereas پاره‌وقت (literally 'piece-time') suggests fragmented or flexible hours. However, in modern conversational Persian, they are used interchangeably by almost everyone. If you are browsing a Persian job site like Divar or Sheypoor, you will see both terms used to describe shifts that aren't 8 AM to 5 PM.

Social Connotation
In Iranian culture, mentioning you work 'nimeh-vaqt' often prompts a follow-up question about what you do with the rest of your time. It is seen as a sign of a busy lifestyle, often associated with students (دانشجویان) or freelancers (آزادکاران).

Historically, the concept of formal part-time work is a relatively modern introduction to the Iranian economy, aligning with Western labor standards. Older generations might use terms like 'sa'ati' (hourly) to describe similar arrangements, but نیمه وقت is the standard professional term today. It is essential for B1 learners to master this word because it is a fundamental part of describing one's daily routine and professional life. Whether you are explaining your current situation to a new friend or interviewing for a role in a Persian-speaking environment, this word provides the necessary precision to describe your availability.

آیا شرکت شما نیروی نیمه وقت هم استخدام می‌کند؟

Translation: Does your company also hire part-time staff?
Grammar Note
Note that 'nimeh' and 'vaqt' are often written with a short space (half-space/ZWNJ) or as two separate words. In modern typing, 'نیمه‌وقت' is the most correct orthography.

In summary, نیمه وقت is a versatile and essential adjective. It bridges the gap between being fully employed and being unemployed or a full-time student. Its usage is straightforward, its meaning is literal, and its cultural relevance is high in the modern, fast-paced urban centers of Iran like Tehran, Isfahan, and Shiraz where the gig economy and student labor are booming.

Using نیمه وقت correctly in a sentence involves understanding its role as an adjective. In Persian, adjectives typically follow the noun they modify, connected by the 'Ezafe' (the short 'e' sound). Therefore, if you want to say 'part-time job,' you say کارِ نیمه وقت (kaar-e nimeh-vaqt). This is the most common structure you will encounter. However, it can also function as a predicate adjective following a linking verb like 'to be' (بودن) or 'to become' (شدن). For instance, 'This job is part-time' would be این کار نیمه وقت است (In kaar nimeh-vaqt ast).

او به عنوان منشی نیمه وقت در آنجا کار می‌کند.

Translation: He works there as a part-time secretary.

When constructing sentences about your schedule, نیمه وقت can be paired with verbs related to employment such as استخدام کردن (to hire), کار کردن (to work), or مشغول بودن (to be busy/engaged). It is important to distinguish between the adjective and the adverbial use. While English uses 'part-time' for both ('I work part-time' vs 'It is a part-time job'), Persian usually keeps it as an adjective modifying the noun 'work' or the person's role. If you want to say 'I work part-time,' a very natural Persian way is to say من به صورت نیمه وقت کار می‌کنم (Man be soorat-e nimeh-vaqt kaar mikonam), which literally means 'I work in a part-time manner.'

Sentence Pattern 1: Noun + Ezafe + Adjective
Example: کارمندِ نیمه وقت (Part-time employee). This is the standard way to describe a position or a person.

Another interesting usage is in the context of education. Students often describe their university enrollment as part-time. In Iran, the Islamic Azad University and some other institutions have 'part-time' (پاره‌وقت/نیمه‌وقت) tracks for certain degrees. You might hear a student say, من دانشجوی نیمه وقت هستم (Man daaneshjoo-ye nimeh-vaqt hastam). This implies they take fewer credits per semester and usually attend classes in the evenings or on weekends.

قرارداد من نیمه وقت است و بیمه هم دارم.

Translation: My contract is part-time and I also have insurance.
Sentence Pattern 2: Subject + Adjective + Verb 'to be'
Example: این دوره آموزشی نیمه وقت است. (This training course is part-time.)

In formal writing, you might see it used in complex sentences regarding labor laws. For example, 'The rights of part-time workers must be protected' would be حقوق کارگران نیمه وقت باید حفظ شود. Here, it acts as a defining characteristic of the group of workers. As you advance to B1 and B2 levels, you will notice that نیمه وقت is often contrasted with تمام وقت (full-time) within the same sentence to show choice or transition, such as 'I used to work part-time, but now I am full-time.'

او ترجیح می‌دهد به جای کار تمام وقت، دو شغل نیمه وقت داشته باشد.

Translation: He prefers to have two part-time jobs instead of one full-time job.
Negative Usage
To say something is NOT part-time, simply add 'nist' (is not). Example: این کار نیمه وقت نیست. (This job is not part-time.)

Ultimately, the key to using نیمه وقت is to treat it as a stable, descriptive block. It doesn't change based on gender (as Persian doesn't have grammatical gender) or number (the noun it modifies takes the plural marker, not the adjective). This makes it a very 'friendly' word for English speakers to integrate into their Persian vocabulary.

If you find yourself in a bustling Iranian city, the word نیمه وقت will likely enter your ears in several specific environments. The most common place is the workplace or any discussion about the job market. Iran has a very young population with many university students who need to support themselves while studying. Consequently, if you hang out in university cafeterias or student districts like Enqelab in Tehran, you'll hear students discussing their 'kaar-e nimeh-vaqt' constantly. They might be talking about working in a cafe, doing freelance graphic design, or teaching English at a language institute.

توی این کافه دنبال باریستای نیمه وقت می‌گردند، می‌خواهی امتحان کنی؟

Translation: They are looking for a part-time barista in this cafe, do you want to try?

Another place you'll hear this is in human resources (HR) departments or during job interviews. A recruiter might ask you about your availability by saying, آیا می‌توانید به صورت نیمه وقت با ما همکاری کنید؟ (Can you collaborate with us on a part-time basis?). In this professional setting, the word is used to define the legal and contractual boundaries of the relationship. It implies a specific set of expectations regarding hours and often, though not always, a different benefit package compared to full-time staff.

Digital Contexts
On Iranian job platforms like 'Jobinja' or 'Karboom', 'نیمه وقت' is a standard filter. When searching for work, users select this option to narrow down roles that fit their schedule.

You will also hear this word in family settings. Parents might talk about their children's first steps into the adult world. A mother might proudly tell a neighbor, پسرم درس می‌خواند و در یک شرکت مهندسی هم کار نیمه وقت دارد (My son studies and also has a part-time job in an engineering firm). Here, the word conveys a sense of responsibility and balance. It’s a word that signals transition—from the full-time dependence of childhood/student life toward the full-time independence of adulthood.

In television dramas or movies that focus on the 'slice of life' in modern Iran, نیمه وقت is a frequent guest in the dialogue. It often highlights the economic struggles or the hustle of characters trying to make ends meet. A character might complain about having multiple part-time jobs but still not having enough money for rent. In these stories, the word serves as a marker of the contemporary urban experience, reflecting the flexibility and the precariousness of modern labor.

من فقط برای شیفت نیمه وقت صبح وقت دارم.

Translation: I only have time for the morning part-time shift.
Retail and Services
In shops and malls, you might see small signs in the window saying 'به یک فروشنده نیمه وقت نیازمندیم' (A part-time salesperson is needed).

Lastly, you might hear it in the news or on podcasts discussing economy and sociology. Experts use نیمه وقت when discussing labor statistics, gender roles in the workforce (e.g., how many women prefer part-time work to balance family life), or the changing nature of work after the pandemic. In these high-level discussions, the word is treated as a technical economic term, yet it remains the same familiar word used by the student at the cafe.

While نیمه وقت is a relatively straightforward word, English speakers and even intermediate Persian learners often stumble on a few specific areas. The most common mistake is a confusion between نیمه وقت (nimeh-vaqt) and پاره وقت (pāreh-vaqt). While they are mostly interchangeable, نیمه وقت literally means 'half-time' (50%), whereas پاره وقت literally means 'part-time' (a piece of time). In some very formal legal documents, 'nimeh-vaqt' might specifically imply exactly 22 hours (half of the 44-hour week), while 'pāreh-vaqt' could be any number of hours. Using one when the other is expected isn't a huge error, but it's good to know the nuance.

Mistake 1: Using 'Nim-vaqt'
Some learners try to shorten the word to 'Nim-vaqt' (نیم‌وقد). While 'Nim' also means half, 'Nim-vaqt' is not a standard term for part-time work. Always use the full 'Nimeh-vaqt'.

اشتباه: من یک شغل نیم‌وقد دارم.
درست: من یک شغل نیمه وقت دارم.

Another frequent error involves the Ezafe. Because نیمه وقت is often written as two words, learners sometimes forget to add the 'e' sound to the noun before it. You cannot say 'Kaar nimeh-vaqt' if you mean 'Part-time work.' You must say 'Kaar-e nimeh-vaqt.' Forgetting the Ezafe makes the sentence sound like 'Work half-time' rather than 'Part-time work,' which can be confusing in more complex sentences.

Mistake 2: Confusing with 'Nimeh-shab'
Learners sometimes mix up 'Nimeh-vaqt' with 'Nimeh-shab' (midnight). If you say you work 'nimeh-shab,' people will think you work the graveyard shift, not part-time!

Spelling is another area where mistakes happen. In modern Persian, the 'h' (ه) at the end of 'nimeh' is a 'silent h' that indicates a short 'e' vowel. When typing, you should ideally use a 'half-space' (ZWNJ) between 'nimeh' and 'vaqt' (نیمه‌وقت). If you use a full space, it's acceptable, but if you join them without any space (نیمهوقت), it is incorrect and looks like a typo. Also, be careful not to confuse 'Vaqt' (وقت) with 'Vat' (وات - watt) or other similar-sounding words.

اشتباه: او نیمه-وقت کار می‌کند. (Using a hyphen like English)
درست: او نیمه وقت کار می‌کند.

Mistake 3: Word Order with Verbs
English speakers often say 'I work part-time' and try to translate it as 'Man kaar mikonam nimeh-vaqt.' In Persian, the adjective/adverb must come BEFORE the verb: 'Man nimeh-vaqt kaar mikonam.'

Finally, avoid overusing the word when a more specific term is better. If you only work for one hour, saying 'nimeh-vaqt' might be misleading; 'sa'ati' (hourly) or 'moredi' (occasional/case-by-case) might be more accurate. Understanding these small differences will help you sound much more like a native speaker and avoid the 'foreigner's Persian' vibe.

To truly master the concept of 'part-time' in Persian, you should be aware of its synonyms and related terms. The most important alternative is پاره‌وقت (pāreh-vaqt). As mentioned earlier, this is a direct synonym. In many contexts, especially in job titles like 'استخدام پاره‌وقت', it is actually more common than نیمه وقت. 'Pāreh' means a piece or a fragment, so the word suggests working for a fragment of the day. If you want to sound very natural, try using پاره‌وقت in casual conversation and نیمه وقت in slightly more formal or descriptive contexts.

Comparison: Nimeh-vaqt vs. Pāreh-vaqt
Nimeh-vaqt: Sounds more mathematical/fixed (50%). Used often in academic tracks.
Pāreh-vaqt: Sounds more general/flexible. Very common in commercial job ads.

فرقی نمی‌کند که قرارداد شما نیمه وقت باشد یا پاره وقت؛ هر دو به معنای کار کمتر از ۴۴ ساعت در هفته است.

Another related term is ساعتی (saa'ati), which means 'hourly.' This is used when the pay and the schedule are strictly based on the number of hours worked, often without a fixed daily schedule. For example, a tutor or a freelance translator might work 'saa'ati.' While 'nimeh-vaqt' implies a stable but reduced schedule (like every morning), 'saa'ati' implies a more fluid arrangement. If you are a freelancer, you might prefer to use the word پروژه‌ای (proje-yi), meaning 'project-based.' This tells people that you aren't working 'half-time' in an office, but rather completing specific tasks.

Antonym: تمام وقت (Tamam-vaqt)
The direct opposite of 'nimeh-vaqt' is 'tamam-vaqt' (full-time). 'Tamam' means complete or whole. Most corporate roles in Iran are 'tamam-vaqt'.

If you are talking about someone who works only occasionally, you might use گاه‌به‌گاه (gaah-be-gaah) or موردی (moredi). For example, a consultant might have an 'unstructured' or 'occasional' relationship with a company. However, نیمه وقت remains the most professional and standard way to describe a regular, reduced work schedule. In the context of the military service in Iran (which is mandatory for men), there is also a concept called امریه (amriyeh), which isn't part-time but is a different 'type' of work. While not a synonym, it's part of the same vocabulary family regarding 'types of service.'

بسیاری از مادران ترجیح می‌دهند به جای کار تمام وقت، به صورت نیمه وقت فعالیت کنند.

Translation: Many mothers prefer to work part-time instead of full-time.
Summary of Alternatives
Use پاره‌وقت for general part-time work, ساعتی for hourly gigs, and پروژه‌ای for freelance tasks. Use تمام وقت to describe the 9-to-5 grind.

By knowing these alternatives, you can navigate job descriptions and social conversations with much more nuance. You won't just be saying 'I work a bit'; you'll be specifically defining your professional status using the same terms an Iranian professional would use.

How Formal Is It?

Le savais-tu ?

While 'vaqt' is Arabic, the compound 'nimeh-vaqt' is a uniquely Persian construction. Arabic itself uses 'dawām juz’ī' (دوام جزئي) for part-time.

Guide de prononciation

UK /niːme vʌkt/
US /nimeɪ vækt/
The primary stress is on the first syllable of 'nimeh' (NI-meh) and the single syllable of 'vaqt'. When combined, the stress often falls on 'VAQT'.
Rime avec
سخت (sakht - hard) تخت (takht - bed/throne) بخت (bakht - luck) رخت (rakht - clothes) لخت (lokht - naked) پخت (pokht - cooked) دوخت (dookht - sewed) سوخت (sookht - fuel)
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing the 'h' at the end of 'nimeh' as a hard 'h'. It should be a short 'e' vowel.
  • Merging the two words into 'nimvakt'.
  • Using a soft 'k' instead of the deep Persian 'q' in 'vaqt'.
  • Stress on the 'meh' instead of the 'ni'.
  • Forgetting the Ezafe 'e' when connecting it to a noun.

Niveau de difficulté

Lecture 2/5

Easy to recognize as it consists of two common words.

Écriture 3/5

Need to remember the half-space (ZWNJ) and the 'h' at the end of 'nimeh'.

Expression orale 2/5

Pronunciation is simple, but the 'q' in 'vaqt' needs practice.

Écoute 2/5

Clear and distinct, though often spoken quickly as 'nime-vakt'.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

وقت نیمه کار دانشجو ساعت

Apprends ensuite

تمام وقت استخدام قرارداد بیمه حقوق

Avancé

قانون کار مزایا سنوات اضافه کاری مرخصی

Grammaire à connaître

Ezafe Construction

کارِ (Noun) + نیمه وقت (Adjective)

Adverbial Placement

من نیمه وقت کار می‌کنم. (Adverb before Verb)

Compound Word Spelling

Use of half-space (ZWNJ): نیمه‌وقت

Subjunctive with Tarjih

ترجیح می‌دهم نیمه وقت کار کنم.

Predicate Adjective

این شغل نیمه وقت است. (Subject + Adj + 'to be')

Exemples par niveau

1

من کار نیمه وقت دارم.

I have a part-time job.

Simple Subject + Object + Verb.

2

او دانشجوی نیمه وقت است.

He/She is a part-time student.

Noun + Ezafe + Adjective + Verb 'to be'.

3

آیا این شغل نیمه وقت است؟

Is this job part-time?

Question form using 'aya'.

4

من نimeh-vaqt کار می‌کنم.

I work part-time.

Adverbial usage before the verb.

5

برادرم کار نیمه وقت می‌خواهد.

My brother wants a part-time job.

Subject + Object + Verb 'want'.

6

کافه به کارگر نیمه وقت نیاز دارد.

The cafe needs a part-time worker.

Noun + preposition 'be' + needs.

7

او فقط نیمه وقت می‌آید.

He only comes part-time.

Use of 'faqat' (only).

8

این یک کلاس نیمه وقت است.

This is a part-time class.

Demonstrative pronoun + noun + adjective.

1

من دیروز یک کار نیمه وقت پیدا کردم.

I found a part-time job yesterday.

Past tense 'peyda kardam'.

2

دوستم در تهران کار نیمه وقت دارد.

My friend has a part-time job in Tehran.

Prepositional phrase 'dar Tehran'.

3

او تمام وقت کار نمی‌کند، او نیمه وقت کار می‌کند.

He doesn't work full-time; he works part-time.

Contrast using 'nemikonad' and 'mikonad'.

4

حقوق کار نیمه وقت چقدر است؟

How much is the salary for part-time work?

Question word 'cheqadr' (how much).

5

می‌توانم به صورت نیمه وقت اینجا بمانم؟

Can I stay here on a part-time basis?

Modal verb 'mitavanam'.

6

آنها به دنبال منشی نیمه وقت هستند.

They are looking for a part-time secretary.

Present continuous 'hastand' (are looking).

7

شغل نیمه وقت برای دانشجویان خوب است.

Part-time jobs are good for students.

Adjective 'khoob' (good).

8

من ترجیح می‌دهم نیمه وقت کار کنم.

I prefer to work part-time.

Verb 'tarjih midaham' + subjunctive.

1

پیدا کردن کار نیمه وقت در این شهر سخت است.

Finding a part-time job in this city is difficult.

Gerund/Infinitive as subject.

2

او به دلیل درس‌هایش، فقط می‌تواند نیمه وقت کار کند.

Because of his lessons, he can only work part-time.

Reasoning with 'be dalil-e'.

3

بسیاری از شرکت‌ها نیروی نیمه وقت استخدام می‌کنند.

Many companies hire part-time staff.

Plural subject 'sherkat-ha'.

4

آیا بیمه به کارکنان نیمه وقت هم تعلق می‌گیرد؟

Does insurance also apply to part-time employees?

Passive/Applicative verb 'ta'alloq gereftan'.

5

من قبلاً تمام وقت بودم، اما الان نیمه وقت هستم.

I used to be full-time, but now I am part-time.

Contrast between past and present.

6

شما باید برای این پست نیمه وقت رزومه بفرستید.

You must send a resume for this part-time post.

Modal 'bayad' + subjunctive.

7

ساعت‌های کاری من در این شغل نیمه وقت منعطف است.

My working hours in this part-time job are flexible.

Adjective 'monatef' (flexible).

8

او به عنوان مدرس نیمه وقت در دانشگاه فعالیت می‌کند.

He works as a part-time lecturer at the university.

Compound verb 'fa'aliyat kardan'.

1

مزایای کار نیمه وقت شامل انعطاف‌پذیری بیشتر در زندگی شخصی است.

The benefits of part-time work include more flexibility in personal life.

Complex subject with 'mazaaya' (benefits).

2

برخی معتقدند که کار نیمه وقت امنیت شغلی کمتری دارد.

Some believe that part-time work has less job security.

Subordinate clause with 'ke'.

3

دولت باید قوانین حمایتی برای مشاغل نیمه وقت وضع کند.

The government should enact protective laws for part-time jobs.

Formal vocabulary 'vaz' kardan' (to enact).

4

او توانست بین تحصیل و کار نیمه وقت خود تعادل برقرار کند.

He was able to establish a balance between his studies and part-time work.

Compound verb 'ta'adol barqaraar kardan'.

5

در بسیاری از کشورهای توسعه‌یافته، کار نیمه وقت بسیار رایج است.

In many developed countries, part-time work is very common.

Adjective 'rayej' (common/prevalent).

6

کارفرما پیشنهاد داد که قرارداد من از تمام وقت به نیمه وقت تغییر کند.

The employer suggested that my contract change from full-time to part-time.

Reported speech/suggestion.

7

او به صورت نیمه وقت در یک خیریه داوطلب شده است.

He has volunteered on a part-time basis at a charity.

Present perfect 'davtalab shodeh ast'.

8

تفاوت حقوق بین کارهای تمام وقت و نیمه وقت گاهی بسیار زیاد است.

The salary difference between full-time and part-time jobs is sometimes very large.

Noun 'tafavot' (difference).

1

روند رو به رشد مشاغل نیمه وقت نشان‌دهنده تغییر در ساختار بازار کار است.

The growing trend of part-time jobs indicates a change in the labor market structure.

Complex noun phrase as subject.

2

اشتغال نیمه وقت می‌تواند راهکاری برای کاهش نرخ بیکاری باشد.

Part-time employment can be a solution for reducing the unemployment rate.

Modal 'mitavanad' + 'bashad'.

3

منتقدان بر این باورند که کارهای نیمه وقت باعث استثمار کارگران می‌شود.

Critics believe that part-time jobs lead to the exploitation of workers.

Abstract noun 'estesmar' (exploitation).

4

توازن میان کار نیمه وقت و مسئولیت‌های خانوادگی برای بسیاری از زنان چالش‌برانگیز است.

The balance between part-time work and family responsibilities is challenging for many women.

Adjective 'chalesh-barangiz' (challenging).

5

او با وجود داشتن دو شغل نیمه وقت، هنوز زمان کافی برای هنر دارد.

Despite having two part-time jobs, he still has enough time for art.

Prepositional phrase 'ba voojood-e' (despite).

6

سیاست‌های مالیاتی باید به گونه‌ای باشد که کار نیمه وقت را تشویق کند.

Tax policies should be such that they encourage part-time work.

Subjunctive 'tashviq konad'.

7

تحقیقات نشان می‌دهد که بهره‌وری در کارهای نیمه وقت گاهی بالاتر است.

Research shows that productivity in part-time jobs is sometimes higher.

Noun 'bahre-vari' (productivity).

8

قراردادهای نیمه وقت باید شامل تمامی حقوق قانونی از جمله مرخصی باشند.

Part-time contracts must include all legal rights, including leave.

Inclusion phrase 'az jomleh' (including).

1

پارادایم جدید اشتغال، مرزهای میان کار تمام وقت و نیمه وقت را کمرنگ کرده است.

The new employment paradigm has blurred the boundaries between full-time and part-time work.

Sophisticated verb 'kamrang kardan' (to blur/fade).

2

آیا اقتصاد گیگی لزوماً به معنای گسترش مشاغل نیمه وقت بی‌ثبات است؟

Does the gig economy necessarily mean the expansion of unstable part-time jobs?

Rhetorical question with 'bi-sobat' (unstable).

3

تبیین جایگاه حقوقی کارکنان نیمه وقت در نظام قضایی امری ضروری است.

Explaining the legal status of part-time employees in the judicial system is an essential matter.

Formal gerund 'tabyin' (explanation/elucidation).

4

استراتژی‌های سازمانی باید به سمت ادغام بهینه نیروهای نیمه وقت حرکت کنند.

Organizational strategies should move towards the optimal integration of part-time forces.

Adjective 'beheyneh' (optimal).

5

ظهور پلتفرم‌های آنلاین، ماهیت کار نیمه وقت را به کلی دگرگون ساخته است.

The emergence of online platforms has completely transformed the nature of part-time work.

Literary verb 'dagargoon saakhtan' (to transform).

6

تحلیل جنسیتی بازار کار نشان از تمرکز زنان در بخش‌های نیمه وقت دارد.

Gender analysis of the labor market shows a concentration of women in part-time sectors.

Formal phrase 'neshaan az ... daarad'.

7

انعطاف ساختاری در مشاغل نیمه وقت، پاسخی به نیازهای متغیر نیروی کار مدرن است.

Structural flexibility in part-time jobs is a response to the changing needs of the modern workforce.

Complex abstract subject.

8

پیامدهای روانشناختی کار نیمه وقت بر سلامت روان کارکنان نیازمند بررسی عمیق است.

The psychological consequences of part-time work on employees' mental health require deep investigation.

Noun 'payamad' (consequence).

Collocations courantes

کار نیمه وقت
استخدام نیمه وقت
قرارداد نیمه وقت
حقوق نیمه وقت
دانشجوی نیمه وقت
نیروی نیمه وقت
شیفت نیمه وقت
همکاری نیمه وقت
تدریس نیمه وقت
فرصت شغلی نیمه وقت

Phrases Courantes

به صورت نیمه وقت

— In a part-time manner.

من به صورت نیمه وقت کار می‌کنم.

دنبال کار نیمه وقت گشتن

— To look for a part-time job.

او دو ماه است که دنبال کار نیمه وقت می‌گردد.

پست نیمه وقت

— A part-time position/post.

این پست نیمه وقت برای شما مناسب است.

مشغول به کار نیمه وقت

— Busy/engaged in part-time work.

او در حال حاضر مشغول به کار نیمه وقت است.

تبدیل به تمام وقت

— Converting to full-time (often used with nimeh-vaqt).

امیدوارم کارم از نیمه وقت به تمام وقت تبدیل شود.

مزایای نیمه وقت

— Part-time benefits.

مزایای نیمه وقت کمتر از تمام وقت است.

ساعت کاری نیمه وقت

— Part-time working hours.

ساعت کاری نیمه وقت من منعطف است.

درخواست نیمه وقت

— Part-time request.

او درخواست نیمه وقت داده است.

تجربه نیمه وقت

— Part-time experience.

من تجربه نیمه وقت در فروشندگی دارم.

نیاز به نیروی نیمه وقت

— Need for part-time staff.

فروشگاه ما نیاز به نیروی نیمه وقت دارد.

Souvent confondu avec

نیمه وقت vs نیمه شب

Means 'midnight'. Don't say you work 'nimeh-shab' unless you work at night!

نیمه وقت vs نیم ساعت

Means 'half an hour'. This is a duration, not a work schedule type.

نیمه وقت vs پاره وقت

A synonym, but sometimes people think they are different. They are 95% interchangeable.

Expressions idiomatiques

"نصفه و نیمه"

— Half-finished or incomplete. While not 'part-time' in a job sense, it shares the 'nimeh' root and describes something done partially.

کار را نصفه و نیمه رها نکن.

Colloquial
"یک پا اینجا، یک پا آنجا"

— Literally 'one foot here, one foot there.' Used to describe someone with multiple part-time commitments.

او با این کارهای نیمه وقت، یک پا اینجا دارد و یک پا آنجا.

Informal
"وقت طلاست"

— Time is gold (money). Often used when discussing why one chooses part-time work to save time.

چون وقت طلاست، من نیمه وقت کار می‌کنم تا به کارهای دیگر برسم.

Proverb
"سرش شلوغ است"

— His/her head is busy. Used for someone with many part-time jobs.

او سه تا کار نیمه وقت دارد، سرش خیلی شلوغ است.

Informal
"به زور گذران کردن"

— To barely get by. Often associated with low-paying part-time work.

با حقوق نیمه وقت، فقط به زور گذران می‌کنیم.

Neutral
"از این شاخه به آن شاخه پریدن"

— Jumping from branch to branch. Used for someone who takes many different part-time jobs without settling.

او مدام کارهای نیمه وقتش را عوض می‌کند، از این شاخه به آن شاخه می‌پرد.

Informal
"کمیتش لنگ است"

— His/her quantity is limping. Used when part-time income isn't enough.

حقوقش نیمه وقت است و همیشه کمیتش لنگ است.

Informal
"وقت‌کشی کردن"

— To kill time. Sometimes used negatively about part-time jobs that don't lead anywhere.

این کار نیمه وقت فقط وقت‌کشی است.

Neutral
"نون‌خور اضافه"

— An extra mouth to feed. Sometimes joked about in small businesses hiring unnecessary part-time help.

ما به نیروی نیمه وقت جدید نیاز نداریم، نون‌خور اضافه نمی‌خواهیم.

Informal/Harsh
"دستش به دهنش می‌رسد"

— His hand reaches his mouth (he is financially comfortable). Used to say a part-time job is enough for someone.

با همین کار نیمه وقت هم دستش به دهنش می‌رسد.

Idiom

Facile à confondre

نیمه وقت vs ساعتی

Both involve working less than full-time.

Nimeh-vaqt implies a regular schedule (e.g., 20 hours every week), while Sa'ati can be irregular.

من کار نیمه وقت دارم (Regular) vs من ساعتی کار می‌کنم (Irregular).

نیمه وقت vs موقتی

Part-time jobs are often temporary.

Nimeh-vaqt refers to the *hours per day*, while Moovaghati refers to the *duration of the contract*.

کار نیمه وقت دائم (Permanent part-time job).

نیمه وقت vs پروژه‌ای

Both are alternatives to full-time office work.

Proje-yi is about the task, Nimeh-vaqt is about the time.

او کار پروژه‌ای انجام می‌دهد.

نیمه وقت vs آموزشی

Internships (Amoozeshi/Kaaramoozi) are often part-time.

Nimeh-vaqt is a schedule; Amoozeshi is a purpose (learning).

دوره کارآموزی نیمه وقت.

نیمه وقت vs شیفتی

Both relate to work hours.

Shifti refers to working in shifts (morning/night), which can be full-time or part-time.

او کار شیفتی دارد.

Structures de phrases

A1

من [Noun] نیمه وقت دارم.

من کار نیمه وقت دارم.

A2

او [Adverb] کار می‌کند.

او نیمه وقت کار می‌کند.

B1

پیدا کردن [Noun] نیمه وقت [Adjective] است.

پیدا کردن شغل نیمه وقت سخت است.

B1

آیا شما [Noun] نیمه وقت استخدام می‌کنید؟

آیا شما منشی نیمه وقت استخدام می‌کنید؟

B2

من به دلیل [Reason]، به صورت نیمه وقت فعالیت می‌کنم.

من به دلیل تحصیل، به صورت نیمه وقت فعالیت می‌کنم.

B2

تفاوت بین [A] و [B] در [C] است.

تفاوت بین کار تمام وقت و نیمه وقت در بیمه است.

C1

روند [Noun] نشان‌دهنده [Noun] است.

روند افزایش مشاغل نیمه وقت نشان‌دهنده بحران اقتصادی است.

C2

تبیین [Concept] نیازمند [Noun] است.

تبیین وضعیت کارکنان نیمه وقت نیازمند بررسی حقوقی است.

Famille de mots

Noms

وقت (time)
نیمه (half)
نیمه (middle)
اوقات (times - plural)

Verbes

وقت گرفتن (to take time/appointment)
نیمه کردن (to halve)

Adjectifs

نیمه (half)
وقتی (timely/when)
تمام وقت (full-time)
بی‌وقفه (non-stop)

Apparenté

ساعت (hour)
روزانه (daily)
هفتگی (weekly)
ماهانه (monthly)
شیفت (shift)

Comment l'utiliser

frequency

Very High in urban settings and among the 18-35 age demographic.

Erreurs courantes
  • Using 'Nim-vaqt' Nimeh-vaqt

    While 'nim' means half, 'nim-vaqt' is not the standard term for part-time.

  • Saying 'Man kaar mikonam nimeh-vaqt' Man nimeh-vaqt kaar mikonam

    In Persian, the adverbial description usually precedes the verb.

  • Confusing with 'Nimeh-shab' Nimeh-vaqt

    Nimeh-shab means midnight. Using it for part-time work will confuse your listener about your shift.

  • Forgetting the Ezafe Kaar-e nimeh-vaqt

    The Ezafe (short 'e') is required to link the noun to its adjective.

  • Writing 'نیمهوقت' without a space نیمه وقت or نیمه‌وقت

    The two words must be separated by a space or a half-space for legibility.

Astuces

The Ezafe Rule

Always add the 'e' sound (Ezafe) when the word follows a noun. It's 'kaar-e nimeh-vaqt', not 'kaar nimeh-vaqt'.

The Student Identity

If you say you work 'nimeh-vaqt', many Iranians will assume you are also a student. It's a very common social assumption.

Synonym Choice

Use 'paareh-vaqt' if you want to sound more like a business professional reading an ad, and 'nimeh-vaqt' for general descriptions.

The Silent H

The 'h' in 'nimeh' is silent and acts as a vowel. Don't pronounce it like the 'h' in 'house'.

The Deep Q

The 'q' in 'vaqt' is a uvular stop. Practice making the sound at the back of your throat to sound more native.

Networking

When networking, 'hamkaari-ye nimeh-vaqt' is a polite way to suggest a trial period or a flexible partnership.

Keywords

When searching for jobs online, use both 'نیمه وقت' and 'پاره وقت' as keywords to see all results.

Radio Ads

Listen for the word 'nimeh-vaqt' in radio commercials; it's often used by language schools looking for teachers.

Typing Tip

On a Persian keyboard, use Shift+Space for the half-space (ZWNJ) in 'نیمه‌وقت'.

The Contrast

Learn 'tamam-vaqt' at the same time. Learning opposites together is proven to help memory retention.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of 'Nemo' (Nimeh) who only has 'Time' (Vaqt) for 'Half' a movie. Nimeh-Vaqt = Half-Time.

Association visuelle

Imagine a clock cut exactly in half. One half is brightly colored (work time), the other half is empty (free time).

Word Web

Job Student Salary Half Clock Contract Cafe Flexible

Défi

Try to find three job ads on an Iranian website like Divar that use the word 'نیمه وقت' and list their requirements.

Origine du mot

A compound of two Persian words. 'Nimeh' comes from Middle Persian 'nēmag', meaning side or half. 'Vaqt' is an Arabic loanword (وقت) that has been fully integrated into Persian for centuries.

Sens originel : Literally 'half of the time' or 'middle of the time.'

Indo-European (Persian) + Afro-Asiatic (Arabic loanword).

Contexte culturel

Be aware that for some, 'nimeh-vaqt' implies a lack of stability or 'precarity.' Use it carefully when asking someone about their career status to avoid sounding dismissive.

Equivalent to 'part-time'. In the US/UK, this often implies under 30-35 hours; in Iran, it's under 44.

Used in the movie 'The Salesman' (Foroushandeh) in contexts of side jobs. Commonly seen in the newspaper 'Hamshahri' job classifieds. Mentioned in modern Persian pop songs about the 'hustle' of city life.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Job Search

  • آگهی استخدام نیمه وقت
  • دنبال کار نیمه وقت
  • رزومه برای کار نیمه وقت
  • حقوق نیمه وقت چقدر است؟

University Life

  • دانشجوی نیمه وقت
  • کلاس‌های نیمه وقت
  • شهریه نیمه وقت
  • تعادل بین درس و کار نیمه وقت

HR / Interviews

  • همکاری نیمه وقت
  • قرارداد نیمه وقت
  • ساعات کاری نیمه وقت
  • بیمه نیمه وقت

Small Business

  • فروشنده نیمه وقت
  • کمک‌دست نیمه وقت
  • نیروی نیمه وقت می‌خواهیم
  • شیفت نیمه وقت

Family/Social

  • شغل نیمه وقت داری؟
  • چرا نیمه وقت کار می‌کنی؟
  • نیمه وقت بهتر است
  • وقت بیشتری دارم

Amorces de conversation

"آیا تا به حال کار نیمه وقت داشته‌اید؟ (Have you ever had a part-time job?)"

"به نظر شما مزایای کار نیمه وقت چیست؟ (In your opinion, what are the benefits of part-time work?)"

"آیا در کشور شما پیدا کردن کار نیمه وقت آسان است؟ (Is it easy to find part-time work in your country?)"

"چرا بعضی‌ها ترجیح می‌دهند نیمه وقت کار کنند؟ (Why do some people prefer to work part-time?)"

"اگر می‌توانستید، دوست داشتید نیمه وقت کار کنید یا تمام وقت؟ (If you could, would you like to work part-time or full-time?)"

Sujets d'écriture

درباره تجربه خود از یک کار نیمه وقت بنویسید. (Write about your experience with a part-time job.)

آیا کار نیمه وقت برای دانشجویان مفید است؟ چرا؟ (Is part-time work useful for students? Why?)

چگونه می‌توان بین کار نیمه وقت و زندگی شخصی تعادل برقرار کرد؟ (How can one balance part-time work and personal life?)

مزایا و معایب کار نیمه وقت را با هم مقایسه کنید. (Compare the pros and cons of part-time work.)

تصور کنید صاحب یک شرکت هستید؛ آیا نیروی نیمه وقت استخدام می‌کنید؟ (Imagine you own a company; would you hire part-time staff?)

Questions fréquentes

10 questions

No, it is a general term for part-time. While 'nimeh' means half, in practice, any job between 10 to 30 hours a week can be called 'nimeh-vaqt' in Persian.

They are synonyms. 'Paareh-vaqt' is slightly more common in job advertisements, while 'nimeh-vaqt' is slightly more formal and descriptive. Most Iranians use them interchangeably.

Legally, yes, employers should provide insurance proportional to the hours worked. However, in reality, many 'nimeh-vaqt' jobs (especially in cafes or small shops) do not offer insurance.

You should write 'سابقه کار نیمه وقت' (Part-time work experience) or 'همکاری به صورت نیمه وقت' (Collaboration on a part-time basis).

Yes, 'daaneshjoo-ye nimeh-vaqt' (part-time student) is a standard term for students who take fewer credits or attend evening classes.

In Persian script, it's best written with a half-space: نیمه‌وقت. In English transliteration, 'nimeh-vaqt' with a hyphen is the most common and clear way.

The opposite is 'tamam-vaqt' (تمام وقت), which means full-time.

Usually, it's reserved for work or study. For hobbies, you would just say 'vaqt-e aazaad' (free time) or 'تفریحی' (recreational).

It is usually calculated based on the 'minimum wage' (hagh-ol-zahmeh) set by the Ministry of Labor, divided by the number of hours worked.

Yes, especially in big cities like Tehran where students and freelancers make up a large portion of the active population.

Teste-toi 200 questions

writing

Write a sentence in Persian: 'I am looking for a part-time job.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Persian: 'My sister is a part-time student.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a short paragraph (3 sentences) about why students work part-time.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Does this part-time job have insurance?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a job advertisement for a part-time salesperson.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Explain the difference between 'nimeh-vaqt' and 'tamam-vaqt' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I prefer to work part-time to spend more time with my family.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a formal request to your boss to change your status to part-time.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The economy needs more part-time opportunities for youth.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Describe your ideal part-time job.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Part-time workers often face challenges with job security.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'nimeh-vaqt' as an adverb.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Are you available for a part-time interview?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a dialogue between two friends discussing a part-time job at a cafe.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'She has two part-time jobs.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence comparing 'nimeh-vaqt' and 'saa'ati'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Part-time education is a good option for employees.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about a part-time volunteer role.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The salary for this part-time position is competitive.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'nimeh-vaqt' and 'monatef' (flexible).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Pronounce correctly: نیمه وقت

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'I have a part-time job.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Ask: 'Is this job part-time?'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'I work part-time at a cafe.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Tell your friend you are looking for a part-time job.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Explain why you prefer part-time work.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Ask about the salary of a part-time position.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'I used to work full-time, but now I'm part-time.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Describe your part-time schedule.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Roleplay: Ask a manager if they hire part-time staff.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Discuss the pros and cons of part-time work.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Flexible hours are important for part-time jobs.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Ask: 'Do part-time employees get vacation days?'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Tell a story about your first part-time job.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Explain 'nimeh-vaqt' to someone who doesn't know the word.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'I am a part-time English teacher.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Ask: 'Can I change my contract to part-time?'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Part-time work helps with work-life balance.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Express concern about the stability of part-time jobs.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Summarize the importance of part-time work for the economy.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the word: 'من یک کار نیمه وقت دارم.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and answer: 'او ساعت چند کارش تمام می‌شود؟' (Audio: او نیمه وقت کار می‌کند و ساعت ۱۲ به خانه می‌رود.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the job type: 'استخدام منشی پاره وقت.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and determine True/False: 'The speaker works full-time.' (Audio: من فعلاً فقط نیمه وقت کار می‌کنم.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and answer: 'Why does he work part-time?' (Audio: چون درس دارم، نیمه وقت کار می‌کنم.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the city: 'در تهران کارهای نیمه وقت زیادی هست.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and answer: 'Is there insurance?' (Audio: این کار نیمه وقت است و متأسفانه بیمه ندارد.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the salary mention: 'حقوقش ماهی دو میلیون تومان است برای کار نیمه وقت.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the speaker's preference: 'من تمام وقت را به نیمه وقت ترجیح می‌دهم.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and answer: 'When is the shift?' (Audio: من در شیفت نیمه وقت عصر هستم.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the number of jobs: 'او سه تا کار نیمه وقت دارد.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and answer: 'What is the person's role?' (Audio: او به عنوان مترجم نیمه وقت فعالیت می‌کند.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the tone: 'کار نیمه وقت؟ مگه با این حقوق میشه زندگی کرد؟'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and answer: 'How long is the contract?' (Audio: قرارداد نیمه وقت من یک ساله است.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the keyword for 'part-time'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 200 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !