At the A1 level, you don't need to use the word 'عایدی' (āyedi) often, but it is good to recognize it as a word for 'money' or 'earnings.' Think of it like the word 'income' in English. When you are just starting, you usually learn the word 'پول' (pool) for money and 'درآمد' (darâmad) for the money you get from a job. 'عایدی' is a bit more formal. Imagine you have a small garden and you sell some flowers. The money you get back is your 'عایدی.' At this stage, just remember that if you see this word in a simple sentence, it means money coming to someone. You will mostly see it in very basic news headlines or on signs for charity events where they say 'All money goes to the poor.' In Persian, they might use 'عایدی' there. Focus on the sound: 'ā-ye-di.' It sounds professional. If you want to say 'I have money,' stick to 'man pool dâram.' But if you see 'āyedi-ye khub' in a book, know it means 'good earnings.' Learning this word early helps you understand that Persian has many levels of formality, and this word is on the higher, more polite, and business-oriented level.
As an A2 learner, you are starting to talk about your life, your job, and your daily activities. While 'درآمد' (darâmad) is still your primary word for 'income,' you might encounter 'عایدی' (āyedi) when reading short news articles or watching basic financial reports. At this level, you should understand that 'عایدی' refers to the 'result' or 'return' of an action involving money. For example, if you are talking about a small business or a hobby that makes money, you can use this word to sound a bit more advanced. 'عایدیِ من از این کار کم است' (My earnings from this work are low). You should also be aware that this word is often used with the verb 'داشتن' (to have). In A2, you are building your vocabulary 'families.' You can group 'عایدی' with words like 'خرید' (buying), 'فروش' (selling), and 'سود' (profit). If someone asks you about your 'عایدی,' they are asking about your financial gain. It's a useful word to know for basic banking tasks or when looking at a simple bill or receipt in a formal setting. It helps you distinguish between 'money you spend' and 'money you receive.'
At the B1 level, you are becoming an independent user of Persian. This is where 'عایدی' (āyedi) becomes a very useful part of your active vocabulary. You should start using it in formal letters, job applications, or when discussing economic topics. At this stage, you need to understand the nuance: 'عایدی' is not just any money; it's the 'proceeds' or 'yield' from a specific source. You should be able to use it in the 'Ezafe' construction, like 'عایدیِ سالانه' (annual earnings) or 'عایدیِ سهام' (stock dividends/earnings). You will also encounter the plural form 'عواید' (avâyed) in more complex texts. At B1, you should be able to explain the difference between 'درآمد' (general income) and 'عایدی' (formal earnings/return). For instance, in a discussion about a charity event, you could say: 'عایدی این مراسم برای بچه‌های یتیم است' (The proceeds of this ceremony are for orphan children). This shows you can handle formal contexts. You should also be comfortable with collocations like 'عایدیِ ناچیز' (negligible earnings) or 'عایدیِ سرشار' (abundant earnings). This word is a key to moving from 'survival Persian' to 'professional Persian.'
At the B2 level, you are expected to understand and use 'عایدی' (āyedi) in a variety of professional and academic contexts. You should be able to follow news reports about the national economy, where 'عواید نفتی' (oil revenues) or 'عایدی‌های ارزی' (foreign exchange earnings) are frequently discussed. At this level, you should also understand the metaphorical use of the word. For example, in a debate about education, someone might say 'عایدیِ این سیستم آموزشی برای جامعه چیست؟' (What is the [non-financial] return of this educational system for society?). Here, 'عایدی' means 'benefit' or 'result.' You should be able to use the word in complex sentence structures, such as 'با وجود تلاش‌های بسیار، عایدی چندانی نصیب آن‌ها نشد' (Despite many efforts, not much of a return was gained by them). You should also be familiar with the concept of 'مالیات بر عایدی سرمایه' (Capital Gains Tax), as this is a common topic in Iranian economic discourse. Your ability to use 'عایدی' correctly in these contexts demonstrates a sophisticated grasp of Persian register and technical vocabulary. You should also be able to compare it accurately with synonyms like 'منفعت' and 'سود' in a business discussion.
As a C1 learner, you should have a near-native command of 'عایدی' (āyedi) and its various forms. You will encounter this word in classical literature, legal statutes, and high-level economic analyses. At this level, you should be sensitive to the word's etymology (from the Arabic root for 'return') and how that influences its usage in different fields. In legal Persian, you will see 'عواید' used in the context of endowments (وقف) and trusts, where it refers to the ongoing income generated by an asset. You should be able to write detailed reports or essays using 'عایدی' to describe complex financial phenomena. For example, you might analyze the 'عایدیِ ناخالص ملی' (Gross National Earnings/Income) or discuss the 'توزیع عادلانه عواید' (fair distribution of revenues). You should also be able to appreciate the word's use in poetry or philosophical prose, where it might represent the 'harvest' of a soul's journey or the 'fruits' of wisdom. Your usage should be flawless, reflecting an understanding of the subtle differences in tone between 'عایدی,' 'دستاورد' (achievement), and 'ثمره' (fruit/result). You should also be able to handle the plural 'عواید' in complex 'Ezafe' chains without hesitation.
At the C2 level, you are a master of the Persian language. The word 'عایدی' (āyedi) is a tool you use with absolute precision. You understand its historical development and its role in the evolution of Persian economic terminology. You can use it in highly specialized fields such as macroeconomics, law, and classical literary criticism. In a C2 context, you might discuss the 'عایدیِ نهایی' (marginal yield) in an economic theory or the 'عوایدِ موقوفه' (endowment revenues) in a legal dispute. You are aware of the most obscure collocations and can use the word to create specific rhetorical effects. For instance, you might use 'عایدی' in a political speech to sound authoritative and technically grounded. You can also distinguish between the modern financial sense and the classical sense found in the works of Saadi or Rumi, where the 'return' is often spiritual or moral. At this level, 'عایدی' is not just a word for income; it is a concept that you can manipulate to express intricate ideas about causality, effort, and reward. You are also capable of translating complex English financial terms like 'accrued earnings' or 'yield to maturity' into Persian using 'عایدی' and its related structures with complete accuracy.

عایدی en 30 secondes

  • A formal Persian noun meaning earnings, income, or yield.
  • Used in professional, financial, and legal contexts to describe financial returns.
  • More sophisticated than the common word 'darâmad' (income).
  • Derived from the Arabic root for 'return,' highlighting money coming back from effort.

The Persian word عایدی (pronounced 'āyedi') is a sophisticated noun that primarily translates to 'earnings,' 'income,' 'revenue,' or 'yield.' While everyday Persian speakers might frequently use the word درآمد (darâmad) for their monthly salary, عایدی carries a more formal and sometimes technical weight. It is derived from the Arabic root 'ع-و-د' (ʿ-w-d), which relates to the concept of 'returning' or 'coming back.' In an economic sense, it represents the 'return' on one's labor, investment, or property. When you hear this word, think of the financial benefit that 'returns' to you after an effort or a business cycle.

Economic Context
In financial reports, عایدی refers to the net proceeds or the specific profit generated from a transaction. For example, the 'yield' from a farm or the 'dividends' from stocks are often categorized under this term.
Legal and Formal Usage
In legal documents regarding inheritance (ارث) or endowments (وقف), this word is used to describe the ongoing income produced by an estate that is to be distributed among beneficiaries.

تمام عایدی این نمایشگاه صرف امور خیریه خواهد شد.

Translation: All the earnings of this exhibition will be spent on charitable affairs.

Understanding the nuance of عایدی requires recognizing that it is not just about a paycheck. It encompasses a broader spectrum of financial gain. For instance, if you sell a house, the profit you make after all expenses is your عایدی. If you are a writer, the royalties you receive every few months are your عایدی. It suggests a certain level of passivity or a result of a larger process compared to the active 'earning' implied by other terms. In modern Iran, you will encounter this word in news broadcasts discussing the national budget, oil revenues, or the financial health of large corporations.

این سرمایه‌گذاری برای ما هیچ عایدی نداشت.

Translation: This investment had no return/earnings for us.

To reach a 600-word depth, we must look at the sociological aspect. In Persian culture, discussing one's عایدی is often considered private. However, in the context of 'Bazaar' culture, merchants are very concerned with the عایدی of their stalls. The word implies a sense of blessing (برکت) when used in traditional settings. A merchant might pray that their عایدی is 'halal' (lawful) and 'tayyib' (pure). This elevates the word from a mere accounting term to something that touches upon ethics and religious values. Furthermore, in the plural form عواید (avâyed), it refers to the collective revenues of an institution or state, which is a staple term in political science and macroeconomics in Persian-speaking countries.

Synonym Comparison
درآمد (Darâmad): General, common, used for salaries.
سود (Sud): Specifically 'profit' (Revenue minus Cost).
عایدی (Āyedi): More formal, focuses on the 'return' or 'proceeds' aspect.

او به دنبال راهی برای افزایش عایدی سالانه خود است.

Translation: He is looking for a way to increase his annual income/earnings.

Using عایدی correctly involves understanding its role as a formal noun. It rarely appears in very casual slang, but it is indispensable for professional and academic Persian. One of the most common ways to use it is in describing the outcome of a business venture or a specific task. Because it sounds more sophisticated than پول (money) or درآمد (income), it is the preferred choice for business proposals, news reports, and literary descriptions of wealth.

از این معامله، عایدی ناچیزی نصیب شرکت شد.

Translation: From this deal, a negligible earning/return was gained by the company.

In the sentence above, notice the use of نصیب شدن. This is a classic collocation. It suggests that the 'earnings' were something that 'fell' to the company as a result of the deal. You can also use adjectives to modify عایدی to specify the amount or the nature of the income. Common adjectives include سرشار (overflowing/huge), اندک (little), ماهانه (monthly), and خالص (net).

Collocation: عایدی سرشار
Meaning 'huge earnings' or 'bountiful return.' Often used in success stories or economic booms.
Collocation: عایدی خالص
Meaning 'net earnings.' This is the amount left after all taxes and expenses are deducted.

Another important grammatical structure is using the 'Ezafe' construction to link عایدی to its source. For example, عایدیِ نفت (oil revenue) or عایدیِ حاصل از صادرات (earnings resulting from exports). This allows for very precise financial descriptions. In more abstract or poetic contexts, the word can refer to the 'fruit' of one's spiritual or intellectual labor.

تلاش‌های شبانه‌روزی او، عایدی معنوی بزرگی برایش داشت.

Translation: His round-the-clock efforts had a great spiritual return/benefit for him.

When discussing taxation, the term مالیات بر عایدی سرمایه (Capital Gains Tax) is a term you will see in Iranian economic news. Here, عایدی specifically refers to the 'gain' or 'increase in value' of an asset. This demonstrates the word's flexibility across different financial sectors. Whether you are talking about the 'yield' of a crop in a village in Khorasan or the 'dividends' of a tech startup in Tehran, عایدی is the bridge that connects the effort to the reward.

دولت در حال بررسی طرح مالیات بر عایدی مسکن است.

Translation: The government is reviewing a tax plan on housing gains/earnings.

To master this word, practice using it with different verbs. به دست آوردن عایدی (to obtain earnings), تقسیم کردن عایدی (to divide earnings), and محاسبه کردن عایدی (to calculate earnings) are all natural-sounding phrases. By integrating these into your vocabulary, you move from basic Persian to a more nuanced, professional level of fluency.

If you are walking through a park in Iran, you might not hear a teenager use the word عایدی to talk about their allowance. However, as soon as you step into a bank, a corporate office, or turn on the evening news, the word will surround you. It is a staple of 'Formal Persian' (Persian-e Rasmi). One of the most common places to encounter it is in the 'Economic Section' of newspapers like Donya-e-Eqtesad or on news agencies like IRNA.

طبق گزارش‌ها، عایدی ارزی کشور در سال گذشته افزایش یافته است.

Translation: According to reports, the country's foreign exchange earnings/revenue increased last year.

Television documentaries about agriculture and industry also use this word frequently. When a farmer is interviewed about their wheat harvest, the interviewer might ask: 'امسال عایدی زمین‌های شما چطور بود؟' (How was the yield/earnings of your lands this year?). In this context, it sounds respectful and acknowledges the farmer's hard work as a productive enterprise. It is also used in the world of non-profits and NGOs. When discussing fundraising events, organizers will refer to the total 'proceeds' as عایدی.

News & Media
Used to discuss national revenue, tax income, and corporate profits.
Business Meetings
Used when reviewing the success of projects or investment returns.

Interestingly, you will also find this word in classical and modern literature. Authors use it to describe the results of a character's life choices. For instance, a character might reflect on their life and say that after years of toil, their only عایدی was 'loneliness.' This metaphorical use highlights the word's deeper meaning of 'what comes back to you.' In a legal setting, if you are ever involved in a contract in Iran, look for the section regarding 'عواید' (the plural form). It will detail who gets the proceeds from the contract's execution.

بسیاری از بازنشستگان تنها عایدی‌شان حقوق مستمری است.

Translation: For many retirees, their only income/earnings is their pension.

In summary, while you might not use عایدی to buy a sandwich, you will need it to understand the economy, read the news, engage in business, or appreciate the deeper philosophical reflections in Persian literature. It is a word that bridges the gap between the material and the conceptual 'return' on human effort.

When learning Persian, especially as an English speaker, it is easy to mix up words that fall under the general umbrella of 'money.' The most common mistake with عایدی is using it in place of درآمد (darâmad) in casual conversation. While they are synonyms, عایدی sounds overly stiff in a sentence like 'I spent my income on a new phone.' In that case, درآمد or just پول is much more natural. Think of عایدی as 'revenue' or 'proceeds'—you wouldn't usually say 'I spent my proceeds on a sandwich' in English either.

Confusing with 'Ayande' (Future)
Because عایدی (āyedi) sounds slightly similar to آینده (āyande), beginners sometimes confuse them. Remember: عایدی has a 'd' and a 'y' sound that relates to 'yield,' while آینده means 'future.'
Misusing the Plural Form
The plural is عواید (avâyed). Some learners try to say عایدی‌ها. While not strictly 'wrong' in modern spoken Persian, عواید is the standard formal plural and should be used in writing.

❌ عایدی من از کارم را برای ناهار خرج کردم.

✅ درآمد من از کارم را برای ناهار خرج کردم.

Note: The first sentence sounds unnaturally formal for a casual context like buying lunch.

Another mistake is confusing عایدی with سود (profit). While they are related, they are not identical. عایدی is the total money coming in from an investment or effort (revenue/yield), whereas سود is specifically the profit left over after subtracting costs. In a financial statement, you might have a high عایدی but a low سود if your expenses are also high. Using them interchangeably in a business meeting could lead to confusion about the actual financial health of a project.

Finally, pay attention to the pronunciation. The 'ā' sound at the beginning is long (like 'father'), and the 'y' and 'd' should be distinct. Mispronouncing it as 'ayadi' (with a short 'a') can make it sound like other unrelated words. Remember the connection to 'return' (عود) to help anchor the meaning and the formal tone of the word in your mind. By avoiding these common pitfalls, you will use عایدی with the precision of a native speaker.

To truly master the word عایدی, you must understand its neighbors in the Persian lexicon. Persian is rich with words for financial gain, each with its own specific register and nuance. Comparing عایدی to these alternatives will help you choose the right word for the right situation.

درآمد (Darâmad)
The most common word for 'income.' Use this for salaries, wages, and general money earned.
Example: درآمد ماهانه او خوب است. (His monthly income is good.)
سود (Sud)
Specifically means 'profit.' Use this when you are talking about the money left after expenses.
Example: این معامله سود زیادی داشت. (This deal had a lot of profit.)
منفعت (Manfa'at)
Means 'benefit' or 'interest.' It can be financial but is often used for general advantages.
Example: این کار برای شما منفعتی ندارد. (This task has no benefit for you.)
حاصل (Hâsel)
Means 'result' or 'product.' In agriculture, it's the 'crop' or 'yield.'
Example: حاصل زحمات او به بار نشست. (The result/yield of his efforts bore fruit.)

تفاوت بین عایدی و درآمد در کاربرد رسمی آن‌هاست.

Translation: The difference between earnings/yield and income lies in their formal application.

When should you choose عایدی over درآمد? Choose عایدی when you want to sound more professional, when you are talking about investments, or when you are referring to the 'proceeds' of an event. For example, if you are writing a report on a charity gala, عایدیِ خیریه sounds much better than درآمدِ خیریه. Similarly, in the context of 'yield' from a resource (like oil or land), عایدی is the standard term. By expanding your vocabulary to include these distinctions, you demonstrate a high level of linguistic sensitivity.

In conclusion, while درآمد is your 'bread and butter' word for income, عایدی is the 'fine dining' version. It provides a level of precision and formality that is essential for navigating the worlds of business, law, and high-level discourse in the Persian-speaking world.

How Formal Is It?

Formel

"عواید حاصل از فروش نفت در بودجه سالانه لحاظ شده است."

Neutre

"عایدی این کار برای من کافی نیست."

Informel

"این همه کار کردی، عایدی‌ش چی بود؟"

Child friendly

"پول‌هایی که از قلک برمی‌داری، عایدی تو هستن."

Argot

"این حرکت هیچ عایدی‌ای واسه ما نداره، بیخیال شو."

Le savais-tu ?

The same root gives us the word 'Eid' (celebration), because it is a day that 'returns' every year, and 'Adat' (habit), because it is something you 'return' to doing.

Guide de prononciation

UK ɑːjeˈdiː
US ɑːjeˈdiː
The primary stress falls on the final syllable: ā-ye-DĪ.
Rime avec
باقیمانده (bâghimânde - partial) زندگی (zendegi) سادگی (sâdegi) بندگی (bandegi) خوانندگی (khvânandegi) نوازندگی (navâzandegi) تابندگی (tâbandegi) شرمندگی (sharmandegi)
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing the first 'ā' as a short 'a' (like 'cat').
  • Confusing 'āyedi' with 'āyande' (future).
  • Dropping the 'y' sound and saying 'ā-edi'.
  • Putting the stress on the first syllable.
  • Thinking the 'd' is a hard 'th' sound.

Niveau de difficulté

Lecture 3/5

Easy to recognize in texts but requires understanding of 'Ezafe' structures.

Écriture 4/5

Requires knowledge of formal register to use correctly instead of 'darâmad'.

Expression orale 4/5

Using it naturally requires a sense of when to be formal.

Écoute 3/5

Clearly pronounced in news and media.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

پول (Money) کار (Work) درآمد (Income) داشتن (To have) سود (Profit)

Apprends ensuite

سرمایه‌گذاری (Investment) مالیات (Tax) سهام (Stocks) اقتصاد (Economy) بودجه (Budget)

Avancé

رانت‌خواری (Rent-seeking) تورم (Inflation) تولید ناخالص داخلی (GDP) موقوفه (Endowment) ارزش افزوده (Value Added)

Grammaire à connaître

Ezafe Construction

عایدیِ شرکت (The company's earnings)

Compound Verbs with 'Nasib Shodan'

سود زیادی نصیب ما شد.

Arabic Plural Pattern (Fawâ'il)

عایدی -> عواید

Adjective Agreement

عایدی‌هایِ سرشار (Abundant earnings)

Prepositional Phrases with 'Hâsel az'

عایدی حاصل از صادرات

Exemples par niveau

1

عایدی این مغازه خوب است.

The earnings of this shop are good.

Simple Subject + Adjective structure.

2

او عایدی کمی دارد.

He has little income.

Using 'has' (dârad) with 'āyedi'.

3

عایدی شما چقدر است؟

How much is your income?

Question form with 'cheghadr' (how much).

4

این کار عایدی ندارد.

This work has no earnings.

Negative form of 'dâshtan'.

5

عایدیِ من از باغ زیاد است.

My earnings from the garden are a lot.

Ezafe construction linking 'āyedi' to 'man'.

6

پول و عایدی مهم است.

Money and earnings are important.

Compound subject.

7

عایدی این بازار بالا است.

The income of this market is high.

Subject + Adjective 'bâlâ' (high).

8

پدرم عایدی خوبی دارد.

My father has a good income.

Possessive 'am' attached to 'pedar'.

1

عایدی ماهانه او برای زندگی کافی نیست.

His monthly income is not enough for living.

Adjective 'mâhâne' (monthly) modifying 'āyedi'.

2

ما باید عایدی خود را حساب کنیم.

We must calculate our earnings.

Modal verb 'bâyad' (must) + infinitive 'hesâb kardan'.

3

عایدی فروش کتاب‌ها چقدر بود؟

How much was the earnings from selling the books?

Past tense 'bud' (was).

4

او از این معامله عایدی زیادی به دست آورد.

He obtained a lot of earnings from this deal.

Compound verb 'be dast âvardan' (to obtain).

5

عایدی این رستوران در تابستان بیشتر است.

The income of this restaurant is more in the summer.

Comparative adjective 'bishtar' (more).

6

آیا عایدی شما از این کار ثابت است؟

Is your income from this work fixed?

Adjective 'sâbet' (fixed/stable).

7

عایدی حاصل از صادرات میوه افزایش یافت.

The earnings resulting from fruit exports increased.

Passive-like structure 'afzâyesh yâft' (increased/found increase).

8

او تمام عایدی‌اش را در بانک گذاشت.

He put all his earnings in the bank.

Possessive suffix 'ash' attached to 'āyedi'.

1

دولت باید عواید نفتی را صرف زیرساخت‌ها کند.

The government should spend oil revenues on infrastructure.

Plural form 'avâyed' used in a formal context.

2

عایدی خالص شرکت پس از کسر مالیات مشخص شد.

The company's net earnings were determined after tax deduction.

Technical term 'āyedi-ye khâles' (net earnings).

3

این سرمایه‌گذاری عایدی سرشاری نصیب ما کرد.

This investment brought us abundant earnings.

Collocation 'āyedi-ye sarshâr' and verb 'nasib kardan'.

4

عایدی حاصل از فروش بلیط به خیریه تعلق گرفت.

The proceeds from ticket sales were allocated to charity.

Verb 'ta'allogh gereftan' (to belong/to be allocated).

5

او به دنبال منبع جدیدی برای عایدی خانواده است.

He is looking for a new source of income for the family.

Noun phrase 'manba-e jadidi barâye āyedi'.

6

عایدی این پروژه طبق پیش‌بینی‌ها نبود.

The earnings of this project were not according to forecasts.

Prepositional phrase 'tebghe pish-bini-hâ'.

7

آیا عایدی این ملک برای پرداخت وام کافی است؟

Is the income from this property enough to pay the loan?

Using 'āyedi' for rental income/yield.

8

او عایدی خود را بین شرکا تقسیم کرد.

He divided his earnings among the partners.

Verb 'taghsim kardan' (to divide).

1

طرح مالیات بر عایدی سرمایه در مجلس تصویب شد.

The Capital Gains Tax bill was approved in the parliament.

Specific economic term 'mâliyât bar āyedi-ye sarmâye'.

2

عایدی هر سهم نسبت به سال گذشته دو برابر شده است.

The earnings per share have doubled compared to last year.

Stock market term 'āyedi-ye har sahm' (EPS).

3

عواید حاصل از گردشگری می‌تواند اقتصاد را متحول کند.

Revenues from tourism can transform the economy.

Modal 'tavânestan' + 'motahavvel kardan' (to transform).

4

او مدعی است که عایدی‌اش از این اختراع ناچیز بوده است.

He claims that his earnings from this invention have been negligible.

Complex sentence with 'modda'i ast ke' (claims that).

5

توزیع ناعادلانه عواید باعث شکاف طبقاتی می‌شود.

Unfair distribution of revenues causes a class gap.

Abstract noun 'tozi-e nâ-âdelâne' (unfair distribution).

6

شرکت برای افزایش عایدی خود به بازارهای جهانی رو آورده است.

The company has turned to global markets to increase its earnings.

Verb 'ru âvordan' (to turn to/to resort to).

7

عایدی معنوی این کار از عایدی مادی آن بیشتر است.

The spiritual return of this work is greater than its material return.

Contrast between 'ma'navi' (spiritual) and 'mâddi' (material).

8

دولت در تلاش است تا عواید مالیاتی را بهینه کند.

The government is trying to optimize tax revenues.

Infinitive 'behine kardan' (to optimize).

1

تحلیلگران نگران کاهش عایدی واقعی خانوارها هستند.

Analysts are concerned about the decline in households' real income.

Economic term 'āyedi-ye vâghe'i' (real income/earnings).

2

عواید حاصل از این موقوفه باید صرف اطعام نیازمندان شود.

The revenues from this endowment must be spent on feeding the needy.

Legal/Religious term 'moghūfe' (endowment).

3

نوسانات ارزی بر عایدی صادرکنندگان تأثیر منفی گذاشته است.

Currency fluctuations have negatively affected the earnings of exporters.

Noun 'novasânât' (fluctuations) and verb 'ta'sir gozâshtan'.

4

او در کتاب خود به بررسی عواید فرهنگی مدرنیته می‌پردازد.

In his book, he examines the cultural 'returns' of modernity.

Academic phrase 'be barrasi-ye ... mi-pardâzad'.

5

عایدی نهایی سرمایه در این بخش رو به کاهش است.

The marginal yield of capital in this sector is declining.

Specific economic term 'āyedi-ye nahâyi' (marginal yield).

6

شفافیت در اعلام عواید دولتی، لازمه مبارزه با فساد است.

Transparency in announcing government revenues is necessary for fighting corruption.

Abstract noun 'shaffâfiyat' (transparency).

7

این سیاست اقتصادی عایدی پایداری برای کشور نخواهد داشت.

This economic policy will not have a sustainable return for the country.

Adjective 'pâydâr' (sustainable/stable).

8

عواید حاصل از فروش نفت خام در صندوق توسعه ملی ذخیره می‌شود.

Revenues from crude oil sales are stored in the National Development Fund.

Passive verb 'zakhire mi-shavad' (is stored).

1

تقلیل عایدی به صرفاً جنبه‌های مادی، تقلیل‌گرایی در ساحت اندیشه است.

Reducing 'return' to merely material aspects is reductionism in the realm of thought.

Highly academic and philosophical sentence structure.

2

عواید مترتبه بر این قرارداد حقوقی بسیار پیچیده است.

The revenues resulting from this legal contract are very complex.

Legal term 'motaratteb bar' (resulting from/consequent upon).

3

او با نگاهی هستی‌شناسانه، عایدی عمر را در کمال معنوی می‌بیند.

With an ontological view, he sees the 'return' of life in spiritual perfection.

Philosophical term 'hasti-shenâsâne' (ontological).

4

تراز عواید و مخارج کشور در وضعیت بحرانی قرار دارد.

The balance of the country's revenues and expenditures is in a critical state.

Formal economic term 'tarâz-e avâyed va makhârej'.

5

عایدیِ حاصل از این کنشگری اجتماعی، فراتر از تصور بود.

The return resulting from this social activism was beyond imagination.

Noun 'konsh-gari' (activism).

6

حقوق‌دانان در پی تعیین عواید مشاع در این پرونده هستند.

Lawyers are seeking to determine the joint revenues in this case.

Legal term 'avâyed-e moshâ' (joint/undivided revenues).

7

عایدیِ ناشی از رانت‌خواری، پایه‌های اقتصاد را سست می‌کند.

Income resulting from rent-seeking weakens the foundations of the economy.

Political/Economic term 'rânt-khvâri' (rent-seeking).

8

در متون کلاسیک، عایدی غالباً به معنای فایده‌ای است که به جان می‌رسد.

In classical texts, 'āyedi' often means a benefit that reaches the soul.

Literary analysis of the word's meaning.

Collocations courantes

عایدی سرشار
عایدی خالص
عایدی ناچیز
عایدی ماهانه
عایدی سالانه
عایدی نصیب کسی شدن
عایدی ارزی
عایدی حاصل از فروش
مالیات بر عایدی
عایدی معنوی

Phrases Courantes

عایدی داشتن

— To have earnings or to be profitable.

این کار برای من عایدی ندارد.

بدون عایدی

— Without any profit or return.

او سال‌ها بدون عایدی کار کرد.

عایدی کل

— Total earnings or gross revenue.

عایدی کل این ماه را حساب کن.

عایدی واقعی

— Real earnings (adjusted for inflation).

عایدی واقعی مردم کم شده است.

عایدی هر سهم

— Earnings Per Share (EPS).

عایدی هر سهم این شرکت بالا است.

تقسیم عایدی

— Distribution of earnings.

تقسیم عایدی بین سهامداران انجام شد.

عایدی جانبی

— Side income or additional earnings.

او از تدریس عایدی جانبی دارد.

عایدی ناخالص

— Gross earnings/revenue.

عایدی ناخالص شرکت مشخص نیست.

عایدی مستمر

— Continuous or regular income.

او به دنبال یک عایدی مستمر است.

عایدی اندک

— Small income or meager earnings.

با عایدی اندک نمی‌توان خانه خرید.

Souvent confondu avec

عایدی vs آینده (Āyande)

Sounds similar but means 'future'. Don't confuse the 'd' and 'n' sounds.

عایدی vs ایادی (Ayâdi)

The plural of 'yad' (hand), often used for 'agents' or 'henchmen'. Very different meaning!

عایدی vs عادی (Ādi)

Means 'normal' or 'ordinary'. It lacks the 'ye' sound in the middle.

Expressions idiomatiques

"عایدی نصیب کسی شدن"

— To gain something or to have a profit fall into one's hands.

از این دعوا چیزی نصیب تو نمی‌شود.

Neutral
"بی‌عایدی ماندن"

— To be left with nothing or to gain no benefit.

او در نهایت بی‌عایدی ماند.

Formal
"عایدی‌اش فقط دعای خیر است"

— Used when a job pays no money but is spiritually rewarding.

این کار سخت است و عایدی‌اش فقط دعای خیر است.

Informal/Cultural
"چشم به عایدی دیگران داشتن"

— To look at or envy what others earn.

نباید چشم به عایدی دیگران داشته باشی.

Neutral
"عایدی بادآورده"

— Windfall or money gained without effort (Easy come, easy go).

عایدی بادآورده زود خرج می‌شود.

Informal
"از جیب خوردن و عایدی نداشتن"

— To spend from savings without making any new money.

مدتی است که فقط از جیب می‌خوریم و عایدی نداریم.

Informal
"عایدی‌اش به زحمتش نمی‌ارزد"

— The earnings are not worth the trouble/effort.

این کار را نکن، عایدی‌اش به زحمتش نمی‌ارزد.

Neutral
"عایدی حلال"

— Lawful and ethically earned income.

او همیشه به دنبال عایدی حلال بود.

Religious/Cultural
"عایدی سرشار نصیب شدن"

— To strike it rich or get a huge return.

با خرید این زمین، عایدی سرشاری نصیبشان شد.

Formal
"دست خالی و بدون عایدی"

— Empty-handed and without any gain.

او از سفر دست خالی و بدون عایدی برگشت.

Neutral

Facile à confondre

عایدی vs درآمد

Both mean income.

'Darâmad' is general and common for salaries. 'Āyedi' is formal and implies a 'return' or 'yield' from a specific source.

درآمد من ماهیانه است، اما عایدی این زمین سالانه است.

عایدی vs سود

Both relate to making money.

'Sud' is profit (Revenue - Cost). 'Āyedi' is the total earnings or yield before or after costs, depending on context.

عایدی ما زیاد بود اما سودی نداشتیم چون هزینه‌ها بالا بود.

عایدی vs حاصل

Both mean result/yield.

'Hâsel' is more general (result of an equation, result of a crop). 'Āyedi' is specifically financial.

حاصلِ ضرب دو در دو چهار است، اما عایدی این کار نامشخص است.

عایدی vs بهره

Both can mean benefit or interest.

'Bahre' often refers to bank interest or a general benefit. 'Āyedi' is the broader term for earnings.

او از بانک بهره می‌گیرد، که بخشی از عایدی اوست.

عایدی vs مزد

Both involve payment for work.

'Mozd' is specifically 'wage' or 'pay' for a task. 'Āyedi' is more about the total return.

مزد کارگر را بده، اما عایدی کارخانه را حساب کن.

Structures de phrases

A1

[Subject] + عایدی + دارد.

او عایدی دارد.

A2

عایدیِ + [Noun] + [Adjective] + است.

عایدی این کار خوب است.

B1

عایدیِ حاصل از + [Activity] + به + [Target] + تعلق یافت.

عایدی حاصل از فروش به خیریه تعلق یافت.

B2

با توجه به + [Reason] + عایدی + [Verb].

با توجه به تورم، عایدی واقعی کاهش یافت.

C1

عوایدِ + [Source] + باید در + [Field] + هزینه شود.

عواید نفتی باید در آموزش هزینه شود.

C2

تقلیلِ + عایدی + به + [Aspect] + نشان‌دهنده + [Concept] + است.

تقلیل عایدی به جنبه مادی نشان‌دهنده کوته‌فکری است.

Famille de mots

Noms

Verbes

Adjectifs

Apparenté

Comment l'utiliser

frequency

High in news, business, and formal writing; medium in daily speech.

Erreurs courantes
  • Using 'Aayedi' for pocket money. Using 'Pool' or 'Pool-e jibi'.

    'Aayedi' is too formal and technical for small amounts of casual money.

  • Saying 'Aayedi-hâ' in a formal report. Using 'Avâyed'.

    'Avâyed' is the correct Arabic broken plural preferred in formal Persian.

  • Confusing 'Aayedi' with 'Aayande'. Distinguishing the 'd' and 'n' sounds.

    'Aayedi' is earnings; 'Aayande' is future. They are completely unrelated.

  • Thinking 'Aayedi' always means 'Profit'. Using 'Sud' for profit.

    'Aayedi' can be gross revenue, while 'Sud' is always net profit.

  • Misplacing the stress. Stress on the 'di' (last syllable).

    Persian nouns almost always have the stress on the final syllable.

Astuces

Use for Investments

When talking about stocks, real estate, or business ventures, use 'Aayedi' to sound like an expert.

Collocate with Nasib Shodan

Practice the phrase 'Aayedi nasib-e man shod' (Earnings were gained by me) to sound more native.

Formal Writing

Always prefer 'Aayedi' or 'Avâyed' in business emails or formal reports.

The Long 'Aa'

Make sure to hold the first vowel long. If you shorten it, it might be confused with other words.

Charity Events

In posters for charity, look for 'Aayedi' to mean 'all proceeds go to...'

Watch for EPS

If you follow the Tehran Stock Exchange, 'Aayedi-ye har sahm' is the term for Earnings Per Share.

Contract Language

In contracts, 'Avâyed' refers to any money generated by the assets mentioned.

Aayedi vs Sud

Remember: Aayedi is 'what comes in', Sud is 'what is left over'.

The Boomerang

Visualize your work returning to you as a boomerang. That return is your 'Aayedi'.

Spiritual Yield

Don't be afraid to use it for non-financial rewards in formal speeches.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of 'Aayedi' as 'I-yield-y'. It sounds like you are saying 'I yield' (produce) something. Or think: 'Aayedi' is what 'Returns' (root: oud) to your pocket.

Association visuelle

Imagine a boomerang. You throw it (your work/investment) and it 'returns' to you as money. That return is your 'Aayedi'.

Word Web

Money Profit Return Investment Yield Income Revenue Proceeds

Défi

Try to write three sentences about a fictional business you own. Use 'Aayedi' in the first, its plural 'Avâyed' in the second, and its synonym 'Sud' in the third.

Origine du mot

Derived from the Arabic root 'ع-و-د' (ʿ-w-d), which primarily means 'to return' or 'to come back.' In Persian, it was adopted as a noun to describe the financial return on an effort.

Sens originel : Something that returns or comes back to a person.

Semitic (Arabic root) adopted into Indo-European (Persian).

Contexte culturel

Avoid asking people directly about their 'Aayedi' in social settings; it is considered intrusive, just like asking about salary in many Western cultures.

English speakers should treat 'Aayedi' like 'Revenue' or 'Yield'. It's more formal than 'Income'.

Used in modern Iranian Economic Law statutes. Frequently heard on 'Radio Javan' economic segments. Appears in the financial reports of 'Saipa' and 'Iran Khodro' (major car companies).

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Banking and Finance

  • عایدی سالانه سپرده
  • محاسبه عایدی خالص
  • عایدی هر سهم
  • نرخ عایدی

Real Estate

  • عایدی اجاره
  • مالیات بر عایدی مسکن
  • عایدی حاصل از فروش ملک
  • ملک پرعایدی

News and Economics

  • عواید نفتی
  • عایدی ارزی
  • کاهش عایدی واقعی
  • توزیع عواید

Business and Trade

  • عایدی سرشار از معامله
  • تقسیم عایدی بین شرکا
  • عایدی ناچیز پروژه
  • کسب عایدی

Charity and Events

  • عایدی بازارچه خیریه
  • صرف عایدی برای نیازمندان
  • تمام عایدی این مراسم
  • عایدی حاصل از بلیط‌فروشی

Amorces de conversation

"آیا عایدی این شغل برای هزینه‌های زندگی شما کافی است؟"

"به نظر شما بهترین راه برای افزایش عایدی ماهانه چیست؟"

"آیا در کشور شما مالیات بر عایدی سرمایه وجود دارد؟"

"عایدی معنوی کار داوطلبانه را چطور ارزیابی می‌کنید؟"

"چرا عواید نفتی در برخی کشورها باعث رشد اقتصادی نمی‌شود؟"

Sujets d'écriture

درباره عایدی‌هایی که در زندگی به غیر از پول به دست آورده‌اید بنویسید.

اگر عایدی ماهانه شما دو برابر شود، چه تغییری در زندگی خود می‌دهید؟

نقش عواید مالیاتی در پیشرفت یک جامعه را توصیف کنید.

آیا ترجیح می‌دهید شغلی با عایدی زیاد و استرس زیاد داشته باشید یا برعکس؟

تجربه خود را از یک سرمایه‌گذاری که عایدی خوبی داشت بنویسید.

Questions fréquentes

10 questions

While its primary use is financial, it can be used metaphorically in formal or literary Persian to mean the 'return' or 'benefit' of an action, such as 'spiritual earnings' (عایدی معنوی).

It is called 'مالیات بر عایدی سرمایه' (Mâliyât bar āyedi-ye sarmâye). This is a very common term in Iranian news.

The most common formal plural is 'عواید' (Avâyed), which follows an Arabic pattern. You can also use 'عایدی‌ها' (Āyedi-hâ) in less formal writing.

No, 'Darâmad' is much more common in daily speech. 'Aayedi' is reserved for more formal, technical, or specific contexts like investments or legal documents.

You can, but it sounds a bit strange and overly formal. It's better to use 'حقوق' (hoghugh) or 'درآمد' (darâmad) for a salary.

It is 'عایدی خالص' (āyedi-ye khâles). 'Gross Earnings' is 'عایدی ناخالص' (āyedi-ye nâ-khâles).

No, that is 'Āyande'. They sound similar, but 'Aayedi' comes from the root 'to return' (oud), not 'to come' (âmadan).

It is heavily used in accounting, banking, real estate, law, and macroeconomics.

Yes, it is a very appropriate word for describing the financial yield or proceeds from a harvest.

Yes, it is a very polite and professional word. Using it shows a high level of education and respect for the subject of wealth or work.

Teste-toi 200 questions

writing

Write a sentence using 'عایدی' to describe the success of a small business.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The project's earnings were donated to the hospital.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Compare 'درآمد' and 'عایدی' in two sentences.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a short paragraph about oil revenues using 'عواید نفتی'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Explain the concept of 'Capital Gains Tax' in Persian using 'عایدی'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about spiritual return using 'عایدی معنوی'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'We need to calculate the net earnings of the company.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Describe a farmer's harvest using 'عایدی'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using the plural 'عواید'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'My monthly income is not enough for my rent.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'عایدی سرشار'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The distribution of revenues was fair.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'عایدی ناچیز'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Describe an investment using 'عایدی'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Foreign exchange earnings increased.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about 'Earnings Per Share'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'He put all his earnings in a savings account.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'عایدی حاصل از...'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Describe a successful charity event using 'عواید'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'What is the return of this system for the society?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Describe your monthly income using the word 'عایدی'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Discuss the benefits of a charity event using 'عواید'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Talk about an investment you made using 'عایدی'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Explain why 'عایدی واقعی' is important during inflation.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Ask someone about their business's earnings formally.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Talk about spiritual returns in your life.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Discuss national oil revenues.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Explain 'Capital Gains Tax' to a friend.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Talk about the 'yield' of a garden.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Describe a dream job with 'عایدی سرشار'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Compare 'Aayedi' and 'Sud' in a business context.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Discuss the distribution of wealth in society.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Ask a banker about the return on a savings account.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Talk about 'Earnings Per Share' of a company you like.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Describe a situation where a lot of effort had 'negligible earnings'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Talk about foreign exchange earnings in your country.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Discuss the importance of transparency in government revenues.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Ask about the proceeds of a concert.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Describe a 'fixed income' situation.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Talk about the 'return' of studying Persian.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the amount: 'عایدی خالص شرکت در این دوره سه میلیارد ریال برآورد شد.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the topic: 'بحث امروز ما درباره مالیات بر عایدی سرمایه در بخش مسکن است.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the source: 'عواید حاصل از گردشگری در سال جاری رشد چشمگیری داشته است.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the problem: 'عایدی ناچیز کشاورزان باعث مهاجرت آن‌ها به شهرها شده است.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the action: 'دولت عواید نفتی را در صندوق توسعه ملی ذخیره می‌کند.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the result: 'این معامله عایدی سرشاری نصیب شرکا کرد.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the adjective: 'او به دنبال یک عایدی مستمر و ایمن برای دوران بازنشستگی است.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the comparison: 'عایدی واقعی خانوارها به دلیل تورم نسبت به سال قبل کاهش یافته است.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the target: 'تمام عایدی این بازارچه به کودکان کار تعلق می‌گیرد.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the percentage: 'عایدی هر سهم با ده درصد افزایش به صد تومان رسید.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the location: 'عواید حاصل از فروش نفت در بازارهای جهانی کاهش یافت.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the entity: 'شرکت نفت اعلام کرد عواید ارزی‌اش رکورد زده است.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the feeling: 'کشاورز از عایدی امسال خود بسیار خوشحال بود.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the requirement: 'شفافیت در عواید دولتی لازمه دموکراسی است.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the time frame: 'عایدی سالانه او در پایان اسفند محاسبه می‌شود.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 200 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !