پاشنه
پاشنه en 30 secondes
- Pashne means 'heel' in Persian, referring to both the body part and shoe components.
- It is a common A2 word used in daily life, shopping, and health contexts.
- Metaphorically, it refers to a pivot point or a person's weak spot (Achilles' heel).
- Key phrases include 'pashne boland' (high heel) and 'pashne-ye dar' (door pivot).
The Persian word پاشنه (Pāšne) primarily refers to the heel of the human foot. In anatomical terms, it signifies the posterior part of the foot, which is essential for balance and locomotion. However, its usage extends far beyond biology. In the context of fashion and footwear, پاشنه is the part of a shoe that supports the heel, leading to common terms like کفش پاشنه بلند (high-heeled shoes). Beyond physical objects, the word has deep metaphorical roots in the Persian language. It is used to describe the pivot or hinge of a door (پاشنه در), representing the central point upon which something rotates or depends. This linguistic versatility makes it a crucial word for A2 learners who are moving from basic body parts to more complex daily interactions and idiomatic expressions.
- Anatomical Context
- In a medical or physical context, you might say 'پاشنه پایم درد میکند' (My heel hurts). It is the foundation of the step.
- Footwear Industry
- When shopping in Tehran's Grand Bazaar, you will hear vendors asking about the 'اندازه پاشنه' (heel size) for formal shoes.
مراقب باش، پاشنه کفشت در شکاف زمین گیر نکند.
Historically, the word has evolved from Middle Persian roots. In classical Persian literature, the 'heel' often represents the point of contact with the earth, sometimes used to symbolize humility or, conversely, the strength of one's stance. In modern Iranian culture, the height of one's پاشنه in formal settings can be a marker of social status or fashion sensibility. Understanding this word requires recognizing it as both a part of yourself and a part of the architecture around you.
این موضوع پاشنه آشیل پروژه ماست.
The word also appears in the context of construction. A 'Pashne-ye Dar' is the pivot point of a traditional door. In old Iranian architecture, doors didn't always have modern hinges; they rotated on a wooden or stone 'heel' at the bottom. This is why you might hear older generations use the word when talking about house repairs. Additionally, the phrase 'روی پاشنه چرخیدن' (to turn on a heel) describes a situation that changes direction suddenly or a person who revolves around a specific idea or habit.
- Metaphorical Stability
- The heel represents the pivot of life. If someone says 'دنیا روی پاشنه خودش میچرخد', they mean the world keeps turning in its usual way.
To master this word, one must practice its pronunciation carefully. The 'sh' sound followed by 'n' can be a bit tricky for English speakers, but it flows naturally once you realize the 'e' at the end is short and crisp. Whether you are at a cobbler's shop (kaffāshī) or describing an injury to a doctor, 'Pashne' is your go-to noun. It is a stable, foundational word in the Persian vocabulary, much like the body part it describes.
Using پاشنه in sentences requires an understanding of its role as a noun that can take various adjectives and verbs. In its simplest form, it acts as the subject or object of a sentence involving physical movement or footwear. For example, to describe a physical sensation, you would use the verb 'درد کردن' (to hurt). 'پاشنه پای من به خاطر پیادهروی زیاد درد میکند' (My heel hurts because of too much walking). This is a common A2-level sentence structure that combines a body part with a cause and effect.
- Descriptive Usage
- 'او کفشی با پاشنه خیلی کوتاه پوشیده بود.' (She was wearing a shoe with a very short heel.) Here, 'پاشنه' is modified by the adjective 'کوتاه' (short).
کفاش پاشنه کفش مرا تعمیر کرد.
In more advanced contexts, you might use 'پاشنه' in a compound verb or a complex idiomatic structure. One such phrase is 'پاشنه را کشیدن' (to pull up one's heels), which colloquially means to get ready for a difficult task or to prepare for a long journey. 'او پاشنه را کشید تا تمام کارها را قبل از عید تمام کند' (He got ready/prepared himself to finish all the work before Nowruz). This demonstrates how a physical noun transforms into an action-oriented idiom.
در قدیم، پاشنه درها را از چوب سخت میساختند.
Another frequent usage is in the world of sports. A commentator might say, 'او توپ را با پاشنه پا به همتیمیاش پاس داد' (He passed the ball to his teammate with the heel of his foot). This uses 'پاشنه' as an instrument of action. Furthermore, in formal writing, you might encounter 'پاشنه' in discussions about architecture or mechanics, where it refers to a pivot point. 'این در روی پاشنه آهنی میچرخد' (This door rotates on an iron pivot/heel). By seeing the word in these varied contexts—medical, fashion, idiomatic, and mechanical—a learner gains a 360-degree view of its utility.
- Imperative Usage
- 'پاشنهات را روی زمین بگذار.' (Put your heel on the ground.) Often used in physical therapy or dance classes.
Finally, consider the plural form 'پاشنهها' (pāšnehā). 'پاشنههای کفشهای او همیشه زود ساییده میشوند' (The heels of her shoes always wear down quickly). Note how the plural suffix '-hā' is added directly to the word. Whether singular or plural, the word maintains its core identity as the 'back' or 'pivot' of something.
You are most likely to encounter the word پاشنه in everyday Iranian life in three specific locations: the shoe store, the doctor's office, and in traditional proverbs used by older Iranians. In a shoe store (کفشفروشی), the word is ubiquitous. Salespeople will ask if you prefer 'پاشنه بلند' (high heel) or 'پاشنه تخت' (flat heel/no heel). If you are buying boots for the winter in the snowy streets of Tehran, you might look for a 'پاشنه پهن' (wide/chunky heel) for better stability.
- At the Shoemaker
- If you take your shoes to a 'Kaffash' (cobbler), you might say: 'لطفاً پاشنه این کفش را عوض کنید' (Please change the heel of this shoe).
خانمها معمولاً در مهمانیها کفش پاشنه بلند میپوشند.
In a medical setting, particularly orthopedics, 'پاشنه' is a key term. 'خار پاشنه' (calcaneal spur or heel spur) is a common ailment people complain about. You might hear a patient say, 'صبحها وقتی بیدار میشوم، در پاشنه پایم احساس درد شدیدی دارم' (In the mornings when I wake up, I feel a sharp pain in my heel). Doctors will use the term to describe the location of injuries or the need for orthopedic inserts called 'کفی پاشنه'.
Culturally, you will hear this word in idioms during heated discussions or storytelling. If someone says 'پاشنه در خانهاش را از جا کندند', it literally means they tore the door off its heels, but idiomatically it means so many people visited that the door was worn out—a metaphor for extreme hospitality or a very busy person. In modern Iranian cinema or TV dramas, you might see a character 'پاشنه کفش خود را ورکشیدن' (pulling up the back of their shoes), a gesture of preparing for a fight or a difficult job, often associated with the 'Luti' or 'Dash-mashdi' subculture of old Tehran.
- News and Media
- Journalists might write about a 'پاشنه آشیل اقتصادی' (economic Achilles' heel) when discussing a country's financial vulnerabilities.
Lastly, in sports like soccer (football), which is incredibly popular in Iran, the 'پاشنه' pass is a move of flair. Fans in the stadium might cheer when a player makes a 'پاس پاشنه' (back-heel pass). This variety of contexts—from the high-fashion streets of North Tehran to the local football pitches and the traditional bazaars—shows that 'پاشنه' is a word deeply integrated into the fabric of Persian life.
One of the most frequent mistakes for English speakers learning Persian is confusing پاشنه (Pāšne - heel) with پنجه (Panje - toe/front of foot). Because both are parts of the foot and both start with the letter 'P' in Persian, learners often swap them. It is helpful to remember that 'Pashne' ends with an 'n' sound like 'back-eN', whereas 'Panje' sounds more like 'finger/toe'.
- Phonetic Confusion
- Mistaking 'پاشنه' (Pāšne) for 'پشم' (Pašm - wool) or 'پشه' (Paše - mosquito). Pay close attention to the 'n' sound before the final 'e'.
اشتباه رایج: گفتن «پنجه کفش» به جای «پاشنه کفش».
Another mistake involves the 'ezafe' construction. Learners often forget to add the 'e' sound when connecting 'Pashne' to 'Pa' (foot). They might say 'Pashne Pa' instead of the correct 'Pashne-ye Pa'. In Persian, when a word ends in a silent 'h' (which sounds like 'e'), the ezafe is represented by a small 'ye' or just the sound 'ye'. Correct: پاشنهٔ پا.
Learners also struggle with the metaphorical use of 'Pashne' in the context of doors. They might use the word 'hinge' (lola) when they actually mean the traditional pivot 'Pashne'. While modern doors use 'lola', historical or literary contexts specifically require 'Pashne'. Using 'lola' when discussing an Achilles' heel would also be a major semantic error; 'Pashne-ye Ashil' is a fixed idiom that cannot be altered.
- Preposition Errors
- Saying 'در پاشنه' (in the heel) when you mean 'روی پاشنه' (on the heel). For example, 'روی پاشنه پا ایستادن' (standing on one's heels).
Finally, avoid over-formalizing the word in casual conversation. While 'پاشنه' is correct in all registers, some learners try to find a 'more Persian' word for it, but 'پاشنه' is the standard and most natural term. Just ensure you don't confuse the spelling with 'باشنه' (which is not a word) or 'پاشیدن' (to sprinkle/scatter), which shares the same root letters but has a completely different meaning and function.
To truly master پاشنه, it is essential to understand the words that surround it in the semantic field of anatomy and footwear. The most direct anatomical neighbor is قوزک (Quzak), which means 'ankle'. Learners often confuse the two because they are physically close. While the پاشنه is the bottom back part, the قوزک is the bony protrusion on the side.
- Comparison: Pashne vs. Quzak
- 'پاشنه' is the heel (sole area), whereas 'قوزک' is the ankle bone. You wear a 'Pashne' inside a shoe, but the 'Quzak' is where the shoe's rim usually sits.
کفشهای ساقبلند از قوزک پا محافظت میکنند، اما پاشنه نرمی دارند.
Another related term is کف (Kaf), meaning 'sole' or 'palm'. The کف پا is the entire sole of the foot, of which the پاشنه is just one part. If you have general foot pain, you use 'Kaf'; if it's specific to the back, you use 'Pashne'. In the context of footwear, an alternative to 'پاشنه بلند' (high heel) is 'لژ' (Lež), which refers to a platform or wedge heel. While all 'Lež' shoes have a height, they don't have a distinct 'Pashne' separated from the front of the shoe.
In technical or architectural terms, لولا (Lolā) is the modern word for 'hinge'. As mentioned before, while 'پاشنه' was the traditional pivot, 'lola' is what you will find on 99% of modern Iranian doors. If you are buying hardware, ask for 'lola'. If you are reading Rumi or Hafez, look for 'Pashne'. This distinction between modern technology and traditional/poetic language is a hallmark of Persian fluency.
- Comparison: Pashne vs. Panje
- 'Panje' is the toe area or the ball of the foot. When you walk on your tiptoes, you are on your 'Panje'; when you lean back, you are on your 'Pashne'.
Finally, the word پایه (Pāye - base/foundation) can sometimes be a synonym in a very broad sense. However, 'Pashne' is specific to rotation and foot-related bases, whereas 'Paye' is used for tables, chairs, and abstract foundations. Understanding these nuances—the difference between an ankle and a heel, a hinge and a pivot, a wedge and a heel—will elevate your Persian from basic to sophisticated.
How Formal Is It?
Le savais-tu ?
The word for 'heel' in many Indo-European languages sounds similar; for example, in some dialects, the 'p' and 'f' sounds shift, but the 'pashne' root remains stable in the Iranian plateau for millennia.
Guide de prononciation
- Pronouncing it as 'Pash-nee' (like English 'knee'). The final 'e' is short.
- Mixing it with 'Pashm' (wool).
- Missing the 'n' and saying 'Pashe' (mosquito).
- Pronouncing the 'sh' too harshly.
- Over-emphasizing the final 'h' which is silent.
Niveau de difficulté
Easy to read, though the silent 'h' can confuse beginners.
Requires remembering the 'sh' and 'n' sequence.
Pronunciation is straightforward once the 'a' sound is mastered.
Can be confused with 'panje' or 'pashe' in fast speech.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
Ezafe with silent 'h'
پاشنهٔ (Pashne-ye) پا
Compound Adjectives
پاشنهبلند (High-heeled)
Pluralization with -hā
پاشنهها (Heels)
Noun-Verb Agreement
پاشنهام درد میکند (Singular verb for singular subject)
Prepositional usage
با پاشنه (With the heel)
Exemples par niveau
این پاشنه پا است.
This is the heel of the foot.
Simple sentence with 'in' (this) and 'ast' (is).
پاشنه کفش من سیاه است.
The heel of my shoe is black.
Possessive ezafe: 'Pashne-ye kafsh-e man'.
او پاشنه بلندی دارد.
It has a high heel.
Using 'dārad' (has) to describe an object.
پاشنه پای او کوچک است.
Her heel is small.
Adjective 'koochak' (small) following the noun.
من پاشنه ندارم.
I don't have a heel (on my shoe).
Negative verb 'nadāram'.
این کفش پاشنه دارد؟
Does this shoe have a heel?
Question form using intonation.
پاشنه را ببین.
Look at the heel.
Imperative 'bebin' (look).
دو پاشنه.
Two heels.
Number + Noun (singular).
من کفش پاشنه بلند دوست ندارم.
I don't like high-heeled shoes.
Compound adjective 'pashne-boland'.
پاشنه پایم خیلی درد میکند.
My heel hurts a lot.
Verb 'dard kardan' (to hurt).
این پاشنه برای راه رفتن خوب نیست.
This heel is not good for walking.
Prepositional phrase 'barāye rāh raftan'.
کفاش پاشنه کفشم را درست کرد.
The shoemaker fixed my shoe's heel.
Past tense 'dorost kard'.
پاشنه کفش شما چند سانت است؟
How many centimeters is your shoe heel?
Question word 'chand' (how many).
لطفاً کفشی با پاشنه کوتاه بیاورید.
Please bring a shoe with a short heel.
Polite imperative 'biāvarid'.
پاشنه جورابم سوراخ شده است.
The heel of my sock has a hole.
Present perfect 'soorākh shode ast'.
او روی پاشنه پا ایستاد.
He stood on his heels.
Preposition 'rooye' (on).
او پاشنهاش را کشید و به بازار رفت.
He got ready (pulled up his heels) and went to the bazaar.
Idiomatic use of 'pashne keshidan'.
پاشنه در قدیمی صدا میدهد.
The old door's pivot is making noise.
Noun 'pashne' referring to a door part.
این مشکل پاشنه آشیل شرکت ماست.
This problem is our company's Achilles' heel.
Metaphorical use.
او همیشه کفشهای پاشنه پهن میپوشد تا راحت باشد.
She always wears wide-heeled shoes to be comfortable.
Adverbial clause 'tā rāhat bāshad'.
باید پاشنه در را روغن بزنیم.
We should oil the door pivot.
Modal verb 'bāyad' (must/should).
او توپ را با پاشنه وارد دروازه کرد.
He put the ball into the goal with his heel.
Instrumental use of the noun.
پاشنههای کفشم در برف لیز میخورند.
The heels of my shoes slip in the snow.
Plural 'pashnehā'.
او با پاشنه کفش به در کوبید.
He banged on the door with the heel of his shoe.
Preposition 'bā' (with).
چرخ روزگار همیشه بر یک پاشنه نمیچرخد.
The wheel of fortune doesn't always turn on one heel (things change).
Proverbial usage.
او برای حل این بحران پاشنه همت را ورکشید.
He rolled up his sleeves (pulled up the heel of effort) to solve this crisis.
Highly idiomatic compound.
پزشک برای درمان خار پاشنه او، کفی مخصوص تجویز کرد.
The doctor prescribed a special insole to treat his heel spur.
Medical terminology: 'khār-e pashne'.
ساختار پاشنه این کفش به گونهای است که فشار را تقسیم میکند.
The structure of this shoe's heel is such that it distributes pressure.
Formal sentence structure.
او با یک پاس پاشنه تماشایی، همه را غافلگیر کرد.
He surprised everyone with a spectacular heel pass.
Descriptive adjective 'tamāshāyi'.
درهای سنگی تختجمشید روی پاشنههای عظیمی میچرخیدند.
The stone doors of Persepolis rotated on massive pivots.
Historical/Architectural context.
او پاشنه کفشش را خوابانده بود و راه میرفت.
He had flattened the back of his shoe and was walking (casually/lazily).
Cultural behavior: 'pashne khābāndan'.
این پاشنه آشیل در دیپلماسی آنها کاملاً مشهود است.
This Achilles' heel is quite evident in their diplomacy.
Political/Formal register.
شاعر در این بیت، پاشنه را استعارهای از ثبات قدم دانسته است.
The poet, in this verse, has considered the heel a metaphor for steadfastness.
Literary analysis terminology.
فرسودگی پاشنه در نشان از سالیان دراز رفت و آمد دارد.
The wear and tear of the door pivot indicates years of coming and going.
Abstract noun 'farsoodegi' (wear and tear).
او با پاشنه کشیدن در مسیر علم، به مدارج عالی رسید.
By preparing himself (pulling up heels) in the path of science, he reached high levels.
Metaphorical use of a physical idiom.
تحلیلگران معتقدند وابستگی به نفت، پاشنه آشیل اقتصاد کشور است.
Analysts believe oil dependency is the Achilles' heel of the country's economy.
Complex subject-verb agreement.
پاشنه این بحث بر محور عدالت میچرخد.
The pivot of this discussion revolves around the axis of justice.
Advanced metaphorical pivot.
او با پاشنه ورمالیدن، خود را برای نبردی دشوار مهیا کرد.
By getting ready (archaic/slang idiom), he prepared himself for a difficult battle.
Archaic/Idiomatic 'pashne varmālidan'.
در معماری سنتی، پاشنه در باید از جنسی سختتر از خود در باشد.
In traditional architecture, the door pivot must be made of a harder material than the door itself.
Comparative structure 'sakhtar az'.
او چنان پاشنه بر زمین کوفت که خاک به هوا برخاست.
He struck his heel on the ground so hard that dust rose into the air.
Descriptive narrative style.
واکاوی ریشهشناختی واژه پاشنه، پیوندهای عمیقی را با زبانهای هندواروپایی آشکار میسازد.
Etymological analysis of the word 'pashne' reveals deep links with Indo-European languages.
Academic/Linguistic register.
در متون کلاسیک، پاشنه گاه به معنای پناهگاه و نقطه اتکا به کار رفته است.
In classical texts, 'pashne' is sometimes used to mean a shelter or a point of reliance.
Historical semantic analysis.
او بر پاشنه لجاجت میچرخد و هیچ سخن حقی را نمیپذیرد.
He revolves on the heel of stubbornness and accepts no truthful word.
Advanced abstract metaphor.
تغییر پاشنه سیاستهای خارجی، پیامدهای گستردهای در پی خواهد داشت.
A shift in the pivot of foreign policies will have widespread consequences.
Political science context.
او با پاشنه نعلین خود، بر سنگفرشهای قدیمی ضربآهنگی ایجاد میکرد.
With the heel of his traditional slippers, he created a rhythm on the old cobblestones.
Evocative literary description.
پاشنه آشیل نظامهای استبدادی، همواره آگاهی تودهها بوده است.
The Achilles' heel of autocratic systems has always been the awareness of the masses.
Sociological/Philosophical register.
در مهندسی نوین، پاشنه سازه باید فشار جانبی را به خوبی مهار کند.
In modern engineering, the 'heel' of the structure must properly contain lateral pressure.
Technical engineering term.
او پاشنه همت را چنان ورکشید که گویی هیچ مانعی را برنمیتابد.
He prepared himself with such determination as if he would tolerate no obstacle.
Subjunctive/Literary style.
Collocations courantes
Phrases Courantes
— To get ready for a task or journey. It implies preparation.
پاشنه را کشیدیم که برویم سفر.
— To step on the back of the shoe, wearing it like a slipper. Often seen as casual or lazy.
پاشنه کفشت را نخوابان، زشت است.
— The world goes on as usual, regardless of events.
نگران نباش، دنیا روی پاشنه خودش میچرخد.
— To visit a place so often that the door is worn out.
مهمانها پاشنه در را از جا کندند.
Souvent confondu avec
Panje is the front of the foot; Pashne is the back.
Quzak is the ankle bone; Pashne is the heel.
Pashe is a mosquito; sounds similar but very different!
Expressions idiomatiques
— A metaphor for a fatal weakness in spite of overall strength.
غرور پاشنه آشیل او بود.
Formal/Literary— Conditions will not always remain the same; change is coming.
صبر کن، همیشه در روی یک پاشنه نمیچرخد.
Proverbial— To prepare oneself for a difficult or energetic activity.
برای موفقیت باید پاشنه را ورکشید.
Informal/Idiomatic— To speak without restraint or to open one's mouth wide to shout (rare).
پاشنه دهانش را کشید و فریاد زد.
Colloquial— To frequent a place excessively.
او پاشنه در اداره را از جا کند تا وام گرفت.
Informal— To suddenly change one's mind or direction.
او ناگهان روی پاشنه چرخید و رفت.
Neutral— Specifically getting ready for a journey (Givah is a traditional shoe).
پاشنه گیوه را کشید و راهی شد.
Literary/Traditional— To show anger or to insist stubbornly.
پاشنه بر زمین کوفت که من نمیآیم.
DescriptiveFacile à confondre
Similar root letters (P-Sh).
Pashidan is a verb meaning 'to sprinkle'; Pashne is a noun meaning 'heel'.
آب را پاشید (He sprinkled water) vs. پاشنه پا (Heel of foot).
Phonetic similarity.
Pashm means wool; Pashne means heel.
جوراب پشمی (Woolen sock) vs. پاشنه جوراب (Heel of sock).
Visual similarity in writing.
Pashe is an insect; Pashne is a body part.
پشه مرا گزید (A mosquito bit me).
Functional similarity (base).
Paye is a general base/leg (of a table); Pashne is specific to feet/pivots.
پایه میز (Table leg).
Visual similarity.
Poshte means a heap or a mound.
پشته هیزم (A heap of firewood).
Structures de phrases
[Noun] + [Adjective] + است.
پاشنه بلند است.
[Possessive] + پاشنه + [Verb].
پاشنه کفشم شکست.
روی پاشنه + [Verb].
او روی پاشنه چرخید.
پاشنه آشیل + [Noun] + است.
این پاشنه آشیل پروژه است.
پاشنه را + [Verb phrase].
پاشنه را برای کار ورکشید.
بر پاشنه + [Noun] + گشتن.
همه چیز بر پاشنه شانس گشت.
کفش پاشنه + [Type].
کفش پاشنه تخت میخرم.
درد در + پاشنه.
در پاشنه احساس درد دارم.
Famille de mots
Noms
Verbes
Adjectifs
Apparenté
Comment l'utiliser
High (Top 2000 words)
-
Using 'Pashne' for 'Ankle'.
→
Quzak (قوزک)
Pashne is the heel; Quzak is the ankle. Don't mix them up!
-
Pronouncing it 'Pash-neh'.
→
Pash-ne
The final 'h' is silent and acts as a short 'e' vowel.
-
Saying 'Pashne Ashil' without the ezafe.
→
Pashne-ye Ashil
In Persian, you must link the two nouns with the 'ye' sound.
-
Confusing 'Pashne' with 'Panje'.
→
Pashne (heel) / Panje (toe)
One is at the back, the other is at the front.
-
Using 'Pashne' for table legs.
→
Paye (پایه)
Pashne is for feet and pivots; Paye is for furniture.
Astuces
Shoe Shopping
When buying shoes, always check the 'pashne'. If it's too high, it's 'boland'; if it's flat, it's 'takht'.
The Ezafe
Don't forget the 'ye' sound when saying 'Pashne-ye pa'. It's crucial for correct Persian grammar.
Traditional Doors
If you visit an old house in Isfahan, look at the bottom of the door. That pivot is the 'pashne'.
Heel Spurs
If your heel hurts in the morning, tell the doctor: 'Fekr mikonam khar-e pashne daram' (I think I have a heel spur).
Weak Points
Use 'Pashne-ye Ashil' in business meetings to describe risks. It sounds very professional.
The Final E
The final 'h' is just a vowel 'e'. Never pronounce it as 'h' or 'ah'.
Posh Knee
Think 'Posh' + 'Ne'. A 'Posh' person has a 'New' heel.
Spelling
Remember the 'n' (ن) before the 'h' (ه). It's not 'pashe'.
Hurry Up
Use 'Pashne-to bekesh' to tell a close friend to get ready quickly.
Ancient Roots
Knowing it comes from 'pashnag' helps you see the link to other Middle Persian words.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Imagine a **Pash**a (an old leader) wearing a **Ne**w heel. Pash-ne.
Association visuelle
Visualize a door pivoting on a wooden heel. The heel is the 'Pashne'.
Word Web
Défi
Try to use 'Pashne' in three different ways today: once for your body, once for your shoes, and once as an idiom (Achilles' heel).
Origine du mot
Derived from Middle Persian 'pāshnag'. It has cognates in other Iranian languages and shares an Indo-European root related to the foot.
Sens originel : The back part of the foot.
Indo-European -> Indo-Iranian -> Iranian -> West Iranian -> Persian.Contexte culturel
No major sensitivities; it is a standard anatomical and fashion term.
The concept of 'Achilles' heel' is identical, making it an easy cultural bridge.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Buying shoes
- پاشنهاش چنده؟
- پاشنه کوتاهتر دارید؟
- پاشنهاش خیلی تیزه.
- پاشنه تخت میخوام.
At the doctor
- پاشنه پام تیر میکشه.
- خار پاشنه دارم.
- پاشنهام زخم شده.
- باندپیچی پاشنه.
Home repair
- پاشنه در روغنی میخواد.
- پاشنه در شکسته.
- در روی پاشنه نمیچرخه.
- تعویض پاشنه.
Sports
- پاس با پاشنه.
- گل با پاشنه.
- روی پاشنه چرخیدن.
- فشار روی پاشنه.
Idioms
- پاشنه رو ورکشیدن.
- پاشنه آشیل.
- پاشنه در رو کندن.
- روی پاشنه گشتن.
Amorces de conversation
"آیا تا به حال با کفش پاشنه بلند پیادهروی کردهاید؟"
"به نظر شما پاشنه آشیل اقتصاد جهانی چیست؟"
"کفش پاشنه بلند را ترجیح میدهید یا پاشنه تخت؟"
"آیا میدانستید درهای قدیمی پاشنه داشتند؟"
"چگونه میتوان درد پاشنه پا را درمان کرد؟"
Sujets d'écriture
درباره زمانی بنویسید که مجبور شدید برای انجام کاری 'پاشنه را ورکشید'.
توصیف کنید که پوشیدن کفش پاشنه بلند چه حسی دارد.
اگر میتوانستید پاشنه آشیل خود را تغییر دهید، چه میکردید؟
یک خاطره از خرید کفش و انتخاب پاشنه مناسب بنویسید.
درباره اهمیت پاشنه در معماری سنتی تحقیق کنید و بنویسید.
Questions fréquentes
10 questionsNo, it also refers to the heel of a shoe and the pivot point of a door. In some contexts, it can also mean a base or axis.
You say 'Kafsh-e pashne boland' (کفش پاشنه بلند).
It is 'Pashne-ye Ashil' (پاشنه آشیل), used exactly like in English.
No, for bread, Iranians usually say 'tah-e nān' or 'kenāre-ye nān'.
It means to get ready or prepare oneself for a task or a trip.
Yes, 'Pashne' is the heel (bottom back), and 'Quzak' is the ankle (the bone on the side).
It is spelled پ-ا-ش-ن-ه.
It is a neutral word used in all registers, from medical textbooks to street slang.
It is a shoehorn, a tool used to help put on shoes.
No, it is a noun, but it can be part of compound verbs like 'pashne keshidan'.
Teste-toi 190 questions
یک جمله درباره درد پاشنه بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
پاشنه آشیل خود را توصیف کنید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
در مورد خرید کفش پاشنه بلند یک جمله بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
تفاوت پاشنه و پنجه را بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله با 'پاشنه در' بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
معنی اصطلاح 'پاشنه را ورکشیدن' را در یک جمله توضیح دهید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
درباره صدای پاشنه کفش بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله درباره تعمیر کفش بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
در مورد پاشنهکش چه میدانید؟
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله ادبی با واژه پاشنه بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
توصیف کنید پاشنه کفش ورزشی چگونه باید باشد.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله درباره پاشنه جوراب بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
در مورد پاشنه طلا بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله درباره ایستادن روی پاشنه بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
در مورد پاشنه پهن و مزایای آن بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله درباره روغن زدن به پاشنه در بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
درباره اهمیت پاشنه در رقص بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله با 'پاشنه به پاشنه' بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
درباره پاشنه آهنی بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله درباره شکستن پاشنه بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
کلمه 'پاشنه' را تلفظ کنید.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
بگویید 'پاشنه پای من درد میکند'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
بپرسید 'آیا این کفش پاشنه بلند است؟'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
بگویید 'من پاشنهکش میخواهم'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
جمله 'دنیا روی پاشنه خودش میچرخد' را تکرار کنید.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
بگویید 'پاشنه کفشم شکست'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
بگویید 'پاشنه در را روغن بزن'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
اصطلاح 'پاشنه آشیل' را در یک جمله به کار ببرید.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
بگویید 'او روی پاشنه چرخید'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
بگویید 'کفش پاشنه تخت راحت است'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
بگویید 'پاشنه جورابم پاره شده'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
بگویید 'پاشنه را ورکشیدم'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
بگویید 'پاشنه پهن مد است'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
بپرسید 'پاشنه این کفش چند سانت است؟'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
بگویید 'او پاشنه طلا است'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
بگویید 'پاشنه به پاشنه دنبالش برو'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
بگویید 'پاشنه کفشت را نخوابان'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
بگویید 'صدای پاشنه میآید'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
بگویید 'پاشنه این در سنگی است'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
بگویید 'پاشنه پا استخوان محکمی دارد'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
کدام کلمه را شنیدید؟ (پاشنه)
در جمله 'پاشنهاش بلند است'، صفت چیست؟
در جمله 'پاشنه در صدا میدهد'، چه چیزی صدا میدهد؟
آیا گوینده گفت 'پنجه' یا 'پاشنه'؟
جمله را کامل کنید: 'کفش پاشنه ___'.
در عبارت 'پاشنه آشیل'، آشیل کیست؟
تعداد هجاهای کلمه 'پاشنه' چند تاست؟
آیا کلمه 'پاشنه' با 'تشنه' همقافیه است؟
در جمله 'او پاشنه را ورکشید'، فعل چیست؟
مقصود از 'پاشنه طلا' چیست؟
در جمله 'پاشنه پا درد میکند'، فاعل چیست؟
آیا گوینده از 'پاشنه در' حرف میزند یا 'پاشنه کفش'؟
تلفظ صحیح حرف آخر 'پاشنه' چیست؟
در عبارت 'خار پاشنه'، کلمه 'خار' به چه معناست؟
کدام کلمه در جمله تاکید شده است؟ 'پاشنه کفش مریم شکست.'
/ 190 correct
Perfect score!
Summary
The word 'پاشنه' (Pashne) is the essential Persian noun for 'heel'. Whether you are buying 'pashne boland' (high heels) or discussing your 'Pashne-ye Ashil' (Achilles' heel), this word is fundamental for describing physical anatomy and structural pivots.
- Pashne means 'heel' in Persian, referring to both the body part and shoe components.
- It is a common A2 word used in daily life, shopping, and health contexts.
- Metaphorically, it refers to a pivot point or a person's weak spot (Achilles' heel).
- Key phrases include 'pashne boland' (high heel) and 'pashne-ye dar' (door pivot).
Shoe Shopping
When buying shoes, always check the 'pashne'. If it's too high, it's 'boland'; if it's flat, it's 'takht'.
The Ezafe
Don't forget the 'ye' sound when saying 'Pashne-ye pa'. It's crucial for correct Persian grammar.
Traditional Doors
If you visit an old house in Isfahan, look at the bottom of the door. That pivot is the 'pashne'.
Heel Spurs
If your heel hurts in the morning, tell the doctor: 'Fekr mikonam khar-e pashne daram' (I think I have a heel spur).
Exemple
کفشهای پاشنه بلند برای پیادهروی مناسب نیستند.
Contenu associé
Expressions liées
Plus de mots sur body
عضلانی
B1Relatif aux muscles ou possédant des muscles bien développés.
عضلهسازی
B1Le processus de développement musculaire par l'exercice et la nutrition.
عفونی
B1Le mot 'ofuni' signifie infecté ou infectieux, souvent utilisé pour décrire une plaie ou une maladie.
عمودی
B1En position ou direction verticale.
عنبیه
B1L'iris est la partie colorée de l'œil.
عرق کرده
B1Recouvert de sueur, habituellement à cause de la chaleur, de l'exercice ou de la nervosité.
افقی
B1یک خط افقی روی صفحه بکشید.
آه
B1Un soupir exprimant la douleur ou le regret.
اخم کردن
B1Froncer les sourcils; contracter le front en signe de mécontentement ou de concentration.
انعطاف پذیر
B1Il est important d'avoir un emploi du temps flexible.