رویش کردن
رویش کردن en 30 secondes
- Used for plants sprouting or germinating.
- Specifically describes the emergence of life from the soil.
- Commonly used metaphorically for ideas or hope.
- A compound verb conjugated with the light verb 'kardan'.
The Persian compound verb رویش کردن (rooyesh kardan) is a beautiful and evocative term primarily used to describe the biological process of plants growing, germinating, or sprouting from the earth. While the more common verb 'رشد کردن' (roshd kardan) can apply to anything that increases in size—from a child's height to a country's economy—رویش کردن carries a specific botanical and aesthetic nuance. It suggests the very moment of emergence, the breaking of the soil, and the vital force of nature coming into being. In a linguistic sense, it is composed of the noun 'رویش' (growth/germination), derived from the ancient root 'رستن' (rastan - to grow), and the ubiquitous auxiliary verb 'کردن' (to do/make).
- Botanical Context
- This is the most literal use. When a seed finally sprouts after being watered, or when grass begins to cover a barren field in spring, a Persian speaker would use this verb to describe that specific biological victory of life over the soil.
پس از اولین باران پاییزی، گیاهان بیابانی شروع به رویش کردند.
Beyond the garden, the word is frequently heard in scientific documentaries, agricultural reports, and environmental discussions. It implies a healthy, natural progression. If you are talking about the 'growth' of a tumor or the 'growth' of a city's population, you would rarely use رویش کردن; instead, you would stick to 'رشد کردن'. However, in the realm of poetry and metaphors, رویش کردن is used to describe the 'growth' of hope, the 'sprouting' of an idea in the mind, or the 'emergence' of a new cultural movement. It evokes a sense of freshness and organic beginning.
- Metaphorical Flourishing
- In literary Persian, a poet might say that 'love began to grow in my heart' using this verb, emphasizing that love is like a plant that needs nurturing and eventually breaks through the surface of one's consciousness.
امید در دلهای مردم دوباره رویش کرد.
Historically, the concept of 'rooyesh' is deeply tied to the Iranian celebration of Nowruz (the New Year), which centers on the rebirth of nature. The 'Sabzeh' (wheat or lentil sprouts) grown for the Haft-Sin table is a literal manifestation of رویش کردن. When Iranians watch their seeds turn into green shoots, they are witnessing 'rooyesh' in its most culturally significant form. This connection makes the word feel positive, vibrant, and auspicious to native speakers.
- Scientific Precision
- In biology textbooks, 'rooyesh' is the standard term for germination. It describes the physiological stages from a dormant seed to a seedling. Using 'rooyesh kardan' in a scientific context shows a high level of vocabulary precision.
شرایط محیطی برای رویش کردن این بذر فراهم است.
Using رویش کردن correctly requires understanding its role as a compound verb. In Persian, compound verbs consist of a non-verbal element (the noun or adjective) and a light verb (like 'kardan', 'shodan', 'zadan'). Here, 'rooyesh' is the core meaning. Because it is a compound verb, when you conjugate it, you only change the 'kardan' part. For example, 'I grow' (metaphorically) would be 'rooyesh mikonam', and 'it grew' would be 'rooyesh kard'.
- The Present Continuous
- To describe a plant that is currently in the process of sprouting, use the 'dar hal-e' construction or the present progressive. 'Giyah dar hal-e rooyesh kardan ast' (The plant is in the state of sprouting).
ببین! جوانهها دارند از خاک رویش میکنند.
When constructing sentences with رویش کردن, the subject is almost always the plant, the seed, or a metaphorical concept like 'thought' or 'feeling'. It is an intransitive verb in most contexts, meaning it doesn't take a direct object (you don't 'rooyesh kardan' something; something 'rooyesh kardan's on its own). If you want to say a gardener 'makes' something grow, you would use a different causative construction like 'rooyandan' or 'parvaresh dadan'.
- Past Tense Narratives
- In storytelling or describing historical changes in a landscape, the past tense 'rooyesh kard' or 'rooyesh kardand' is used to show the completion of the sprouting process.
در آن زمین بایر، هیچ گیاهی رویش نکرد.
Another interesting usage is in the context of hair or nails. While 'dar amadan' (to come out) is more common for hair, رویش کردن is used in medical or cosmetic contexts, such as 'rooyesh-e moojadad-e mo' (regrowth of hair). This gives the process a more formal, regenerative tone. For example, a doctor might say, 'This lotion helps with the rooyesh kardan of your hair follicles.'
- Conditional and Future
- If you want to express hope for the future, you use 'rooyesh khahad kard'. This is common in environmental activism: 'The forest will grow again.'
اگر باران ببارد، گلها رویش خواهند کرد.
You will encounter رویش کردن in various spheres of Iranian life, ranging from the highly academic to the deeply spiritual. One of the most common places is in the news, particularly during the spring months. Meteorological reports often mention the 'rooyesh' of plants in different provinces. Similarly, in agricultural programs on television, experts discuss the best fertilizers to encourage the rooyesh kardan of crops like wheat and barley.
- Nature Documentaries
- Persian-language nature channels (like IRIB Mostanad) frequently use this verb. When showing time-lapse footage of a seed opening, the narrator will almost certainly use 'rooyesh kardan' to describe the miracle of life unfolding.
در این مستند، ما شاهد رویش کردن گیاهان در اعماق جنگل هستیم.
In the world of Persian literature and contemporary song lyrics, رویش کردن is a favorite for songwriters who want to describe rebirth. After a period of 'khazan' (autumn/decline), the 'rooyesh' represents a new beginning. You might hear it in a pop song about overcoming a breakup: 'A new love is sprouting in my garden.' It provides a more poetic image than simply saying 'starting' or 'beginning'.
- Academic and Medical Settings
- Dermatologists use this term when discussing hair loss treatments. A phrase like 'tahrik-e rooyesh-e mo' (stimulating hair growth) is very common in advertisements for shampoos and serums in Iran.
این دارو باعث رویش کردن مجدد مو میشود.
Finally, you will find this word in the names of various institutions. There are schools, cultural centers, and charities in Iran named 'Rooyesh'. In these contexts, the name implies that the institution is a place where children's talents or social benefits can 'sprout' and eventually flourish. It carries a heavy connotation of potential and positive development.
- Environmental Activism
- Campaigns for reforestation often use the slogan 'Rooyesh-e Dobareh' (Regrowth/Re-sprouting) to encourage people to plant trees and restore the natural beauty of the Iranian plateau.
ما برای رویش کردن دوبارهی جنگلها تلاش میکنیم.
Even for intermediate learners, رویش کردن can be tricky because of its similarity to other 'growth' verbs. The most frequent mistake is using it for human physical growth. You cannot say a child 'rooyesh kard' to mean they got taller; that would sound as if the child sprouted leaves! For humans, always use 'رشد کردن' (roshd kardan) or 'قد کشیدن' (ghad keshidan).
- Confusing 'Rooyesh' and 'Roshd'
- Mistake: 'پسرم خیلی رویش کرده است' (My son has sprouted a lot). Correct: 'پسرم خیلی رشد کرده است' (My son has grown a lot). Use 'rooyesh' only for plants, hair, or abstract 'emergence'.
اشتباه: اقتصاد کشور در حال رویش کردن است.
Another error involves the auxiliary verb. Some learners might confuse 'rooyesh kardan' with 'rooyidan'. While they mean the same thing, 'rooyidan' is a simple verb (one word) and 'rooyesh kardan' is a compound verb. You should not mix their conjugations. For instance, 'mi-rooyad' (it grows) is the present tense of 'rooyidan', while 'rooyesh mi-konad' is the present tense of 'rooyesh kardan'. Using 'rooyesh mi-rooyad' is a grammatical error.
- Transitivity Errors
- Learners often try to use this verb to say 'I grew a plant'. They say 'Man giyah-ra rooyesh kardam'. This is incorrect. 'Rooyesh kardan' is what the plant does. To say you grew it, use 'parvaresh dadam' (I nurtured/raised) or 'kashtam' (I planted).
اشتباه: من گلها را در باغچه رویش کردم.
Lastly, be careful with the register. While رویش کردن is correct, in very casual conversation about a plant growing, most Iranians will simply say 'sabz shodan' (turning green) or 'dar amadan' (coming out). Using 'rooyesh kardan' while pointing at a weed in your backyard might sound a bit too formal or like you're narrating a documentary. Save it for more descriptive or technical discussions.
- Over-complicating Simple Growth
- If you just want to say 'The grass grew long', use 'boland shod'. If you say 'the grass rooyesh kard', it specifically refers to the moment it first came out of the ground.
اشتباه: موهای من خیلی رویش کرده، باید بروم آرایشگاه.
Persian has a rich vocabulary for nature and growth. Understanding the alternatives to رویش کردن will help you choose the right word for the right context. Each synonym carries a slightly different 'flavor' or focuses on a different stage of the plant's life cycle.
- رشد کردن (Roshd Kardan)
- This is the general word for 'to grow'. It is used for children, economies, plants getting bigger, and businesses. It is less specific than 'rooyesh kardan'. While 'rooyesh' is about starting to grow, 'roshd' is about the ongoing process of getting larger.
- جوانه زدن (Javaneh Zadan)
- This means 'to sprout' or 'to bud'. It is more specific than 'rooyesh kardan'. It specifically refers to the very first tiny green bud appearing on a branch or a seed. Use this when you want to be very precise about the moment of sprouting.
- سبز شدن (Sabz Shodan)
- Literally 'to become green'. This is the most common informal way to say a plant has grown or sprouted. If you plant seeds and they come up, you say 'Sabz shodand'. It is friendly and everyday language.
- شکوفا شدن (Shokoofa Shodan)
- This means 'to bloom' or 'to flourish'. It is used for flowers opening or for a person's talent reaching its peak. It is the next stage after 'rooyesh'. A plant 'rooyesh's from the ground, then it 'roshd's, and finally it 'shokoofa's.
تفاوت: گیاه ابتدا رویش میکند، سپس رشد میکند و در نهایت شکوفا میشود.
In formal or poetic Persian, you might also encounter the simple verb روییدن (rooyidan). It is the source of the noun 'rooyesh'. It is more common in classical literature. For example, in a poem by Saadi, you might find 'Goli bar-rooyad' (a flower shall grow). In modern speech, the compound form 'rooyesh kardan' is more frequent, but 'rooyidan' remains a high-status, elegant alternative.
- نمو کردن (Namov Kardan)
- This is a very formal, Arabic-rooted word for growth and development. It is often paired with 'roshd' as 'roshd o namov'. You will see this in academic papers or very formal speeches about the development of a child or a society. It is much more abstract than 'rooyesh kardan'.
درختان در این منطقه به خوبی روییدهاند.
When choosing between these, consider your audience. Use 'sabz shodan' for friends, 'roshd kardan' for general facts, 'rooyesh kardan' for biological or poetic descriptions of emergence, and 'shokoofa shodan' when things are reaching their beautiful peak. This variety allows Persian speakers to describe nature with great sensitivity and precision.
How Formal Is It?
Le savais-tu ?
The root of 'rooyesh' (roy-) is the same as the word 'roo' (face/surface). This is because a plant 'faces' the world or comes to the 'surface' when it grows.
Guide de prononciation
- Pronouncing 'rooyesh' as 'roy-esh' (it should be a smooth 'oo' sound).
- Putting stress on the first syllable.
- Mispronouncing the 'sh' as a 's'.
- Confusing the 'kh' sound (not present here) with 'k'.
- Forgetting the 'y' sound in the middle of 'rooyesh'.
Niveau de difficulté
Easy to identify in texts due to the distinct 'rooyesh' noun.
Requires knowledge of compound verb conjugation.
Intermediate learners might confuse it with 'roshd kardan'.
Clearly pronounced in media and documentaries.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
Compound Verbs with 'Kardan'
In 'rooyesh kardan', only 'kardan' changes. (e.g., rooyesh kardam, rooyesh mikonam).
Intransitive Usage
This verb does not usually take 'ra'. You say 'Giyah rooyesh kard', not 'Giyah-ra rooyesh kard'.
Present Continuous with 'Dar Hal-e'
Giyah dar hal-e rooyesh kardan ast. (The plant is in the state of growing).
Noun + Ezafe
Rooyesh-e giyah (The growth of the plant) uses the ezafe to connect noun and its possessor.
Future Tense with 'Khahad'
Giyah rooyesh khahad kard. (The plant will grow/sprout).
Exemples par niveau
گلها رویش میکنند.
The flowers grow/sprout.
Simple present tense with a plural subject.
گیاه کوچک رویش کرد.
The little plant grew.
Simple past tense.
آیا این بذر رویش میکند؟
Does this seed grow?
Question form in present tense.
در بهار، همه جا رویش هست.
In spring, there is growth everywhere.
Using 'rooyesh' as a noun.
من رویش گل را دوست دارم.
I like the growth of the flower.
Direct object with 'ra'.
آب برای رویش لازم است.
Water is necessary for growth.
Prepositional phrase 'baraye rooyesh'.
درختها در حال رویش هستند.
The trees are growing.
Present continuous construction.
اینجا چیزی رویش نمیکند.
Nothing grows here.
Negative present tense.
بعد از باران، چمنها رویش کردند.
After the rain, the grass grew/sprouted.
Past tense with plural subject.
ما در خانه سبزه رویش میکنیم.
We grow sprouts at home.
Present tense with 'we'.
چرا این گیاه رویش نمیکند؟
Why isn't this plant growing?
Negative question.
خورشید به رویش گیاهان کمک میکند.
The sun helps the growth of plants.
Verb 'komak kardan' with 'be'.
در زمستان گیاهان رویش نمیکنند.
In winter, plants do not grow.
General fact in negative present.
این بذرها خیلی زود رویش کردند.
These seeds sprouted very quickly.
Adverb 'kheili zood' before the verb.
فصل رویش دوباره شروع شده است.
The season of growth has started again.
Present perfect tense.
من میخواهم رویش گلها را ببینم.
I want to see the flowers grow.
Modal 'mikhoham' with infinitive.
این لوسیون به رویش مجدد مو کمک میکند.
This lotion helps with hair regrowth.
Technical use for hair.
امید در قلب او دوباره رویش کرد.
Hope sprouted in his heart again.
Metaphorical use.
شرایط برای رویش بذرها در این خاک مناسب نیست.
Conditions for seeds to grow in this soil are not suitable.
Formal sentence structure.
بعد از آتشسوزی، جنگل دوباره رویش خواهد کرد.
After the fire, the forest will grow again.
Future tense.
شما شاهد رویش یک ایده جدید هستید.
You are witnessing the growth of a new idea.
Abstract usage.
گیاهان خودرو در کنار جاده رویش کردهاند.
Wild plants have grown along the roadside.
Present perfect tense.
او درباره رویش گیاهان در کویر تحقیق میکند.
He is researching the growth of plants in the desert.
Academic context.
اگر به گیاه آب ندهید، رویش نخواهد کرد.
If you don't water the plant, it won't grow.
Conditional sentence.
تغییرات اقلیمی بر چرخه رویش گیاهان تأثیر گذاشته است.
Climate change has affected the cycle of plant growth.
Complex subject with 'ta'sir gozashtan'.
این منطقه به دلیل رطوبت بالا، محل مناسبی برای رویش قارچ است.
Due to high humidity, this area is a suitable place for mushroom growth.
Causal clause with 'be dalil-e'.
در این مقاله، فرآیند رویش سلولهای بنیادی بررسی میشود.
In this article, the process of stem cell growth is examined.
Passive voice in a scientific context.
هنر در سایه صلح و آرامش رویش میکند.
Art flourishes/grows in the shadow of peace and tranquility.
Poetic metaphor.
عدم رویش بذرها میتواند ناشی از سرمای شدید باشد.
The lack of seed growth could be due to extreme cold.
Formal 'nashi az' (stemming from) structure.
ما باید از رویش بیرویه علفهای هرز جلوگیری کنیم.
We must prevent the excessive growth of weeds.
Modal 'bayad' with 'jologiri kardan'.
این سم از رویش مجدد گیاهان جلوگیری میکند.
This poison prevents the regrowth of plants.
Scientific/Technical context.
رویش فکری جوانان برای آینده کشور حیاتی است.
The intellectual growth of youth is vital for the country's future.
Abstract noun usage.
تجلی رویش در اشعار سهراب سپهری به وضوح دیده میشود.
The manifestation of growth/emergence is clearly seen in Sohrab Sepehri's poems.
Literary analysis context.
تخریب زیستگاهها مانع از رویش طبیعی گونههای بومی شده است.
The destruction of habitats has hindered the natural growth of native species.
Formal environmental vocabulary.
در فلسفه او، هر پدیده نتیجه رویشی درونی است.
In his philosophy, every phenomenon is the result of an internal growth/emergence.
Philosophical register.
این منطقه حفاظتشده، رویشگاهی بینظیر برای گیاهان دارویی است.
This protected area is a unique habitat for medicinal plants.
Use of the related noun 'rooyesh-gah'.
رویش دوباره تمدنها پس از بحرانهای بزرگ، موضوع این کتاب است.
The rebirth/regrowth of civilizations after great crises is the subject of this book.
Historical/Sociological metaphor.
باید بستر مناسب را برای رویش استعدادهای هنری فراهم آورد.
The appropriate foundation must be provided for the growth of artistic talents.
Formal 'fraham avardan' structure.
رویش ناگهانی قارچها پس از رعد و برق، پدیدهای شگفتانگیز است.
The sudden growth of mushrooms after lightning is an amazing phenomenon.
Descriptive/Scientific style.
در این اقلیم خشک، تنها گیاهان مقاوم توان رویش دارند.
In this arid climate, only resistant plants have the ability to grow.
Formal 'tavan-e rooyesh' (power of growth).
پویایی زبان در رویش واژگان جدید و حذف واژگان مهجور نهفته است.
The dynamism of language lies in the emergence/growth of new words and the removal of obsolete ones.
Linguistic academic register.
رویش اندیشههای نوگرا در بطن سنت، تضادی دیالکتیکی ایجاد میکند.
The growth of modernist thoughts within the heart of tradition creates a dialectical contradiction.
High-level philosophical discourse.
بررسی تطبیقی رویش گیاهی در فلات قاره، نیازمند دادههای دقیق است.
A comparative study of plant growth on the continental shelf requires precise data.
Scientific research register.
او در آثارش به ستایش رویش و نقد زوال میپردازد.
In his works, he praises growth/emergence and critiques decline.
Literary criticism terminology.
رویش مجدد بافتهای آسیبدیده، افقهای جدیدی در پزشکی گشوده است.
The regeneration of damaged tissues has opened new horizons in medicine.
Advanced medical Persian.
هر قطره باران، وعدهای برای رویشی باشکوه در دل خاک است.
Every drop of rain is a promise for a magnificent growth within the heart of the soil.
Highly poetic/rhetorical style.
رویش بیوقفه تکنولوژی، ساختارهای اجتماعی را دگرگون ساخته است.
The relentless growth of technology has transformed social structures.
Sociological metaphor.
در ژرفای تاریکی، بذر نور منتظر لحظهی رویش است.
In the depths of darkness, the seed of light awaits the moment of emergence.
Mystical/Symbolic language.
Collocations courantes
Phrases Courantes
— The growth of weeds. Often a negative context in gardening.
رویش علفهای هرز مانع رشد گلها شد.
— Hair growth. Very common in medical and beauty contexts.
او برای رویش مو به پزشک مراجعه کرد.
— Intellectual and cultural growth/emergence.
این جشنواره باعث رویش فکری و فرهنگی شد.
— Mushroom-like growth (growing very fast and everywhere). Often negative.
رویش قارچگونه ساختمانهای بلند در شهر.
Souvent confondu avec
Roshd is general growth (size/economy), Rooyesh is specifically sprouting/germination.
This means 'to turn towards' or 'to resort to'. It sounds similar but has a completely different meaning.
This means 'to fall' or 'to shed' (like hair falling out). It is the opposite of 'rooyesh' (hair growing).
Expressions idiomatiques
— To grow or appear very rapidly and in large numbers, often used for things considered undesirable.
دکههای سیگارفروشی مثل قارچ در شهر رویش کردهاند.
Informal/Critical— To grow or succeed against all odds; survival in impossible conditions.
موفقیت او مانند رویش گلی از دل سنگ بود.
Poetic— A time when one's hopes and dreams begin to manifest.
جوانی، فصل رویش آرزوهاست.
Literary— To grow in salt-land; achieving something in a barren or hostile environment.
تأسیس این مدرسه، رویشی در شورهزار بود.
Metaphorical— To prevent the 'growth' of sedition or trouble before it starts.
باید از رویش فتنه در نطفه جلوگیری کرد.
Political/Formal— Growth/rebirth upon ruins; rebuilding after a disaster.
امید بر ویرانههای جنگ رویش کرد.
Poetic— Growing in the shade; developing without much attention or light.
برخی استعدادها در سایه رویش میکنند.
Metaphorical— Thirsty for growth; being eager to develop or emerge.
این جامعه تشنهی رویش فرهنگی است.
Literary— Growing from the root; a fundamental or authentic growth.
این تغییر باید از ریشه رویش کند.
FormalFacile à confondre
It is the simple verb version of the same meaning.
Rooyidan is one word and more literary. Rooyesh kardan is a compound verb and more modern/scientific.
گل رویید (Literary) vs گل رویش کرد (Modern).
It is the ancient root of rooyesh.
Rastan is archaic and rarely used in speech, though it also means 'to be saved'.
گیاه رست (Ancient).
Both involve plants starting to grow.
Javaneh zadan is specifically 'to bud' or 'to sprout'. Rooyesh kardan is the broader biological process of growth.
The tree budded (javaneh zad) vs The seed germinated (rooyesh kard).
Both relate to growth.
Balidan implies growing with pride or excellence, often used for people or grand trees. Rooyesh is more biological.
He grew up (balid) in a noble family.
Both mean growth.
Namov is very formal and usually paired with 'roshd'. It is more abstract than the visual 'rooyesh'.
The growth (namov) of the fetus.
Structures de phrases
[Subject] [rooyesh mikonad].
Giyah rooyesh mikonad.
[Time], [Subject] [rooyesh kard].
Dar bahar, gol rooyesh kard.
[Subject] baraye [rooyesh] be [Noun] niaz darad.
Bazr baraye rooyesh be ab niaz darad.
[Noun] ba'es-e [rooyesh-e] [Subject] mishavad.
Baran ba'es-e rooyesh-e giyah mishavad.
[Abstract Noun] dar [Context] [rooyesh mikonad].
Omid dar dele mardom rooyesh mikonad.
Baste-e monaseb baraye [rooyesh-e] [Noun] faraham ast.
Bastar-e monaseb baraye rooyesh-e estedad-ha faraham ast.
Dar paye-e [Noun], شاهد [rooyesh-e] [Noun] hastim.
Dar pay-e bohran, shahed-e rooyesh-e andisheh-haye no hastim.
[Subject] dar [Location] [rooyesh khahad yaft].
Andisheh dar azadi rooyesh khahad yaft.
Famille de mots
Noms
Verbes
Adjectifs
Apparenté
Comment l'utiliser
Common in specific domains (nature, science, poetry), but less common than 'roshd kardan' in daily life.
-
پسرم خیلی رویش کرده است.
→
پسرم خیلی رشد کرده است.
You cannot use 'rooyesh' for human physical growth (height). 'Roshd' is the correct term.
-
من گل را رویش کردم.
→
من گل را کاشتم.
'Rooyesh kardan' is intransitive. The plant grows itself; you don't 'grow' it using this verb. Use 'kashtan' (to plant).
-
گیاه رویش شد.
→
گیاه رویش کرد.
The auxiliary verb must be 'kardan', not 'shodan'.
-
اقتصاد در حال رویش است.
→
اقتصاد در حال رشد است.
'Rooyesh' is too biological for economic growth. Use 'roshd'.
-
موهای من رویش بلندی دارند.
→
موهای من خیلی بلند شدهاند.
'Rooyesh' refers to the act of starting to grow, not the resulting length. Use 'boland shodan' for length.
Astuces
Conjugation
Always conjugate the 'kardan' part. Don't touch the 'rooyesh' part. (e.g., rooyesh kardand).
Nature first
Use it primarily for plants to sound most natural.
Poetic Touch
In a poem or a letter, use 'rooyesh' to describe the beginning of hope or love.
Human Growth
Never use it for someone getting taller. Stick to 'roshd kardan'.
Nowruz
Use this word when talking about growing 'Sabzeh' for the Persian New Year.
Precision
Use it in academic papers instead of 'sabz shodan' for a more professional tone.
Emergence
Think of the word as describing something coming 'out' of a surface.
The 'Y' sound
Make sure to pronounce the 'y' in 'roo-y-esh' clearly.
Context Clues
If you hear 'rooyesh', look for plants or hair products nearby.
Compound Power
Mastering compound verbs like this is key to reaching the B2 level in Persian.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of 'Roo' (like a kangaroo jumping UP) + 'Yes' (happy emergence). When a plant says 'Yes' to the sun and jumps 'Roo' up from the ground, it is 'Rooyesh'.
Association visuelle
Visualize a time-lapse video of a green sprout curling out of brown soil. That specific 'unfolding' motion is 'rooyesh kardan'.
Word Web
Défi
Go to a garden or look at a houseplant. Describe the very tip of the plant where new leaves are appearing using 'rooyesh kardan' in a full sentence.
Origine du mot
The word 'rooyesh' comes from the Middle Persian (Pahlavi) root 'rustan' or 'roxsh'. It is related to the Old Persian root 'raod-' meaning to grow or rise. The auxiliary 'kardan' is from Old Persian 'karnuv-', meaning to do or make.
Sens originel : The original meaning was strictly botanical, referring to the physical rising of a plant from the earth.
Indo-European > Indo-Iranian > Iranian > Western Iranian > New Persian.Contexte culturel
This is a very safe, positive word with no negative or controversial connotations.
In English, we use 'sprout' or 'germinate' for the technical side, and 'flourish' for the metaphorical side. 'Rooyesh kardan' covers all these bases in Persian.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Gardening/Agriculture
- زمان رویش بذر
- آبیاری برای رویش
- کود برای رویش سریع
- جلوگیری از رویش علف هرز
Medical (Dermatology)
- رویش مجدد مو
- تقویت رویش
- داروی رویش ابرو
- مشکل در رویش ناخن
Nature/Environment
- رویشگاههای جنگلی
- فصل رویش در کوهستان
- حفاظت از رویش گیاهان
- تنوع رویشی
Education/Abstract
- رویش استعدادها
- بستر رویش فکری
- رویش نوآوری
- رویش امید در جامعه
Nowruz Traditions
- رویش سبزه عید
- سرعت رویش گندم
- زیبایی رویش
- جشن رویش
Amorces de conversation
"آیا تا به حال در خانه سبزه رویش کردهاید؟"
"کدام فصل برای رویش گلهای مورد علاقه شما بهتر است؟"
"به نظر شما چطور میتوان رویش استعدادها را در مدارس بیشتر کرد؟"
"آیا در منطقه شما گیاه خاصی رویش میکند که در جاهای دیگر نیست؟"
"فکر میکنید بارانهای اخیر به رویش بیشتر درختان کمک کرده است؟"
Sujets d'écriture
درباره زمانی بنویسید که یک ایده جدید در ذهن شما رویش کرد.
توصیف کنید که چگونه تماشای رویش یک دانه میتواند به انسان آرامش بدهد.
اگر میتوانستید گلی را در هر جایی رویش دهید، کجا و چه گلی بود؟
درباره اهمیت رویش دوباره طبیعت بعد از یک زمستان سخت بنویسید.
چگونه میتوانیم بستری برای رویش صلح در جهان فراهم کنیم؟
Questions fréquentes
10 questionsNo, that would sound strange. For children growing taller, use 'roshd kardan' or 'ghad keshidan'. 'Rooyesh' is for plants or hair.
Yes, 'rooyesh' is the noun for sprout/germination, and 'rooyesh kardan' is the verb 'to sprout'.
In modern, everyday Persian and scientific contexts, 'rooyesh kardan' is more common. 'Rooyidan' is mostly found in books and poems.
Yes, it is the standard formal term for hair growth or regrowth in medical contexts.
The most direct opposite in a botanical context is 'khoshk shodan' (to dry up/die) or 'rizesh kardan' (to fall/shed).
You say 'Giyah dar hal-e rooyesh kardan ast'.
Yes, metaphorically. 'Rooyesh-e andisheh' (the growth/emergence of thought) is a common high-level phrase.
Yes, in scientific Persian, 'rooyesh-e bokteri-ha' (growth of bacteria) is used.
It means the place where a plant naturally grows, its habitat.
It is always 'rooyesh kardan'. 'Rooyesh shodan' is incorrect.
Teste-toi 200 questions
توصیف کنید که در بهار چه اتفاقی برای گیاهان میافتد (با استفاده از رویش کردن).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله درباره اهمیت رویش دوباره جنگلها بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک پیام کوتاه برای تبریک سال نو بنویسید و در آن از کلمه رویش استفاده کنید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
تفاوت 'رویش کردن' و 'رشد کردن' را در دو جمله توضیح دهید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
درباره رویش سبزه عید یک پاراگراف بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
چگونه میتوان از رویش علفهای هرز در باغچه جلوگیری کرد؟
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله استعاری (metaphorical) با رویش بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
درباره رویشگاه یک گیاه خاص که میشناسید بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
تاثیر نور خورشید بر رویش گیاهان چیست؟
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله درباره رویش استعدادهای کودکان بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
اگر بذری رویش نکند، چه دلایلی میتواند داشته باشد؟
Well written! Good try! Check the sample answer below.
درباره رویش قارچها بعد از باران بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک پاراگراف درباره 'رویش مجدد مو' بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
چرا بهار را فصل رویش مینامند؟
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله درباره رویش امید در سختیها بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
توصیف کنید که یک دانه چگونه از خاک بیرون میآید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله درباره رویش تکنولوژیهای جدید بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
درباره رویش دندان در نوزادان بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله درباره رویش افکار نو در جامعه بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
درباره زیبایی یک دشت در فصل رویش بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
درباره آخرین باری که یک گیاه را در خانه پرورش دادید صحبت کنید. آیا رویش خوبی داشت؟
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
به نظر شما چرا بهار زیباترین فصل سال است؟ (از کلمه رویش استفاده کنید).
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
اگر شما یک باغبان بودید، چه گلهایی را برای رویش در باغچهتان انتخاب میکردید؟
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
درباره مفهوم 'رویش دوباره' در زندگی انسانها چه فکر میکنید؟
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
توضیح دهید که چگونه میتوان به رویش یک ایده جدید در ذهن کمک کرد.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
یک آزمایش ساده برای نشان دادن رویش بذر به کودکان پیشنهاد دهید.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
درباره مشکلات رویش گیاهان در شهرهای بزرگ و آلوده صحبت کنید.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
نظر شما درباره تبلیغات محصولات 'رویش مجدد مو' چیست؟
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
توصیف کنید که منظره یک دشت در حال رویش چه حسی به شما میدهد.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
چرا در فرهنگ ایرانی سبزه رویش کردن اهمیت دارد؟
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
درباره رویشگاههای طبیعی ایران که تا به حال دیدهاید صحبت کنید.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
اگر بخواهید یک سمینار با نام 'رویش' برگزار کنید، موضوع آن چه خواهد بود؟
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
به نظر شما رویش تکنولوژی زندگی ما را بهتر کرده یا بدتر؟
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
درباره رویش دندان در کودکان و سختیهای آن صحبت کنید.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
چگونه میتوانیم از رویش بیرویه علفهای هرز در جامعه (مثل اخبار دروغ) جلوگیری کنیم؟
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
توصیف کنید که چگونه یک جنگل بعد از آتشسوزی شروع به رویش دوباره میکند.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
یک خاطره از رویش اولین دانهای که خودتان کاشتید تعریف کنید.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
به نظر شما بستر رویش هنر در یک کشور چیست؟
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
درباره رویش ناگهانی قیمتها در بازار چه نظری دارید؟ (کاربرد استعاری).
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
یک جمله الهامبخش درباره رویش و امید بگویید.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the sentence: 'Giyah dar hal-e rooyesh ast.' What is the plant doing?
Listen: 'Bahar fasl-e rooyesh-e dobareh-ye tabiat ast.' What season is mentioned?
Listen: 'In daroo baraye rooyesh-e mo mo'asser ast.' What is the medicine for?
Listen: 'Mane' az rooyesh-e alafhaye harz shavid.' What should you prevent?
Listen: 'Omid dar delash rooyesh kard.' Is the person happy or sad?
Listen: 'Rooyeshgah-e in gol dar koohestan ast.' Where does the flower grow?
Listen: 'Sora't-e rooyesh-e in bazr bala ast.' Is the seed growing fast or slow?
Listen: 'Shahed-e rooyesh-e estedad-haye no hastim.' What are we witnessing?
Listen: 'Rooyesh-e gharch-goone-ye borj-ha.' What is growing like mushrooms?
Listen: 'Bedoon-e ab rooyesh momken nist.' What is impossible without water?
Listen: 'Rooyesh-e dandan-e aghl dardnak ast.' What is painful?
Listen: 'Bastar-e rooyesh-e farhangi faraham shod.' What was provided?
Listen: 'In giyah dar bahar rooyesh mikonad.' When does the plant grow?
Listen: 'Gholat-e rooyesh dar in mantaghe.' What is abundant in this area?
Listen: 'Rooyesh-e moojadad-e jangal.' What is happening to the forest?
پسرم در این تابستان خیلی رویش کرده است.
Rooyesh is not for human height.
من گلها را در باغچه رویش کردم.
Rooyesh kardan is intransitive; you can't 'rooyesh' something else.
گیاه در حال رویش شدن است.
The auxiliary is 'kardan', not 'shodan'.
اقتصاد کشور در حال رویش است.
Economy uses 'roshd', not 'rooyesh'.
بذرها شروع کردند به روییدن کردن.
Don't mix the simple verb (rooyidan) and compound verb (rooyesh kardan).
موهای او ریزش کردند و حالا رویش نمیشوند.
Auxiliary verb error.
فصل رویش در پاییز است.
Factual error regarding the meaning of the word context.
این خاک برای رشد کردن بذر مناسب نیست.
While 'roshd' is okay, 'rooyesh' is more precise for seeds.
رویشگاه این حیوان در جنگل است.
Rooyeshgah is for plants, Zistgah is for animals.
جوانهها از آسمان رویش میکنند.
Contextual error; plants grow from soil.
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'رویش کردن' is your go-to word for botanical growth and the 'sprouting' of new things. Unlike 'رشد کردن', which is general growth, 'رویش کردن' captures the magical moment life breaks through the surface. Example: 'Golah dar bahar rooyesh mikonand' (Flowers sprout in spring).
- Used for plants sprouting or germinating.
- Specifically describes the emergence of life from the soil.
- Commonly used metaphorically for ideas or hope.
- A compound verb conjugated with the light verb 'kardan'.
Conjugation
Always conjugate the 'kardan' part. Don't touch the 'rooyesh' part. (e.g., rooyesh kardand).
Nature first
Use it primarily for plants to sound most natural.
Poetic Touch
In a poem or a letter, use 'rooyesh' to describe the beginning of hope or love.
Human Growth
Never use it for someone getting taller. Stick to 'roshd kardan'.
Contenu associé
Plus de mots sur nature
عامل
B1Un élément, une circonstance ou une influence qui contribue à un résultat.
عقاب
B1Un grand oiseau de proie avec un bec crochu massif et une vue perçante. L'aigle est un symbole de puissance dans la culture iranienne.
علف
A1L'herbe ou le fourrage. Par exemple: 'La vache mange de l'herbe' (گاو علف میخورد).
عنکبوت
A2An eight-legged arachnid that spins webs.
آب و هوا
A1La météo désigne les conditions atmosphériques dans un lieu et à un moment donnés ; le temps. Il fait beau aujourd'hui.
آب و خاک
B1L'eau et le sol sont les bases de toute civilisation.
آببند
B1Un barrage bas construit sur une rivière pour élever le niveau de l'eau. (A low dam built across a river to raise the water level.)
آبخیز
B1Watershed; an area or ridge of land that separates waters flowing to different rivers, basins, or seas.
ابر
A1Nuage. Une masse visible de vapeur d'eau condensée flottant dans l'atmosphère.
ابری
A2Covered with clouds; overcast.