Signification
To agree on a common solution.
Contexte culturel
Finnish culture values 'sopu' (harmony) and consensus. Openly disagreeing is often seen as uncomfortable, so 'reaching a common understanding' is the ultimate social goal. In Finnish meetings, silence is often a sign of thinking, not disagreement. When someone says they want to 'päästä yhteisymmärrykseen', they are signaling a serious intent to cooperate. Finland has a multi-party system where coalition governments are the norm. This requires constant 'pääsemistä yhteisymmärrykseen' between very different political parties. Even in heated online debates, a Finn might sarcastically or earnestly use this phrase to try and de-escalate a situation.
Use it in emails
Ending a professional email with 'Toivottavasti pääsemme tästä yhteisymmärrykseen' is a very polite way to push for a resolution.
Check the case!
Never say 'päästä yhteisymmärrys'. The '-seen' ending is mandatory.
Signification
To agree on a common solution.
Use it in emails
Ending a professional email with 'Toivottavasti pääsemme tästä yhteisymmärrykseen' is a very polite way to push for a resolution.
Check the case!
Never say 'päästä yhteisymmärrys'. The '-seen' ending is mandatory.
Consensus is key
In Finland, reaching an agreement is often more important than being right.
Teste-toi
Täytä puuttuva sana oikeassa muodossa.
Meidän täytyy päästä _________ tästä asiasta.
Verbi 'päästä' vaatii illatiivi-muodon (mihin?).
Mikä verbi sopii parhaiten sanan 'yhteisymmärrykseen' kanssa?
Osapuolet _________ vihdoin yhteisymmärrykseen.
Suomen kielessä 'päästä' on luonnollisin verbi tässä yhteydessä.
Täydennä dialogi.
A: 'Oletteko jo sopineet hinnasta?' B: 'Kyllä, me _________.'
Tämä on kohtelias ja selkeä tapa vahvistaa sopimus.
Missä tilanteessa on sopivinta käyttää ilmausta 'päästä yhteisymmärrykseen'?
Valitse oikea tilanne:
Ilmaus sopii tilanteisiin, joissa tarvitaan neuvottelua ja yhteistä päätöstä.
🎉 Score : /4
Aides visuelles
Banque d exercices
4 exercicesMeidän täytyy päästä _________ tästä asiasta.
Verbi 'päästä' vaatii illatiivi-muodon (mihin?).
Osapuolet _________ vihdoin yhteisymmärrykseen.
Suomen kielessä 'päästä' on luonnollisin verbi tässä yhteydessä.
A: 'Oletteko jo sopineet hinnasta?' B: 'Kyllä, me _________.'
Tämä on kohtelias ja selkeä tapa vahvistaa sopimus.
Valitse oikea tilanne:
Ilmaus sopii tilanteisiin, joissa tarvitaan neuvottelua ja yhteistä päätöstä.
🎉 Score : /4
Questions fréquentes
14 questionsIt's slightly formal, but perfectly fine if you've been having a long or serious discussion. For small things, use 'sopia'.
'Päästä' sounds more active, like you worked for it. 'Tulla' is more neutral. Both are common.
Yes, it's very common in legal and business contexts to describe the pre-contractual agreement.
Use 'Emme päässeet yhteisymmärrykseen'.
Yes, it is a compound noun and should not be written separately.
Yes: 'Pääsimme yhteisymmärrykseen siitä, että...'
'Löytää yhteinen sävel' or just 'sopia'.
Often, yes. It implies that both sides now share the same understanding, which usually requires some give and take.
Yes, but you need to mention who you agreed with: 'Pääsin yhteisymmärrykseen pomon kanssa.'
Extremely common. You will see it in almost every article about politics or labor strikes.
Hold the sound longer. 'ym-m-m-är-r-r-ykseen'. Finnish double consonants are crucial.
Not for this specific phrase, but 'sopu' is a shorter related concept.
Yes, that is also correct and very formal.
Saying 'saada yhteisymmärrys' (to get an agreement). Avoid 'saada'!
Expressions liées
sopia
similarTo agree / to fit
tehdä kompromissi
builds onTo make a compromise
olla samaa mieltä
similarTo be of the same opinion
löytää yhteinen sävel
specialized formTo find a common melody