At the A1 level, you should learn 'bekasoor' as a simple way to say 'not guilty' or 'innocent'. Think of it as the opposite of having a 'kasoor' (fault). At this stage, you don't need to worry about complex legal terms. Just remember that 'Main bekasoor hoon' means 'I am innocent'. It is a useful word for basic self-defense or explaining that you didn't do something wrong. It's an adjective that doesn't change, so you can use it for yourself, your friends, or anyone else without changing the ending. It's a great 'power word' for beginners because it carries a lot of meaning in just three syllables. You might hear it in very simple stories or cartoons where one character is blamed for something they didn't do. Focus on the 'be-' prefix which means 'without', as this will help you learn other words later like 'be-ghar' (without a home).
At the A2 level, you can start using 'bekasoor' in more complete sentences. You should be able to describe people using this word, such as 'Vah ek bekasoor aadmi hai' (He is an innocent man). You will also start to see it used with basic verbs like 'hona' (to be) and 'lagna' (to seem). At this stage, you should distinguish it from 'maasoom' (innocent/cute). While 'maasoom' is for a baby's face, 'bekasoor' is for when someone says 'You broke the window!' and you didn't. You can also start using it in the negative, 'Vah bekasoor nahi hai' (He is not innocent). Learning this word helps you engage in simple social interactions where you might need to clarify who is at fault for a mistake. It’s also a common word in popular Hindi songs, which is a great way for A2 learners to practice listening.
As a B1 learner, you should understand 'bekasoor' in its common social and legal contexts. You should be able to use it to discuss fairness and justice. For example, you can say 'Police ne bekasoor logon ko pakad liya' (The police caught innocent people). You should also recognize it in news headlines or television dramas. At this level, you should be comfortable using the word as both a predicate adjective (He is innocent) and an attributive adjective (The innocent man). You should also start to learn common collocations, like 'bekasoor saabit hona' (to be proven innocent). This word is essential for B1 because it allows you to express more nuanced opinions about right and wrong, and to participate in discussions about societal issues or plot points in movies and books. You are moving beyond simple labels and into the world of justification and evidence.
At the B2 level, you should be able to use 'bekasoor' to discuss more abstract concepts of innocence and guilt. You can use it in complex sentence structures, such as conditional sentences: 'Agar vah bekasoor hota, to use saza nahi milti' (If he were innocent, he wouldn't have been punished). You should also be able to compare 'bekasoor' with its more formal counterpart 'nirdosh' and understand when to use each based on the register of the conversation. B2 learners should be able to identify the emotional nuances the word carries—how it can be used to evoke sympathy or to highlight a systemic injustice. You might also encounter it in more sophisticated literature or editorials where the 'bekasoor' status of a group is being debated. Your usage should reflect an understanding of the word's Persian roots and how it fits into the broader vocabulary of Hindustani.
At the C1 level, you should have a native-like grasp of 'bekasoor'. You should understand its use in classical poetry (Shayari) and high-level legal discussions. You can use it to describe complex moral dilemmas where someone might be 'bekasoor' in the eyes of the law but 'doshi' (guilty) in the eyes of society, or vice versa. You should be able to use the word with precision in rhetorical contexts, such as 'Bekasoor ki aah' (the sigh of the innocent), which is a common idiom for the suffering of the blameless. At this level, you should also be aware of the historical development of the word and its synonyms. You can participate in deep debates about justice systems using this word to emphasize the protection of the innocent. Your vocabulary should include various related terms like 'bekasoori' (innocence - used as a noun in poetic contexts) and you should be able to use them with correct grammatical flow.
At the C2 level, 'bekasoor' is a word you use with complete stylistic control. You can use it to create specific atmospheres in creative writing or to provide nuanced analysis of legal and philosophical texts. You understand the full range of its emotional and social connotations, including how it has been used in political discourse to frame certain groups as 'perpetually innocent' or 'wrongly accused'. You can effortlessly switch between 'bekasoor', 'nirdosh', 'begunaah', and 'nishpaap' to suit the exact tone of your communication. You also understand the cultural history of the word within the Hindi-Urdu synthesis and can discuss how its usage has evolved in media and literature over the decades. For a C2 speaker, 'bekasoor' is not just a vocabulary item but a cultural symbol of the struggle for truth and justice in the South Asian context.

बेकसूर en 30 secondes

  • Bekasoor means 'innocent' or 'without fault' in Hindi.
  • It is primarily used in legal or accusatory contexts.
  • The word is an invariable adjective, meaning it doesn't change with gender.
  • It is a common word in Bollywood movies and daily news.

The word बेकसूर (Bekasoor) is a powerful adjective in Hindi, primarily used to describe someone who is innocent or free from blame. Rooted in the rich tapestry of Hindustani—the blend of Hindi and Urdu—it carries a weight that is both legal and emotional. When you call someone bekasoor, you are not just saying they didn't do it; you are often implying a sense of injustice if they are being accused. It is a word that resonates deeply in courtroom dramas, news reports, and heartfelt pleas in daily life. Unlike more clinical terms for innocence, bekasoor feels personal and definitive.

Linguistic Roots
The word is composed of the Persian prefix 'be-' (meaning 'without') and 'kasoor' (meaning 'fault' or 'mistake'). Thus, it literally translates to 'without fault'.

वह पूरी तरह से बेकसूर है और उसे फँसाया जा रहा है। (He is completely innocent and is being framed.)

In a broader sense, bekasoor is used when there is an accusation involved. You wouldn't typically use it to describe a baby's general 'innocence' (for that, you'd use maasoom); rather, you use it when a crime, a mistake, or a social transgression has occurred, and the person in question is being cleared of that specific charge. It is the shield against 'ilzaam' (accusation). In the Hindi-speaking world, the distinction between being 'nirdosh' (the Sanskrit-derived formal term) and 'bekasoor' (the common, often more emotive term) is subtle but important for learners to grasp. While nirdosh might appear in a written court verdict, bekasoor is what the defendant's mother cries out in a Bollywood movie.

Social Context
In South Asian culture, 'kasoor' (fault) is closely tied to honor. To be 'bekasoor' is to maintain one's 'izzat' (respect) in the community.

अदालत ने उसे बेकसूर पाया और रिहा कर दिया। (The court found him innocent and released him.)

Furthermore, the word is versatile across registers. While it has Persian origins, it is fully assimilated into standard Hindi. You will find it in literature, poetry, and everyday conversation. It doesn't change based on the gender of the person it describes, making it grammatically straightforward for learners. Whether you are talking about a man, a woman, or a group of people, bekasoor remains constant. This stability makes it a reliable part of your B1 vocabulary. When discussing justice, fairness, or personal integrity, this word will be your primary tool for expressing the absence of guilt.

Using बेकसूर (Bekasoor) correctly involves understanding its role as an adjective that follows the subject or precedes a noun. Because it is an 'invariable' adjective (it doesn't change for gender or number), it is very user-friendly. However, the context is usually one where someone is defending themselves or being defended by others. It is often paired with verbs like 'hona' (to be), 'saabit karna' (to prove), or 'maanna' (to consider).

Standard Structure
Subject + Bekasoor + Verb (e.g., Main bekasoor hoon - I am innocent).

किसी बेकसूर इंसान को सजा देना पाप है। (It is a sin to punish an innocent person.)

Notice in the example above, bekasoor acts as a modifier for 'insaan' (person). It can also be used as a predicate adjective. For instance, if you are arguing with a friend who thinks you broke a vase, you might say, "Main bekasoor hoon!" (I am innocent!). In more formal settings, such as a news report about a legal acquittal, you might hear: "Aaropi ko bekasoor paaya gaya" (The accused was found innocent). The word is also frequently used in the passive voice or with causative verbs when discussing the act of proving someone's innocence.

Common Verb Pairings
1. Bekasoor hona (to be innocent) 2. Bekasoor nikalna (to turn out to be innocent) 3. Bekasoor thahrana (to declare innocent).

In complex sentences, bekasoor often contrasts with words like 'dosh' (fault) or 'gunaah' (crime). For example: "Hazaaron gunahgaar chhoot jaayein, magar ek bhi bekasoor ko saza nahi milni chahiye" (Thousands of criminals may go free, but not a single innocent person should be punished). This is a common legal maxim in India. When you use the word, you are often highlighting the purity of the individual's actions in a specific situation. It is less about their general character and more about their lack of involvement in a particular wrongdoing.

क्या आप साबित कर सकते हैं कि वह बेकसूर है? (Can you prove that he is innocent?)

Finally, consider the emotional tone. Saying bekasoor often carries a plea for empathy. It is used to evoke a sense of moral rightness. If you are reading a story where a character is wrongly imprisoned, the word bekasoor will appear frequently to remind the reader of the tragedy of the situation. In your own writing, use it to create high-stakes scenarios or to clarify a person's standing in a conflict. It is a word that demands a reaction from the listener—either agreement or a challenge to the claim of innocence.

The word बेकसूर (Bekasoor) is a staple of Hindi cinema and television. If you've ever watched a Bollywood movie with a courtroom scene, you've heard this word. The protagonist, often standing in the witness box, will shout, "Main bekasoor hoon!" to the judge. This dramatic usage has cemented the word in the public consciousness as a cry for justice. Beyond the silver screen, you will hear it in news broadcasts, especially when a high-profile case results in an acquittal. Reporters will say, "Adalat ne aaj unhe bekasoor karaar diya" (The court declared them innocent today).

News & Media
Journalists use 'bekasoor' to describe individuals who have been exonerated after long legal battles, highlighting the human element of the story.

अखबार की सुर्खी थी: "दस साल बाद बेकसूर रिहा।" (The newspaper headline was: "Innocent released after ten years.")

In everyday life, you might hear it during heated arguments or when someone is being blamed for something minor, like a broken plate or a missed deadline. A child might say, "Mummy, main bekasoor hoon, ye bhai ne kiya!" (Mummy, I am innocent, brother did this!). It is also common in literature, particularly in Urdu-influenced Hindi poetry (ghazals), where the 'bekasoor' lover is often the victim of the 'zulm' (cruelty) of the beloved or the world. This poetic usage adds a layer of romanticism to the word, where being innocent is a sign of a pure heart.

Legal vs. Social
While 'nirdosh' is the official legal term in Indian law, 'bekasoor' is the term the general public uses to discuss those same legal outcomes.

Social media and digital news have also kept the word relevant. You'll see it in hashtags during social justice campaigns. If an animal is harmed or a bystander is caught in a conflict, they are often described as bekasoor to emphasize their vulnerability and lack of agency in the situation. It’s a word that evokes pity and a desire for rectification. Even in corporate settings, if a team member is blamed for a project failure they weren't part of, a colleague might defend them by saying they are bekasoor. Its reach is vast, from the highest courts to the smallest household squabbles.

फिल्मों में नायक अक्सर चिल्लाता है, "मैं बेकसूर हूँ!" (In movies, the hero often shouts, "I am innocent!")

Lastly, listen for it in religious or moral discourses. Preachers or motivational speakers might use it to talk about the 'bekasoor' soul or the importance of not harming the innocent. In these contexts, it takes on a more spiritual tone, referring to a state of purity before God or the universe. Whether the context is legal, social, poetic, or spiritual, bekasoor is the go-to word for declaring an absence of guilt and a presence of integrity.

One of the most frequent mistakes learners make is confusing बेकसूर (Bekasoor) with मासूम (Maasoom). While both translate to 'innocent' in English, their usage in Hindi is quite distinct. Maasoom refers to the innate, childlike innocence of someone who doesn't know the ways of the world—like a baby or a puppy. Bekasoor, on the other hand, specifically means that someone is not guilty of a particular crime or fault. You wouldn't call a criminal 'maasoom' even if they were 'bekasoor' of a specific theft, and you wouldn't call a baby 'bekasoor' unless they were being accused of something!

Mistake #1: Gender Agreement
Learners often try to change 'bekasoor' to 'bekasoori' when referring to a woman. This is incorrect. The word is an adjective of Persian origin that remains the same for all genders.

Incorrect: वह बेकसूरा है।
Correct: वह बेकसूर है।

Another common error is using bekasoor as a noun. While in English you can say 'the innocent', in Hindi, you usually need to follow it with a noun like 'insaan' (person) or 'log' (people). For example, "Bekasooron ko saza mat do" is grammatically possible as a pluralized noun in some contexts, but it's much more common and safer for learners to say "Bekasoor logon ko saza mat do." Also, be careful with the spelling; the 'be-' is a prefix, and though written together, it should be pronounced as two distinct syllables: be-ka-soor.

Confusing with 'Nirdosh'
While 'nirdosh' and 'bekasoor' are synonyms, 'nirdosh' sounds more formal and academic. Using 'nirdosh' in a casual street argument might sound a bit stiff.

Learners also sometimes forget the 'be-' prefix and just say 'kasoor', which means the exact opposite—'fault' or 'guilt'. "Main kasoor hoon" would mean "I am the fault," which makes no sense. You must say "Mera kasoor hai" (It is my fault) or "Main bekasoor hoon" (I am innocent). Mixing these up can lead to confusing admissions of guilt! Lastly, avoid using bekasoor for inanimate objects. A computer isn't 'bekasoor' if it crashes; it's just 'kharaab' (broken). This word is reserved for living beings capable of having 'fault'.

गलती: मेरा भाई मासूम है (जब मतलब हो कि उसने चोरी नहीं की)।
सही: मेरा भाई बेकसूर है।

To avoid these mistakes, always ask yourself: Am I talking about a specific accusation? If yes, bekasoor is likely the right word. Am I talking about someone's sweet, naive nature? Then use maasoom. Am I in a formal, legal, or religious setting where Sanskritized Hindi is preferred? Consider nirdosh. By keeping these distinctions in mind, your Hindi will sound much more natural and precise.

Understanding the synonyms of बेकसूर (Bekasoor) helps you navigate different social and formal contexts in India. The most direct synonym is निर्दोष (Nirdosh). This word comes from Sanskrit ('nir' = without, 'dosh' = fault). It is the standard term used in legal documents, textbooks, and formal speeches. If a judge is reading a verdict, they will almost certainly use nirdosh. However, in a conversation at a tea stall, bekasoor is more common.

Comparison: Bekasoor vs. Nirdosh
Bekasoor: Conversational, emotive, Persian-origin.
Nirdosh: Formal, legalistic, Sanskrit-origin.

वह निर्दोष साबित हुआ। (He was proven innocent - Formal.)

Another word often grouped with these is मासूम (Maasoom). As discussed in the common mistakes section, maasoom refers to naivety or purity. A child is maasoom. A victim of a scam might be called maasoom if they were easily fooled. However, if that same victim is accused of being part of the scam, they would defend themselves by saying they are bekasoor. Then there is पापरहित (Paap-rahit), which means 'sinless'. This is a highly religious and spiritual term, used in scriptures or by saints to describe a state of divine purity.

Other Alternatives
1. Begunaah: Without crime (often used in legal contexts).
2. Saaf-paak: Clean and pure (often used to describe character).
3. Nishpaap: Without sin (literary/spiritual).

If you want to say someone is 'above suspicion', you might use the phrase shak se pare. While not a single word, it conveys a similar sense of innocence but with an added layer of reputation. For example, "Unka kirdaar shak se pare hai" (His character is beyond suspicion). Understanding these nuances allows you to choose the word that best fits the 'flavor' of your sentence. Whether you want to sound like a lawyer (nirdosh), a victim (bekasoor), a poet (maasoom), or a devotee (nishpaap), Hindi has a specific shade of 'innocent' for you.

वह एक बेगुनाह कैदी है। (He is an innocent prisoner.)

In summary, while bekasoor is your most versatile and common choice, being aware of nirdosh for formal writing and maasoom for describing personality will make your Hindi much more sophisticated. Always consider the origin of the fault being discussed—is it a crime (gunaah), a general mistake (kasoor), or a moral failing (dosh)? This will guide you to the perfect synonym.

How Formal Is It?

Le savais-tu ?

The prefix 'be-' is one of the most productive prefixes in Hindustani, used to create opposites for hundreds of words like 'be-sharam' (shameless) and 'be-chain' (restless).

Guide de prononciation

UK /beː.kə.suːɾ/
US /beɪ.kə.sʊər/
The stress is primarily on the first syllable 'Be' and the final syllable 'soor'.
Rime avec
मशहूर (Mashhoor - Famous) मजबूर (Majboor - Helpless) जरूर (Zaroor - Surely) नूर (Noor - Light) दूर (Door - Far) हुज़ूर (Huzoor - Sir/Lord) मगरूर (Magroor - Arrogant) चकनाचूर (Chaknachoor - Shattered)
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing 'soor' as 'sur' (short 'u'). It must be a long 'oo'.
  • Adding an 'a' at the end (bekasoora). The word ends on the 'r' sound.
  • Merging the syllables too quickly. It should be distinct: Be-ka-soor.

Niveau de difficulté

Lecture 3/5

Easy to recognize once the 'be-' prefix is understood.

Écriture 4/5

Requires correct spelling of the 'oo' sound.

Expression orale 3/5

Simple pronunciation, no gender changes.

Écoute 3/5

Very common in media, easy to pick up.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

कसूर (Kasoor) गलती (Galti) होना (Hona) नहीं (Nahi) आदमी (Aadmi)

Apprends ensuite

निर्दोष (Nirdosh) गुनाह (Gunaah) सबूत (Saboot) अदालत (Adalat) सजा (Saza)

Avancé

बरी करना (Bari karna - To acquit) रिहाई (Rihai - Release) इल्जाम (Ilzaam - Accusation) वकालत (Vakalat - Advocacy) न्याय (Nyaya - Justice)

Grammaire à connaître

Persian Prefix 'Be-'

Be + Kasoor = Bekasoor (Without fault). Similarly, Be + Ghar = Beghar (Homeless).

Invariable Adjectives

Unlike 'achha' (good) which becomes 'achhi', 'bekasoor' stays the same for male and female.

Predicate vs Attributive

Vah bekasoor hai (Predicate). Bekasoor aadmi (Attributive).

Oblique Pluralization

Bekasoor logon ko... or Bekasooron ko... (Innocent people/the innocents).

Negation Placement

Vah bekasoor nahi hai (He is not innocent). 'Nahi' usually follows the adjective.

Exemples par niveau

1

मैं बेकसूर हूँ।

I am innocent.

Simple Subject + Adjective + Verb structure.

2

वह बेकसूर है।

He/She is innocent.

The adjective does not change for gender.

3

क्या आप बेकसूर हैं?

Are you innocent?

Formal 'aap' usage with the adjective.

4

वे बेकसूर हैं।

They are innocent.

Plural subject, adjective remains the same.

5

मेरा दोस्त बेकसूर है।

My friend is innocent.

Possessive 'mera' used with 'dost'.

6

बच्चा बेकसूर है।

The child is innocent.

Simple noun + adjective.

7

यह आदमी बेकसूर है।

This man is innocent.

Demonstrative pronoun 'yeh'.

8

तुम बेकसूर नहीं हो।

You are not innocent.

Negative 'nahi' placed before the verb.

1

पुलिस ने एक बेकसूर आदमी को पकड़ा।

The police caught an innocent man.

Adjective modifying the object 'aadmi'.

2

मुझे पता है कि तुम बेकसूर हो।

I know that you are innocent.

Use of 'ki' as a conjunction.

3

बेकसूर लोगों को डराओ मत।

Do not scare innocent people.

Imperative negative 'mat'.

4

वह बेकसूर था, फिर भी उसे सजा मिली।

He was innocent, yet he was punished.

Past tense 'tha' and contrastive 'phir bhi'.

5

क्या तुम साबित कर सकते हो कि वह बेकसूर है?

Can you prove that he is innocent?

Modal verb 'sakte ho'.

6

बेकसूर जानवर को मत मारो।

Do not kill the innocent animal.

Applying the word to an animal.

7

सबको लगा कि वह बेकसूर है।

Everyone thought that he is innocent.

Use of 'lagna' to mean 'to feel/think'.

8

वह हमेशा बेकसूर होने का नाटक करता है।

He always pretends to be innocent.

Infinitive 'hone ka' + 'naatak'.

1

अदालत ने उसे बेकसूर पाया और रिहा कर दिया।

The court found him innocent and released him.

Compound sentence with 'aur'.

2

किसी बेकसूर को सजा देना सबसे बड़ा गुनाह है।

Punishing someone innocent is the greatest crime.

Gerundial phrase as a subject.

3

उसने अपनी बेकसूरी साबित करने के लिए वकील किया।

He hired a lawyer to prove his innocence.

Using 'bekasoori' as a noun (less common but used here).

4

बेकसूर होने के बावजूद उसे जेल जाना पड़ा।

Despite being innocent, he had to go to jail.

Use of 'ke baavajood' (despite).

5

समाज अक्सर बेकसूर लोगों पर शक करता है।

Society often suspects innocent people.

General statement about society.

6

सच्चाई सामने आएगी और तुम बेकसूर साबित होगे।

The truth will come out and you will be proven innocent.

Future tense 'hoge'.

7

क्या कोई बेकसूर इंसान ऐसा कर सकता है?

Can any innocent person do such a thing?

Rhetorical question.

8

उसकी आँखों में बेकसूर होने की चमक थी।

There was a spark of being innocent in his eyes.

Abstract usage.

1

कानून का सिद्धांत है कि सौ गुनहगार छूट जाएँ पर एक बेकसूर को सजा न मिले।

The principle of law is that a hundred guilty may go free but one innocent should not be punished.

Complex conditional-like structure.

2

राजनीति में अक्सर बेकसूर लोगों को मोहरा बनाया जाता है।

In politics, innocent people are often made pawns.

Metaphorical usage.

3

गवाहों के बयान ने उसे बेकसूर ठहराने में मदद की।

The statements of the witnesses helped in declaring him innocent.

Causative context 'thahrane mein'.

4

वह बेकसूर तो है, लेकिन उसकी किस्मत खराब है।

He is indeed innocent, but his luck is bad.

Use of 'to' for emphasis.

5

बिना सबूत के किसी बेकसूर पर इल्जाम लगाना गलत है।

It is wrong to accuse an innocent person without evidence.

Negative prepositional phrase 'bina saboot ke'.

6

उसकी बेकसूर मुस्कान ने सबका दिल जीत लिया।

His innocent smile won everyone's heart.

Adjective modifying an abstract noun 'muskaan'.

7

मीडिया ने उसे बेकसूर होने से पहले ही दोषी मान लिया था।

The media had considered him guilty even before he was proven innocent.

Past perfect 'maan liya tha'.

8

अगर वह बेकसूर नहीं होता, तो वह भाग गया होता।

If he were not innocent, he would have run away.

Counterfactual conditional.

1

इतिहास गवाह है कि कई बेकसूरों को अपने विचारों के लिए जान देनी पड़ी।

History is witness that many innocents had to give their lives for their ideas.

Pluralized noun usage 'bekasooron'.

2

उसकी खामोशी उसकी बेकसूरी का सबसे बड़ा प्रमाण थी।

His silence was the greatest proof of his innocence.

Philosophical observation.

3

प्रशासन की लापरवाही के कारण कई बेकसूर जानों का नुकसान हुआ।

Due to the administration's negligence, many innocent lives were lost.

Formal administrative context.

4

वह खुद को बेकसूर बताता रहा, पर किसी ने उसकी एक न सुनी।

He kept calling himself innocent, but no one listened to him at all.

Continuous aspect 'batata raha'.

5

अदालत का यह फैसला बेकसूर लोगों के लिए एक नई उम्मीद लेकर आया है।

This court decision has brought a new hope for innocent people.

Abstract metaphorical usage.

6

लेखक ने अपनी कहानी में एक बेकसूर पात्र की त्रासदी का वर्णन किया है।

The author has described the tragedy of an innocent character in his story.

Literary analysis context.

7

न्याय प्रणाली की खामियों की वजह से अक्सर बेकसूर लोग पिसते हैं।

Due to flaws in the justice system, innocent people often get crushed.

Passive-like 'piste hain'.

8

उसने बेकसूर होने का ऐसा ढोंग रचा कि सब धोखा खा गए।

He put on such a pretense of being innocent that everyone was deceived.

Complex noun phrase 'bekasoor hone ka dhong'.

1

नैतिकता का तकाज़ा है कि हम किसी बेकसूर को बलि का बकरा न बनाएँ।

The demand of morality is that we do not make an innocent person a scapegoat.

Use of idiom 'bali ka bakra'.

2

उसकी बेकसूर फितरत उसे इस जालिम दुनिया के लिए अनुपयुक्त बनाती है।

His innocent nature makes him unsuitable for this cruel world.

High-level vocabulary like 'fitrat' and 'anupayukt'.

3

क्या बेकसूर होना ही आज के दौर में सबसे बड़ा अभिशाप है?

Is being innocent the greatest curse in today's era?

Rhetorical philosophical question.

4

तमाम सबूतों के अभाव में भी उसे बेकसूर मानना मुश्किल था।

Even in the absence of all evidence, it was difficult to consider him innocent.

Nuanced legal/logical reasoning.

5

उसने अपनी पूरी जिंदगी बेकसूर लोगों के हक की लड़ाई में लगा दी।

He spent his entire life fighting for the rights of innocent people.

Life-long dedication context.

6

यह फिल्म बेकसूर और गुनहगार के बीच की धुंधली रेखा को दर्शाती है।

This film depicts the blurry line between the innocent and the guilty.

Abstract thematic description.

7

समाज की सामूहिक चेतना ने उसे पहले ही बेकसूर घोषित कर दिया था।

The collective consciousness of society had already declared him innocent.

Sociological terminology.

8

बेकसूर की पुकार कभी न कभी तो सुनी ही जाएगी।

The cry of the innocent will surely be heard sooner or later.

Faith-based/Spiritual conviction.

Collocations courantes

बेकसूर साबित होना
बेकसूर ठहराना
बेकसूर लोग
पूरी तरह बेकसूर
बेकसूर चेहरा
बेकसूर की जान
बेकसूर निकलना
बेकसूर मानना
बेकसूर को फँसाना
बेकसूर की मदद

Phrases Courantes

मैं बेकसूर हूँ

— I am innocent. Used as a primary defense.

पुलिस के सामने वह चिल्लाया, 'मैं बेकसूर हूँ!'

बेकसूर को सजा

— Punishment to the innocent. Used to highlight injustice.

बेकसूर को सजा नहीं मिलनी चाहिए।

बेकसूर साबित करना

— To prove innocent. Used in legal contexts.

वकील ने उसे बेकसूर साबित कर दिया।

वो तो बेकसूर है

— He/She is indeed innocent. Used to defend someone else.

उसे मत डाँटो, वो तो बेकसूर है।

बेकसूर की आह

— The sigh of an innocent person. Implies spiritual consequences for the oppressor.

बेकसूर की आह से डरो।

बेकसूर खून

— Innocent blood. Used in contexts of violence or war.

जंग में हमेशा बेकसूर खून बहता है।

बेकसूर इंसान

— An innocent human being.

वह एक भला और बेकसूर इंसान है।

बेकसूर मुस्कान

— An innocent smile.

बच्चे की बेकसूर मुस्कान सबको अच्छी लगती है।

बेकसूर को फँसाया गया

— The innocent was framed.

यह साज़िश है, बेकसूर को फँसाया गया है।

बेकसूर करार देना

— To declare innocent.

जज ने उसे बेकसूर करार दिया।

Souvent confondu avec

बेकसूर vs मासूम (Maasoom)

Maasoom is for general naivety; Bekasoor is for lack of specific guilt.

बेकसूर vs निर्दोष (Nirdosh)

Nirdosh is more formal/academic; Bekasoor is more conversational/emotive.

बेकसूर vs बेगुनाह (Begunaah)

Begunaah specifically refers to crimes; Bekasoor can refer to any fault or mistake.

Expressions idiomatiques

"बेकसूर की आह लगना"

— To be cursed by the suffering of an innocent person.

उसे बेकसूर की आह लगेगी, वो कभी खुश नहीं रहेगा।

Spiritual/Superstitious
"दूध का धुला होना"

— To be perfectly innocent (often used sarcastically).

तुम कोई दूध के धुले नहीं हो कि बेकसूर बन रहे हो।

Informal/Sarcastic
"बेकसूर को सूली चढ़ाना"

— To crucify/punish an innocent person.

सिस्टम ने एक बेकसूर को सूली चढ़ा दिया।

Dramatic/Literary
"दामन साफ़ होना"

— To have a clean record/be innocent.

मेरा दामन बिल्कुल साफ़ है, मैं बेकसूर हूँ।

Poetic/Formal
"बेकसूर का गला घोंटना"

— To suppress or kill an innocent person/voice.

सच छिपाकर तुम बेकसूर का गला घोंट रहे हो।

Metaphorical
"बेकसूर को बलि चढ़ाना"

— To sacrifice an innocent person for someone else's mistake.

मैनेजर ने अपनी गलती छिपाने के लिए बेकसूर क्लर्क की बलि चढ़ा दी।

Colloquial
"बेकसूर को मोहरा बनाना"

— To use an innocent person as a pawn.

बड़े लोग अक्सर बेकसूर को मोहरा बनाते हैं।

Political
"बेकसूर की दुआ"

— The prayer of an innocent person (considered very powerful).

बेकसूर की दुआ में बहुत ताकत होती है।

Religious
"बेकसूर की जान पर बन आना"

— When an innocent's life is in danger.

दंगे में बेकसूरों की जान पर बन आई।

Journalistic
"बेकसूर को कटघरे में खड़ा करना"

— To put an innocent person in the dock (accuse them).

बिना सबूत के बेकसूर को कटघरे में खड़ा करना गलत है।

Legal/Metaphorical

Facile à confondre

बेकसूर vs कसूर (Kasoor)

It's the root word.

Kasoor means 'fault'; Bekasoor means 'without fault'.

Mera kasoor nahi hai vs Main bekasoor hoon.

बेकसूर vs मजबूर (Majboor)

Similar sound/rhyme.

Majboor means 'helpless'; Bekasoor means 'innocent'.

Main majboor tha vs Main bekasoor tha.

बेकसूर vs मशहूर (Mashhoor)

Similar sound.

Mashhoor means 'famous'.

Vah mashhoor hai vs Vah bekasoor hai.

बेकसूर vs बेघर (Beghar)

Same prefix 'be-'.

Beghar means 'homeless'.

Vah beghar hai vs Vah bekasoor hai.

बेकसूर vs दोषी (Doshi)

Opposite meaning.

Doshi means 'guilty'.

Vah doshi hai vs Vah bekasoor hai.

Structures de phrases

A1

मैं [Adjective] हूँ।

मैं बेकसूर हूँ।

A2

वह [Adjective] आदमी है।

वह बेकसूर आदमी है।

B1

[Subject] को बेकसूर पाया गया।

उसे बेकसूर पाया गया।

B2

बिना [Noun] के किसी को बेकसूर मानना मुश्किल है।

बिना सबूत के किसी को बेकसूर मानना मुश्किल है।

C1

उसकी [Noun] उसकी बेकसूरी का प्रमाण है।

उसकी खामोशी उसकी बेकसूरी का प्रमाण है।

C2

नैतिकता का तकाज़ा है कि [Clause] बेकसूर [Clause]।

नैतिकता का तकाज़ा है कि हम किसी बेकसूर को सजा न दें।

B1

[Subject] बेकसूर होने के बावजूद [Clause]।

वह बेकसूर होने के बावजूद चुप रहा।

A2

क्या तुम [Adjective] हो?

क्या तुम बेकसूर हो?

Famille de mots

Noms

बेकसूरी (Bekasoori - Innocence, though rare in formal Hindi)
कसूर (Kasoor - Fault/Mistake)

Verbes

बेकसूर साबित करना (To prove innocent)

Adjectifs

बेकसूर (Bekasoor - Innocent)

Apparenté

गुनाह (Gunaah)
इल्जाम (Ilzaam)
सजा (Saza)
अदालत (Adalat)
इंसाफ (Insaaf)

Comment l'utiliser

frequency

Very high in both spoken and written Hindi.

Erreurs courantes
  • Using 'bekasoori' as an adjective for females. Vah bekasoor hai.

    The word is invariable and does not change for gender.

  • Confusing 'bekasoor' with 'maasoom' for babies. Bachha maasoom hai.

    'Maasoom' is for general innocence/purity; 'bekasoor' is for lack of guilt.

  • Saying 'Main kasoor hoon' to mean 'I am innocent'. Main bekasoor hoon.

    'Kasoor' means fault; 'be-' makes it 'without fault'.

  • Pronouncing it as 'bekasur' (short u). Bekasoor (long oo).

    The 'oo' sound must be elongated to be understood correctly.

  • Using 'bekasoor' for a broken phone. Phone kharaab hai.

    'Bekasoor' is only for living beings who can have 'fault'.

Astuces

No Gender Change

Remember that 'bekasoor' doesn't change for gender. This is a common mistake for learners who are used to adjectives like 'achha/achhi'.

Prefix Power

Learning the 'be-' prefix in 'bekasoor' will help you understand other words like 'be-gunaah' (guiltless) and 'be-sharam' (shameless).

Sound Natural

To sound more like a native, use 'bekasoor' in daily life when you are defending yourself from a small blame, like 'Main bekasoor hoon, chai maine nahi girayi!'

Bollywood Vibes

Watch courtroom scenes in Hindi movies to hear the dramatic and powerful use of 'bekasoor'.

Formal vs Informal

In a formal essay, you might use 'nirdosh', but in a story dialogue, 'bekasoor' is much more realistic.

Rhyme Time

Listen for the 'oor' rhyme in poems and songs. It often pairs with 'mashhoor' (famous) or 'door' (far).

Legal Context

In news, 'bekasoor' is often used when a person is released after being wrongly accused.

Bye-Bye Fault

Think: Be (Bye-bye) + Kasoor (Fault). If you say bye-bye to fault, you are innocent!

Not Just Maasoom

Don't call a cute baby 'bekasoor' unless they are on trial! Use 'maasoom' for cuteness.

Common Verb

The most common verb used with it is 'hona' (to be) or 'saabit hona' (to be proven).

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of 'Be' as 'Bye-bye' and 'Kasoor' as 'Crime'. So, 'Bye-bye Crime' = Innocent!

Association visuelle

Imagine a person standing in a courtroom with a halo over their head while everyone else points fingers at them.

Word Web

Innocent Not Guilty Faultless Blameless Free Clear Pure Safe

Défi

Try to write three sentences defending a fictional character using the word 'bekasoor' in three different ways (as a defense, as a description, and as a plea).

Origine du mot

The word 'bekasoor' entered Hindi via Urdu, originating from Persian and Arabic. It is a compound word.

Sens originel : It literally means 'without fault'.

Indo-Aryan (Hindi) with Perso-Arabic influence.

Contexte culturel

Be careful when using it in sensitive legal matters; ensure you are not making false claims of innocence.

The English 'innocent' is broader. In English, you are innocent until proven guilty. In Hindi, 'bekasoor' is often the word used to reclaim that status after an accusation.

The movie 'Bekasoor' (1950) Songs like 'Main Bekasoor Hoon' Legal documentaries about 'The Innocent'

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Legal/Crime

  • बेकसूर साबित होना
  • बेकसूर को सजा
  • अदालत का फैसला
  • वकील की दलील

Arguments

  • मैं बेकसूर हूँ
  • मेरी गलती नहीं है
  • तुम मुझ पर शक क्यों कर रहे हो?
  • वो बेकसूर है

News/Media

  • बेकसूर की रिहाई
  • पुलिस की गलती
  • झूठा इल्जाम
  • इंसाफ की जीत

Literature/Movies

  • बेकसूर का कत्ल
  • जालिम दुनिया
  • मासूम और बेकसूर
  • सच्चाई की जीत

Daily Life

  • बेकसूर बच्चा
  • बेकसूर जानवर
  • बेकसूर चेहरा
  • बेकसूर लोग

Amorces de conversation

"क्या आपको लगता है कि वह बेकसूर है?"

"अगर कोई बेकसूर जेल चला जाए, तो क्या करना चाहिए?"

"क्या आपने कभी किसी बेकसूर को सजा मिलते देखी है?"

"फिल्मों में बेकसूर नायक को कैसे फँसाया जाता है?"

"क्या आप अपनी बेकसूरी साबित कर सकते हैं?"

Sujets d'écriture

लिखिए कि जब आप बेकसूर थे और आप पर इल्जाम लगा, तो आपको कैसा लगा।

एक कहानी लिखिए जिसका शीर्षक हो 'एक बेकसूर की कहानी' ।

क्या न्याय प्रणाली हमेशा बेकसूर लोगों की रक्षा करती है? अपने विचार लिखिए।

समाज में बेकसूर लोगों को किन मुश्किलों का सामना करना पड़ता है?

एक बेकसूर इंसान और एक गुनहगार के बीच के अंतर पर एक लेख लिखिए।

Questions fréquentes

10 questions

No, it is an invariable adjective. You say 'Vah bekasoor hai' for both a man and a woman.

'Bekasoor' is more common in spoken Hindi and has Persian roots. 'Nirdosh' is more formal and has Sanskrit roots. They mean the same thing.

It's better to use 'maasoom' for a baby's general innocence. Use 'bekasoor' only if the baby is being blamed for something!

Yes, it is extremely common in daily life, movies, and news.

The most common opposites are 'kasoorvaar' (at fault) or 'doshi' (guilty).

The noun form is 'bekasoori', but it's more common to use phrases like 'bekasoor hona' (being innocent).

Yes, you can call an animal 'bekasoor' if it is being punished or harmed without reason.

It is neutral. It works in both casual conversations and formal news reports.

It is a long 'oo' sound, like in the English word 'moon'.

Yes, this is a very natural way to say 'I am an innocent person'.

Teste-toi 200 questions

writing

Write a sentence using 'bekasoor' to defend yourself.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about an innocent man being released from jail.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'He is completely innocent.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'bekasoor' and 'saboot' (evidence).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a short dialogue (2 lines) between a judge and a defendant using 'bekasoor'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The court found him innocent.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use 'bekasoor' as an adjective modifying 'jaan' (life).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about a 'bekasoor' animal.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I know that you are innocent.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using the phrase 'bekasoor saabit hona'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'bekasoor' and 'saza' (punishment).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'They are innocent people.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about a character in a movie who is 'bekasoor'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Can you prove that he is innocent?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'bekasoor' to describe a smile.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Don't blame the innocent.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'bekasoor' and 'policewala'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'If he were innocent, he would stay.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about the 'cry of the innocent'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'He turned out to be innocent after the investigation.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Pronounce the word 'Bekasoor' clearly.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I am innocent' in Hindi.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'He is an innocent man' in Hindi.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Ask 'Are you innocent?' in Hindi.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'The court found him innocent' in Hindi.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Don't punish the innocent' in Hindi.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I know he is innocent' in Hindi.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'He was proven innocent' in Hindi.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I am completely innocent' in Hindi.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'The innocent animal is hungry' in Hindi.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Truth will win and you will be proven innocent' in Hindi.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'He is innocent, let him go' in Hindi.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Is any innocent person here?' in Hindi.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'His smile is very innocent' in Hindi.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I will prove that I am innocent' in Hindi.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Why are you blaming the innocent?' in Hindi.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Innocent people were killed' in Hindi.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'He is an innocent witness' in Hindi.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'The world is cruel to the innocent' in Hindi.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'His innocence is his strength' in Hindi.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to: 'मैं बेकसूर हूँ!' and translate.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to: 'अदालत ने उसे बेकसूर पाया।' and translate.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to: 'बेकसूर को सजा मत दो।' and translate.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to: 'वह बेकसूर साबित हुआ।' and translate.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to: 'क्या तुम बेकसूर हो?' and translate.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to: 'बेकसूर जानवर को मत मारो।' and translate.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to: 'वह पूरी तरह बेकसूर है।' and translate.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to: 'पुलिस ने उसे बेकसूर छोड़ दिया।' and translate.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to: 'बेकसूर की आह बुरी होती है।' and translate.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to: 'मुझे पता है वह बेकसूर है।' and translate.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to: 'वह बेकसूर होने का नाटक कर रहा है।' and translate.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to: 'बेकसूर लोग हमेशा सच बोलते हैं।' and translate.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to: 'वह बेकसूर निकला।' and translate.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to: 'बेकसूर को फँसाया गया है।' and translate.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to: 'उसकी बेकसूर मुस्कान देखो।' and translate.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 200 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !