A1 adverb 9 min de lecture

sini

When you want to tell someone to come towards you or indicate a location near you, you can use the word sini. It's a simple and direct way to say 'here'.

Think of it as pointing to the spot where you are. You might hear it when someone is calling a pet, or asking a child to approach them.

It's a very common and useful word for basic directions and interactions in Indonesian. Mastering sini will help you a lot in everyday conversations.

When using the word sini in Indonesian, it literally means "here." It's often paired with verbs of motion to indicate direction towards the speaker or a specific location that is considered "here."

For example, ke sini means "to here" or "come here." If you tell someone datang ke sini, you are asking them to "come here." Similarly, di sini means "at here" or simply "here," referring to a location.

You can also use it to refer to a general area close to the speaker, such as orang-orang di sini (people here). It's a very common and practical word to indicate proximity.

When used on its own, sini simply means "here." For example, if you want someone to come closer, you can say "Ke sini!" meaning "Come here!" You can also use sini to specify a location, like "Di sini" which translates to "right here" or "at this place." It's a very versatile word for indicating proximity.

When using “sini”, Indonesians often drop the verb “to come” (datang). So instead of “datang ke sini” (come here), they will shorten it to just “ke sini”. So you might hear people say, “Duduk sini!” or “Ke sini!”

When combined with prepositions, “sini” behaves much like a noun, and is typically translated as “this place”. For example, you might say “di sini” (at this place, or here), or “dari sini” (from this place, or from here).

When someone is asking you to come over, they might say, "sini!" This word means "here," so they are literally asking you to come to where they are.

"Sini" is primarily used for emphasis when inviting someone to a location. For example, your friend might say "Ke sini!" to get your attention. It's similar to saying, "Come here!" in English.

You'll also hear "sini" in common phrases like "dari sini" (from here) or "di sini" (over here/at this place). So, it's a versatile word for talking about locations.

However, be aware that "sini" can also be used in a more direct or even slightly imperative way. It's a very common, everyday word.

When using the word sini in Indonesian, it's crucial to understand its core meaning of "here" and how it contrasts with similar words like situ and sana. Sini specifically indicates a location very close to the speaker, often within arm's reach or the immediate vicinity. Think of it as the English equivalent of "right here."

Its usage is quite straightforward, often appearing after verbs of motion like datang ke sini (come here) or in directional phrases like ke sini (to here). While seemingly simple, mastering the subtle distinctions between sini, situ (there, near the listener), and sana (there, far from both speaker and listener) is a hallmark of advanced Indonesian proficiency, allowing for precise and natural communication about proximity and location.

sini en 30 secondes

  • sini is 'here'
  • Used for locations close to you or the person you're talking to
  • A basic word for directions and location.

Alright, let's get straight to it. You know 'sini' means 'here'. Now, how do you actually use it when you're speaking Indonesian? It's pretty straightforward, but there are a few common patterns you should get down. We'll cover how to tell someone to come here, how to say something is located here, and how it often pairs up with other words to give more specific directions.

§ Telling someone to come here

This is one of the most common uses for 'sini'. You're basically calling someone over to your location. You'll often hear it with the verb 'datang' (to come) or just by itself as an imperative.

Pattern
Verb + Sini

The most direct way to say 'come here' is to use 'datang' (come) followed by 'sini'.

Tolong datang sini sebentar.

Translation hint: Please come here for a moment.

Dia akan datang sini jam dua.

Translation hint: He will come here at two o'clock.

Pattern
Sini (as an imperative)

You can also use 'sini' on its own as a quick command to tell someone to come closer. This is very common and direct, similar to just saying 'here!' or 'come here!' in English.

Nak, sini!

Translation hint: Child, come here!

Lihat apa yang kutemukan. Sini!

Translation hint: Look what I found. Come here!

§ Stating location with 'sini'

'Sini' is also used to indicate where something is. It's often used with verbs like 'ada' (to be, to exist) or 'tinggal' (to live).

Pattern
Ada + Sini

To say 'it's here' or 'there is/are here', you'll use 'ada' with 'sini'.

Kunci mobil ada sini.

Translation hint: The car keys are here.

Tidak ada siapa-siapa sini.

Translation hint: There's nobody here.

Pattern
Tinggal + Sini

When talking about living or staying at a location, 'tinggal' (to live/stay) is often paired with 'sini'.

Saya tinggal sini selama setahun.

Translation hint: I live/stay here for one year.

§ 'Di sini' vs. 'Ke sini' vs. 'Dari sini'

This is where things get a little more specific. Indonesian uses particles 'di', 'ke', and 'dari' to indicate different types of location or movement. You absolutely need to know these.

Di Sini
Means 'at/in here'. It indicates a static location, where something is situated.

Buku saya di sini.

Translation hint: My book is here (at this place).

Kami makan di sini setiap hari.

Translation hint: We eat here every day.

Ke Sini
Means 'to here'. It indicates movement towards this location.

Ayo, pergi ke sini.

Translation hint: Come on, go here (come over).

Mereka baru saja pindah ke sini.

Translation hint: They just moved here.

Dari Sini
Means 'from here'. It indicates movement away from this location, or a starting point.

Sudah berapa jauh dari sini?

Translation hint: How far is it from here?

Saya datang dari sini.

Translation hint: I came from here.

§ Common phrases with 'sini'

There are a few fixed expressions where 'sini' is almost always used. Learn these as chunks of language.

  • Sini dong! (Come here! - more informal/friendly/coaxing)

    Cepat, sini dong!

    Translation hint: Quick, come here!

  • Sana-sini (Here and there / Everywhere)

    Dia jalan sana-sini mencari tasnya.

    Translation hint: He walked here and there looking for his bag.

  • Di sebelah sini (Over here / On this side)

    Toko bukunya di sebelah sini.

    Translation hint: The bookstore is over here (on this side).

That's a solid rundown of how to use 'sini' in Indonesian. Focus on the 'di sini', 'ke sini', and 'dari sini' distinctions, as they are key. Practice these patterns and you'll be using 'sini' like a native in no time.

§ Sini: Definition and Basics

The word sini is one of the most common words you'll hear in Indonesian. It simply means 'here'. It's an adverb, which means it tells you more about a verb (an action) or another adverb. Think of it like pointing to a place that's close to the speaker.

Indonesian Word
Sini
Part of Speech
Adverb
Meaning
Here

You'll often hear sini used with verbs of movement, like 'come' or 'go', or when someone is indicating a location near them.

§ Examples of Sini in Everyday Speech

Let's look at some simple sentences where sini makes an appearance. Pay attention to how it helps pinpoint a location.

Datang sini sebentar.

Translation hint
Come here for a moment.

Buku saya ada di sini.

Translation hint
My book is here.

Tolong letakkan tas di sini.

Translation hint
Please put the bag here.

§ Using Sini in Different Contexts (Work, School, News)

You'll find sini used everywhere. It's a fundamental word for indicating proximity. Here's how it might pop up in various situations:

At Work:

In a professional setting, sini is used for directing people or indicating locations within the workplace.

  • "Bapak, dokumennya ada di meja sini."

    Translation hint
    "Sir, the documents are on the table here."
  • "Rapat akan diadakan di ruangan sini."

    Translation hint
    "The meeting will be held in the room here."

At School:

In a school environment, sini helps teachers and students communicate about locations in the classroom or campus.

  • "Murid-murid, ayo berkumpul di sini."

    Translation hint
    "Students, let's gather here."
  • "Buku-buku ini harus diletakkan di rak sini."

    Translation hint
    "These books must be placed on the shelf here."

In the News:

Even in news reports, sini can be used to refer to the current location of a reporter or to describe an event happening 'here' in a local context.

  • "Reporter kami melaporkan langsung dari lokasi kejadian di sini."

    Translation hint
    "Our reporter is reporting live from the scene here."
  • "Situasi di sini masih belum kondusif setelah banjir."

    Translation hint
    "The situation here is still not conducive after the flood."

§ Quick Tips for Using Sini

Here are a few pointers to help you use sini correctly and naturally:

§ Sini: Don't Use it for 'There'

Many beginners confuse 'sini' with 'sana' (there) or 'situ' (there, closer). Remember, 'sini' is *always* about 'here', specifically to the speaker's location.

Datang ke sini sekarang.

This means 'Come here now.' You wouldn't say 'Datang ke sini' if you meant 'Come there'.

§ Misusing 'di sini' vs 'ke sini'

This is a classic. 'Di sini' means 'at/in here' and 'ke sini' means 'to here'. Think of 'di' for location and 'ke' for direction.

Correct
Saya tunggu di sini (I'll wait here.)
Correct
Dia datang ke sini (He came here.)

Using 'ke sini' when you mean 'di sini' or vice-versa will sound unnatural to native speakers.

§ Overusing 'sini' in Requests

While 'sini' can be part of a command, overusing it can sound blunt or overly direct. Sometimes, it's better to imply the 'here' or use a more polite structure.

  • Instead of just "Sini!" (Here!), which can sound like 'Come here!/Give it here!', try:
Politer
Bisa tolong bawa buku itu ke sini? (Can you please bring that book here?) - Notice the 'ke' for direction.

Tolong datang ke sini sebentar. (Please come here for a moment.)

Just saying 'Sini' by itself for a request, while understood, lacks a degree of politeness, especially in formal situations or with people you don't know well. Think of it like saying 'Come!' instead of 'Could you please come here?' in English.

§ Not Using Context with 'sini'

Indonesian often relies on context. While 'sini' is clear, sometimes you might hear it omitted if the 'here' is obvious from the conversation.

"Kapan kamu tiba?" "Baru saja." (When did you arrive? Just now.)

The 'here' (di sini) is implied. Don't feel you *always* need to explicitly state 'sini' if the meaning is obvious, but as a beginner, it's safer to include it until you develop a better feel for conversational nuances.

§ Understanding 'sini'

The word 'sini' in Indonesian is pretty straightforward. It means 'here'. You use it when referring to a location close to the speaker. It's a fundamental word you'll hear and use constantly.

DEFINITION
Here

Let's look at some examples:

Datang ke sini sekarang.

  • Meaning: Come here now.

Saya tunggu di sini.

  • Meaning: I will wait here.

§ 'Sini' vs. 'situ' and 'sana'

Indonesian has a clear distinction between 'here' and 'there' based on distance from the speaker and listener. This is different from English which usually only has 'here' and 'there'.

  • Sini: 'Here' - close to the speaker.

  • Situ: 'There' - close to the listener, or a moderate distance from both speaker and listener.

  • Sana: 'Over there' - far from both the speaker and the listener.

Think of it as a three-tier system for location. 'Sini' is your immediate personal space or very close vicinity.

§ Using 'situ'

'Situ' is for something that is 'there', but usually within the listener's reach or closer to the listener than to the speaker. It's not too far away.

Taruh buku itu di situ saja.

  • Meaning: Just put that book there (near you/the listener).

Lihat ke situ.

  • Meaning: Look there (where you're pointing, or near the listener).

§ Using 'sana'

'Sana' indicates a place that is further away from both the speaker and the listener. Think of it as 'over there' or 'yonder'. You'd often point when using 'sana'.

Rumah saya ada di sana.

  • Meaning: My house is over there.

Pergi ke sana sekarang!

  • Meaning: Go over there now!

§ What about 'mana' (where)?

To ask 'where', you use 'mana'. This is typically combined with prepositions 'di' (at/in) or 'ke' (to).

Kamu dari mana?

  • Meaning: Where are you from? (Literally: You from where?)

Di mana toilet?

  • Meaning: Where is the toilet?

Mau pergi ke mana?

  • Meaning: Want to go where?

Le savais-tu ?

The word 'sini' is a common and fundamental directional adverb in Indonesian, similar to 'here' in English. It's often used in conjunction with verbs of motion like 'datang' (to come) or 'pergi' (to go) to indicate proximity.

Guide de prononciation

UK /si.ni/
US /si.ni/
si-
Rime avec
ini kini mini
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing the 'i' like in 'bike' instead of 'ski'.

Grammaire à connaître

Can be used as a standalone command to call someone closer.

Sini! (Come here!)

Often combined with prepositions like 'di' (at/in) to specify a location.

Dia di sini. (He/She is here.)

Can be used with verbs of movement to indicate direction.

Datang ke sini. (Come here. / Come to this place.)

Can be used to indicate 'this' or 'these' when referring to things nearby.

Buku-buku sini. (These books [here].)

When asking 'where?', 'sini' can be part of the answer.

Di mana? Di sini. (Where? Here.)

Exemples par niveau

1

Duduk sini.

Sit here.

2

Kemari sini.

Come here.

3

Rumah saya di sini.

My house is here.

4

Apakah ada orang di sini?

Is there anyone here?

5

Tolong taruh bukunya di sini.

Please put the book here.

6

Kami makan di sini.

We eat here.

7

Dia tidak ada di sini.

He is not here.

8

Sini, coba lihat ini.

Here, try to see this.

1

Ayo ke sini!

Let's come here!

2

Dia sedang di sini.

He/she is here.

3

Buku saya ada di sini.

My book is here.

4

Tolong taruh tasmu di sini.

Please put your bag here.

5

Kamu dari mana? Duduklah di sini.

Where are you from? Sit here.

6

Apa yang terjadi di sini?

What happened here?

7

Saya tidak suka suasana di sini.

I don't like the atmosphere here.

8

Kita bisa bertemu di sini besok.

We can meet here tomorrow.

1

Orang itu ada di sini.

The person is here.

2

Tolong datang ke sini sebentar.

Please come here for a moment.

3

Saya tidak tahu mengapa dia ada di sini.

I don't know why he is here.

4

Bisakah kamu meletakkan bukunya di sini?

Can you put the book here?

5

Kami sudah lama tinggal di sini.

We have lived here for a long time.

6

Ada banyak hal menarik di sini.

There are many interesting things here.

7

Apakah kamu yakin dia akan datang ke sini?

Are you sure he will come here?

8

Saya tidak pernah berpikir akan bertemu Anda di sini.

I never thought I would meet you here.

1

Orang tua saya sering berkunjung ke sini setiap bulan.

My parents often visit here every month.

2

Tolong taruh bukunya di sini, jangan di sana.

Please put the book here, not there.

3

Sepertinya kita sudah pernah ke sini sebelumnya.

It seems we've been here before.

4

Saya tidak tahu jalan pulang dari sini.

I don't know the way home from here.

5

Apakah ada kafe yang bagus di dekat sini?

Is there a good cafe near here?

6

Datanglah ke sini besok jika kamu punya waktu.

Come here tomorrow if you have time.

7

Dia baru saja pindah ke kota ini, jadi dia masih belum terbiasa dengan lingkungan di sini.

He just moved to this city, so he's still not used to the environment here.

8

Sudah berapa lama kamu tinggal di sini?

How long have you lived here?

1

Jika kamu punya waktu luang, kemarilah sebentar, ada yang ingin kubicarakan serius denganmu.

If you have some free time, come here for a moment, there's something serious I want to discuss with you.

2

Meskipun situasinya sulit, kita harus tetap berdiri teguh di sini dan mencari solusi bersama.

Even though the situation is difficult, we must stand firm here and find a solution together.

3

Dia bersikeras bahwa kebenaran ada di sini, tersembunyi di balik semua kerumitan ini.

He insisted that the truth was here, hidden behind all this complexity.

4

Para ahli sepakat bahwa potensi pengembangan teknologi baru sangat besar di sini.

Experts agree that the potential for new technology development is enormous here.

5

Jangan khawatir, semua dokumen penting yang kamu butuhkan sudah kutumpuk rapi di sini.

Don't worry, all the important documents you need I've neatly stacked here.

6

Pemerintah berjanji akan segera mengimplementasikan kebijakan baru untuk meningkatkan kesejahteraan masyarakat di sini.

The government promises to immediately implement new policies to improve the welfare of the community here.

7

Meskipun banyak tantangan, kesempatan untuk belajar dan berkembang sangatlah luas di sini.

Despite many challenges, the opportunities for learning and growth are very vast here.

8

Dia menghabiskan bertahun-tahun meneliti sejarah lokal, dan semua temuannya tertulis lengkap di sini.

He spent years researching local history, and all his findings are fully written here.

1

Sini, coba lihat hasil karyaku yang baru selesai ini.

Come here, take a look at my recently finished work.

Here, indicating proximity or inviting someone closer.

2

Dia selalu datang ke sini setiap kali ada masalah, mencari solusi atau sekadar dukungan moral.

He always comes here whenever there's a problem, looking for solutions or just moral support.

To here, indicating a destination.

3

Banyak ide-ide brilian lahir dari diskusi serius di sini, di kafe kecil ini.

Many brilliant ideas are born from serious discussions here, in this small cafe.

Here, indicating a location.

4

Dari sini kita bisa melihat pemandangan kota yang menakjubkan, terutama saat matahari terbenam.

From here we can see an amazing city view, especially during sunset.

From here, indicating a starting point or perspective.

5

Meskipun sudah lama tinggal di luar negeri, hatinya selalu tertinggal di sini, di tanah kelahirannya.

Although he has lived abroad for a long time, his heart always remains here, in his homeland.

Here, indicating a place of origin or emotional attachment.

6

Kita harus mulai dari sini untuk membangun kembali kepercayaan masyarakat terhadap institusi ini.

We must start from here to rebuild public trust in this institution.

From here, indicating a starting point for action or a process.

7

Sini, biar kubantu angkat barang-barang berat itu, sepertinya kamu kesulitan.

Come here, let me help you lift those heavy items, you seem to be struggling.

Here, used as an invitation to approach for help.

8

Dia merasa nyaman berada di sini, dikelilingi oleh orang-orang yang memahami dan mendukungnya.

She feels comfortable being here, surrounded by people who understand and support her.

Here, indicating a state of being in a particular place.

Collocations courantes

datang ke sini come here
ke sini to here / come here
di sini here (located at)
dari sini from here
sampai sini until here / arrive here
sejak sini since here
bawa sini bring here
taruh sini put here
duduk sini sit here
tinggal di sini live here

Phrases Courantes

Ayo, ke sini!

Come on, come here!

Saya di sini.

I am here.

Kamu mau ke sini?

Do you want to come here?

Duduk saja di sini.

Just sit here.

Sampai jumpa di sini.

See you here.

Bisa kamu taruh ini di sini?

Can you put this here?

Apa yang terjadi di sini?

What happened here?

Saya tidak tahu jalan dari sini.

I don't know the way from here.

Dia sering datang ke sini.

He often comes here.

Bukan di sini, tapi di sana.

Not here, but there.

Souvent confondu avec

sini vs Di sana

Similar to 'di sini' but for a far location, meaning 'at there' or 'in there'.

sini vs Ke sana

Similar to 'ke sini' but for a far location, meaning 'to there' or 'towards there'.

sini vs Di situ

Similar to 'di sini' but for a location near the listener, meaning 'at there' or 'in there'.

Modèles grammaticaux

Preposition + sini

Expressions idiomatiques

"Ke sini!"

Come here!

Ke sini! Aku ingin bicara denganmu sebentar.

neutral

"Dari sini."

From here.

Aku datang dari sini.

neutral

"Di sini saja."

Just here. (Stay here.)

Tunggu aku, di sini saja ya.

neutral

"Sampai sini."

Until here. (Up to this point.)

Pekerjaan kita sampai sini saja.

neutral

"Sini dong!"

Come here! (More inviting/gentle)

Sini dong, ikut aku makan.

informal

"Ke sini saja."

Just come here.

Kalau ada masalah, ke sini saja.

neutral

"Apa yang terjadi di sini?"

What happened here?

Apa yang terjadi di sini? Kok ramai sekali?

neutral

"Bawa ke sini."

Bring it here.

Bawa bukunya ke sini, ya.

neutral

"Mari ke sini."

Let's come here.

Mari ke sini, ada pemandangan bagus.

neutral

"Duduk di sini."

Sit here.

Silakan duduk di sini.

neutral

Facile à confondre

sini vs Sini

'Sini' means 'here' and refers to a location very close to the speaker. Learners often confuse it with other words for 'there' or general location.

'Sini' specifically denotes 'here, at my location' or 'to my location'. It implies proximity to the speaker.

Mari ke *sini*. (Let's come *here*.)

sini vs Situ

'Situ' means 'there' and refers to a location close to the listener but not the speaker.

'Situ' indicates 'there, near you (the listener)'. It implies proximity to the listener.

Coba lihat di *situ*. (Try to look over *there* [near you].)

sini vs Sana

'Sana' means 'there' and refers to a location far from both the speaker and the listener.

'Sana' refers to 'there, far away' from both the speaker and the listener.

Rumah dia di *sana*. (His house is over *there* [far away].)

sini vs Di sini

While similar to 'sini', 'di sini' is often confused with 'ke sini'. Learners might use them interchangeably without understanding the nuance of direction.

'Di sini' means 'at here' or 'in here', emphasizing a static location. It answers 'where?'.

Saya tinggal *di sini*. (I live *here*.)

sini vs Ke sini

Often confused with 'di sini', 'ke sini' indicates movement towards the speaker's location.

'Ke sini' means 'to here' or 'towards here', indicating direction. It answers 'where to?'.

Tolong datang *ke sini*. (Please come *to here*.)

Structures de phrases

A1

ke sini

Mari ke sini. (Let's come here.)

A1

di sini

Saya di sini. (I am here.)

A1

dari sini

Dia dari sini. (He/She is from here.)

Comment l'utiliser

Usage Notes for 'sini'

'Sini' is a versatile adverb that primarily means 'here'. It's used to indicate a location that is close to the speaker.

It can be used in several ways:

  1. To indicate a general location:
    • Saya tinggal sini. (I live here.)
    • Jangan duduk sini. (Don't sit here.)
  2. To tell someone to come closer:
    • Ayo sini! (Come here!)
    • Bisa datang ke sini? (Can you come here?)
      (Note: Adding 'ke' before 'sini' emphasizes movement towards this location.)
  3. As part of a compound word or phrase:
    • Di sini (at/in here) - This is very common and often interchangeable with 'sini' when referring to a static location.
      • Buku saya ada di sini. (My book is here.)
    • Ke sini (to here) - Used for movement towards 'here'.
      • Tolong datang ke sini. (Please come here.)

Erreurs courantes

Common Mistakes with 'sini'

  • Confusing 'sini' with 'situ' or 'sana':
    • 'Sini' = here (near the speaker)
    • 'Situ' = there (near the listener)
    • 'Sana' = there (far from both speaker and listener)
    • Mistake: Mengapa kamu taruh tas saya sana? (Why did you put my bag there [far away]?) when you meant it was near the listener.
    • Correction: Mengapa kamu taruh tas saya situ? (Why did you put my bag there [near you]?)
  • Overusing 'di sini' when 'sini' alone suffices for a static location:
    • While 'di sini' is perfectly correct, sometimes 'sini' alone can be used for brevity, especially in informal speech.
    • Correct (both): Buku saya ada di sini. / Buku saya ada sini. (My book is here.)

Astuces

Basic use of 'sini'

Sini means 'here'. You'll use it to refer to a location that is close to the speaker.

Directional use with 'ke'

When indicating movement towards here, use ke sini. For example, 'Datang ke sini' means 'Come here'.

Directional use with 'dari'

To indicate movement from here, use dari sini. For instance, 'Pergi dari sini' means 'Go from here'.

Referring to things 'here'

You can use yang di sini to mean 'the one/thing here'. For example, 'Buku yang di sini' means 'The book here'.

Using 'di sini' for location

To simply state something is here, use di sini. For instance, 'Saya di sini' means 'I am here'.

Commands with 'sini'

Often, just saying 'Sini!' is a short, direct way to say 'Come here!' or 'Give it here!'

Contrast with 'sana'

Remember sini ('here') is often contrasted with sana ('there'). This is a common pair to learn together.

Asking 'where' with 'sini'

When someone asks 'Di mana?' ('Where?'), you can reply 'Di sini.' ('Here.').

Common phrase: 'sini saja'

Sini saja means 'just here' or 'only here'. You might hear it in contexts like 'Duduk sini saja' ('Sit just here').

Pronunciation of 'sini'

Practice pronouncing sini with a clear 'ee' sound at the end, similar to the 'ee' in 'see'.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of 'sini' sounding a bit like 'see me'. When you want someone to come 'here' to 'see you', you say 'sini'.

Association visuelle

Imagine a bright red arrow pointing downwards, emphasizing 'here'. You can also visualize a friendly face saying 'sini' while patting the ground next to them, indicating 'come here'.

Word Web

situ (there - close to listener) sana (there - far from both) datang (to come) pergi (to go) di (at/in)

Défi

Try using 'sini' in simple sentences throughout your day. For example, if you're asking someone to pass you something, say 'Bawa ke sini' (Bring it here). If you're pointing out a location, say 'Ini di sini' (This is here).

Origine du mot

Proto-Malayic

Sens originel : This place

Austronesian

Contexte culturel

When speaking Indonesian, 'sini' is used informally to indicate a nearby location. For example, if you want someone to come closer, you might say, 'Mari sini!' (Come here!). It's a very common and practical word in everyday conversation.

Questions fréquentes

10 questions

You use 'sini' when you want to refer to a location close to the speaker. For example, to say 'come here', you would say 'Datang sini'.

'Sini' is generally informal. In more formal contexts, you might hear 'di sini' or 'ke sini', but 'sini' alone is very common in everyday conversation.

Sini means 'here' (close to the speaker), while situ means 'there' (further away from the speaker, but usually still visible or in the general vicinity). Think of it like 'here' vs. 'there' in English.

No, 'sini' is strictly for referring to a place or location. It doesn't relate to time.

Yes! Besides 'Datang sini' (Come here), you might hear 'Ke sini' (To here), 'Di sini' (At/in here), or 'Dari sini' (From here).

You can simply use 'sini' or 'di sini' to mean 'over here'. For example, 'Dia ada di sini' means 'He is over here'.

No, 'sini' doesn't change forms. It's a simple, unchanging word.

Not really as a standalone noun. It functions as an adverb or part of a prepositional phrase to indicate location.

Sini means 'here' (close to the speaker). Di sana means 'over there' (farther away from both speaker and listener, or out of sight). 'Di sana' is a more general 'there'.

Yes, it can be. For example, 'Kamu mau ke sini?' means 'Do you want to come here?'

Teste-toi 108 questions

fill blank A1

Duduklah di ___.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : sini

'Sini' means 'here'. The sentence asks someone to sit 'here'.

fill blank A1

Tolong datang ke ___.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : sini

'Sini' means 'here'. The sentence asks someone to come 'here'.

fill blank A1

Buku saya ada di ___ meja.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : sini

'Sini' means 'here'. The sentence states the book is 'here' on the table.

fill blank A1

Mari makan di ___.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : sini

'Sini' means 'here'. The sentence suggests eating 'here'.

fill blank A1

Apakah kamu tinggal di ___?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : sini

'Sini' means 'here'. The question asks if someone lives 'here'.

fill blank A1

Rumah saya dekat dari ___.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : sini

'Sini' means 'here'. The sentence states that the house is close to 'here'.

multiple choice A1

Which of these means 'here'?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Sini

'Sini' directly translates to 'here' in English.

multiple choice A1

Complete the sentence: 'Ayo datang ___.' (Let's come ___.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : sini

'Sini' is used to indicate a location close to the speaker, meaning 'here'.

multiple choice A1

If you want someone to come to your current location, you would say:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Ke sini

'Ke sini' means 'to here' or 'come here'.

true false A1

The word 'sini' is used to refer to a place far from the speaker.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

'Sini' refers to a place near the speaker, while 'sana' refers to a place far away.

true false A1

If someone says 'Duduk sini', they want you to sit here.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

'Duduk' means 'sit', so 'Duduk sini' means 'Sit here'.

true false A1

You can use 'sini' to ask 'Where is it?'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

'Sini' means 'here'. To ask 'Where is it?', you would use 'Di mana itu?' or similar.

listening A1

Listen for 'here'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Silakan duduk di sini.
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening A1

Listen for 'to here'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Dia datang ke sini.
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening A1

Listen for 'my book is here'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Buku saya ada di sini.
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking A1

Read this aloud:

Tolong, datang ke sini.

Focus: si-ni

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking A1

Read this aloud:

Saya mau duduk di sini.

Focus: du-duk di si-ni

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking A1

Read this aloud:

Ini rumah saya, di sini.

Focus: i-ni ru-mah sa-ya, di si-ni

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
sentence order A1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Datang sini.

This means 'Come here.' in Indonesian.

sentence order A1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Dia ada di sini.

This means 'He/She is here.' in Indonesian.

sentence order A1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Buku saya di sini.

This means 'My book is here.' in Indonesian.

fill blank A2

Tolong letakkan buku itu di ___.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : sini

The speaker wants the book placed 'here'.

fill blank A2

Ayo, datang ke ___ sebentar.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : sini

The speaker is inviting someone to come 'here'.

fill blank A2

Saya tidak melihat kunci saya di ___.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : sini

The speaker is looking for keys and states they are not 'here'.

fill blank A2

Anak-anak suka bermain di ___.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : sini

The children like to play 'here'.

fill blank A2

Apakah kamu bisa membantuku ___?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : sini

The speaker is asking for help 'here' or 'right now'.

fill blank A2

Kopi saya ada di ___ meja.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : sini

The coffee is 'here' on the table.

writing A2

Write a short sentence telling someone to come to 'sini' (here) using an imperative.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Mari datang ke sini.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing A2

Describe a simple action happening 'sini' (here) using a basic verb.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Buku ada di sini.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing A2

Formulate a question asking if someone is 'sini' (here).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Apakah kamu di sini?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
reading A2

Di mana kemungkinan kunci itu berada menurut kalimat ini?

Read this passage:

Saya tidak melihat kunci saya. Apakah kamu melihatnya di sini? Mungkin ada di meja.

Di mana kemungkinan kunci itu berada menurut kalimat ini?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Di sini

Kalimat tersebut menanyakan apakah kunci terlihat 'di sini' dan menyarankan 'di meja'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Di sini

Kalimat tersebut menanyakan apakah kunci terlihat 'di sini' dan menyarankan 'di meja'.

reading A2

Apa yang diminta oleh kalimat ini?

Read this passage:

Bawa bukumu ke sini, ya. Kita akan belajar bersama di taman.

Apa yang diminta oleh kalimat ini?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Membawa buku ke taman

Kalimat tersebut mengatakan 'Bawa bukumu ke sini' dan 'Kita akan belajar bersama di taman'. 'Sini' merujuk ke tempat mereka akan belajar, yaitu taman.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Membawa buku ke taman

Kalimat tersebut mengatakan 'Bawa bukumu ke sini' dan 'Kita akan belajar bersama di taman'. 'Sini' merujuk ke tempat mereka akan belajar, yaitu taman.

reading A2

Mengapa seseorang tidak boleh parkir?

Read this passage:

Maaf, Anda tidak boleh parkir di sini. Ada tanda dilarang parkir.

Mengapa seseorang tidak boleh parkir?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Karena dilarang parkir

Kalimat tersebut secara eksplisit menyatakan 'Ada tanda dilarang parkir'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Karena dilarang parkir

Kalimat tersebut secara eksplisit menyatakan 'Ada tanda dilarang parkir'.

sentence order A2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : silakan duduk di sini

This means 'please sit here'. 'Silakan' is polite for 'please', 'duduk' is 'sit', 'di' is 'at/in', and 'sini' is 'here'.

sentence order A2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : dia tidak ada di sini

This means 'he/she is not here'. 'Dia' is 'he/she', 'tidak ada' means 'not present/is not', 'di' is 'at/in', and 'sini' is 'here'.

sentence order A2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : apakah kamu tinggal di sini sekarang?

This means 'do you live here now?'. 'Apakah' is for questions, 'kamu' is 'you', 'tinggal' is 'live', 'di' is 'at/in', 'sini' is 'here', and 'sekarang' is 'now'.

listening B1

Please come here for a moment, I have something I want to discuss with you.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Tolong datang ke sini sebentar, ada sesuatu yang ingin saya diskusikan denganmu.
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening B1

Are you sure he will arrive here on time for the meeting?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Apakah kamu yakin dia akan tiba di sini tepat waktu untuk rapat?
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening B1

Since when did you move here? I didn't know you lived in this area.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Sejak kapan kamu pindah ke sini? Aku tidak tahu kamu tinggal di daerah ini.
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking B1

Read this aloud:

Bisakah kamu membantuku membawa barang-barang ini ke sini?

Focus: sini

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking B1

Read this aloud:

Saya tidak pernah berpikir saya akan menemukan kedamaian seperti ini di sini.

Focus: di sini

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking B1

Read this aloud:

Jangan khawatir, semuanya akan baik-baik saja begitu kamu sampai di sini.

Focus: sampai di sini

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
sentence order B1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Kamu sudah lama tinggal di sini?

This forms a natural question in Indonesian: 'Have you lived here for a long time?'

sentence order B1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Bisa tolong letakkan bukunya di sini?

This correctly translates to: 'Could you please put the book here?'

sentence order B1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Aku tidak suka berlama-lama di sini sendirian.

This sentence means: 'I don't like to stay here alone for too long.'

fill blank B2

Setelah seharian mencari, akhirnya mereka menemukan tempat persembunyian itu tidak jauh dari ___, di balik semak-semak yang rimbun.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : sini

Kata 'sini' digunakan untuk menunjukkan lokasi yang dekat dengan pembicara. Dalam konteks ini, tempat persembunyian ditemukan dekat dengan posisi orang yang berbicara atau diceritakan.

fill blank B2

Meskipun sudah berjanji untuk tidak kembali ke kota, kenangan masa lalu terus menariknya kembali ke ___ setiap kali dia merasa kesepian.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : sini

Dalam konteks ini, 'sini' mengacu pada 'kota' yang merupakan lokasi dekat dengan 'pembicara' (secara emosional atau geografis dalam narasi).

fill blank B2

Proyek pembangunan ulang kawasan kumuh ini membutuhkan perhatian khusus. Kita harus mulai dari ___ agar dampaknya terasa menyeluruh.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : sini

'Sini' digunakan untuk menunjukkan titik awal atau fokus perhatian yang dekat dengan pembicara atau subjek kalimat.

fill blank B2

Ketika saya tiba di lokasi kejadian, petugas sudah mengamankan area. 'Mohon jangan melewati garis polisi dari ___,' kata seorang petugas.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : sini

Petugas mengacu pada posisi mereka sendiri dan batas area yang dekat dengan mereka, sehingga 'sini' adalah pilihan yang tepat.

fill blank B2

Permasalahan yang kita hadapi saat ini tidak bisa diselesaikan hanya dengan menyalahkan orang lain. Kita harus mencari solusi mulai dari ___.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : sini

'Sini' dalam kalimat ini berarti 'dari diri kita sendiri' atau 'dari situasi kita sekarang', menekankan tanggung jawab dan titik awal penyelesaian masalah yang dekat dengan pembicara.

fill blank B2

Melihat kondisi ekonomi global yang tidak menentu, investor mulai menarik dananya dari berbagai sektor, dan banyak yang memfokuskan kembali investasi mereka di ___.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : sini

Dalam konteks ini, 'sini' merujuk pada 'negara sendiri' atau 'pasar domestik', yang merupakan lokasi yang relatif dekat dengan investor atau tempat mereka beroperasi.

sentence order B2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Saya perlu mengirim dokumen pekerjaan ke sini

This sentence translates to 'I need to send work documents here.' The correct order follows the standard Indonesian sentence structure.

sentence order B2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Jadi, rapat kita akan diselenggarakan di sini besok

This sentence means 'So, our meeting will be held here tomorrow.' The conjunction 'Jadi' (So) often starts a sentence, followed by the subject, verb, and then location and time.

sentence order B2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Saya ingin tahu mengapa dia memilih tempat yang sini

This translates to 'I want to know why he chose this place here.' The structure places 'sini' after the noun it modifies ('tempat').

fill blank C1

Ia telah menjelajahi seluruh negeri, namun hatinya selalu kembali ke ___ asal.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : sini

Dalam konteks ini, 'sini' mengacu pada tempat asal atau tempat yang akrab bagi subjek. Pilihan lain seperti 'sana' atau 'situ' tidak akan cocok karena menyiratkan jarak.

fill blank C1

Terlepas dari semua tantangan, kami berkomitmen untuk membangun masa depan yang lebih cerah tepat di ___.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : sini

'Sini' digunakan untuk menunjukkan lokasi yang dekat dengan pembicara atau penulis, menegaskan komitmen untuk membangun masa depan di lokasi tersebut.

fill blank C1

Meskipun godaan dari kota besar, ia memutuskan untuk tetap berkarya di desa kelahirannya, 'mengabdi di ___'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : sini

'Mengabdi di sini' secara idiomatis berarti mengabdi pada tempat di mana seseorang berada atau berasal, dalam hal ini desa kelahirannya.

fill blank C1

Pergolakan politik telah mereda, dan kini harapan untuk perdamaian kembali bersemi di ___.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : sini

'Di sini' merujuk pada lokasi saat ini atau yang sedang dibicarakan, menekankan bahwa harapan perdamaian muncul di tempat tersebut.

fill blank C1

Para sejarawan masih memperdebatkan apakah peradaban kuno itu benar-benar berasal dari ___ atau dari benua lain.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : sini

Dalam konteks perdebatan asal-usul, 'sini' digunakan untuk merujuk pada lokasi geografis yang menjadi fokus perdebatan.

fill blank C1

Setelah bertahun-tahun di perantauan, ia akhirnya kembali ke akar budayanya, menegaskan bahwa 'rumahnya adalah ___'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : sini

'Rumahnya adalah sini' adalah ungkapan yang kuat yang menyatakan bahwa tempat yang paling nyaman dan identik dengan diri seseorang adalah 'sini', tempat dia kembali.

multiple choice C1

Pilihlah kalimat yang paling tepat menggunakan kata 'sini'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Semua jawaban di atas benar.

Kata 'sini' digunakan untuk merujuk lokasi yang dekat dengan pembicara. Semua opsi menggunakan 'sini' dengan tepat.

multiple choice C1

Manakah yang bukan merupakan penggunaan yang tepat dari kata 'sini'?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Dia akan datang ke sana, bukan ke sini.

Pada opsi D, 'sini' digunakan untuk merujuk lokasi yang tidak dekat dengan pembicara jika dibandingkan dengan 'sana' dalam konteks ini, sehingga penggunaannya kurang tepat.

multiple choice C1

Jika seseorang berkata 'Kemarilah!', kata 'sini' mana yang paling sesuai untuk menggantikan 'Kemarilah!' dalam konteks yang sama?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Ayo sini!

'Ayo sini!' adalah bentuk yang paling umum dan idiomatis untuk mengajak seseorang datang ke lokasi pembicara, mirip dengan 'Kemarilah!'.

true false C1

Dalam kalimat 'Mari kita makan di sini, tempat ini lebih nyaman.', penggunaan 'sini' merujuk pada lokasi yang sama dengan pembicara dan lawan bicara.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

Ya, 'sini' menunjukkan lokasi yang dekat dengan pembicara dan dalam konteks ini, juga lokasi di mana lawan bicara diharapkan berada atau diajak.

true false C1

Pernyataan 'Dari sini ke sana butuh waktu sekitar satu jam perjalanan.' menunjukkan bahwa 'sini' dan 'sana' adalah lokasi yang berdekatan.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

Tidak, pernyataan tersebut menunjukkan bahwa 'sini' dan 'sana' adalah lokasi yang terpisah dan memerlukan waktu tempuh yang signifikan, bukan berdekatan.

true false C1

Kata 'sini' hanya dapat digunakan sebagai kata keterangan tempat dan tidak dapat dikombinasikan dengan preposisi lain.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

Tidak benar. 'Sini' adalah kata keterangan tempat, namun sering dikombinasikan dengan preposisi seperti 'ke' (ke sini) atau 'dari' (dari sini) untuk menunjukkan arah atau asal.

listening C1

The speaker is discussing a holistic approach to sustainable development and will proceed to discuss implementation strategies.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Pendekatan holistik terhadap pembangunan berkelanjutan memerlukan partisipasi aktif dari semua pemangku kepentingan, termasuk pemerintah, sektor swasta, dan masyarakat sipil. Di sini, kita akan membahas strategi implementasi yang efektif.
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening C1

The speaker is talking about global economic challenges and market optimism in innovative sectors, and will follow with an in-depth analysis.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Meskipun tantangan ekonomi global masih signifikan, optimisme pasar dapat ditemukan pada sektor-sektor inovatif. Di sini, analisis mendalam terhadap tren tersebut akan disajikan.
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening C1

The speaker is discussing climate change and environmental crises, and will explore the role of green technology.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Perubahan iklim telah memicu berbagai krisis lingkungan, menuntut solusi kolektif dan mendesak. Di sini, kami akan mengeksplorasi peran teknologi hijau dalam mitigasi dan adaptasi.
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking C1

Read this aloud:

Penting untuk memahami nuansa budaya ketika bernegosiasi dalam konteks internasional. Di sini, komunikasi non-verbal seringkali lebih krusial daripada kata-kata yang diucapkan.

Focus: nuansa, negosiasi, krusial, diucapkan

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking C1

Read this aloud:

Pengembangan kecerdasan buatan menghadirkan dilema etika yang kompleks. Di sini, batas antara inovasi dan tanggung jawab sosial menjadi semakin kabur.

Focus: kecerdasan buatan, dilema etika, inovasi, tanggung jawab sosial

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking C1

Read this aloud:

Regulasi keuangan global terus berevolusi sebagai respons terhadap gejolak pasar. Di sini, pemahaman mendalam tentang instrumen derivatif sangat esensial.

Focus: regulasi, berevolusi, gejolak, instrumen derivatif, esensial

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
sentence order C1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Para delegasi diminta untuk menuju sini segera setelah mendarat.

This sentence structure is common in formal instructions, ensuring all elements are in their proper place for clarity.

sentence order C1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Meskipun banyak tantangan, kami percaya bahwa solusi terbaik akan muncul dari diskusi intensif di sini.

This sentence demonstrates complex sentence construction with a subordinate clause followed by the main clause, alluding to a collective effort.

sentence order C1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Pemerintah telah berjanji akan mengalokasikan dana lebih untuk pembangunan infrastruktur di sini guna meningkatkan kesejahteraan masyarakat.

This sentence uses a clear subject-verb-object structure with additional clauses to provide context and purpose, typical in formal statements.

fill blank C2

Meskipun sudah berulang kali diingatkan, ia tetap tidak mau datang kemari, seolah-olah ada sesuatu yang menghalanginya untuk mendekat ke ___.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : sini

The context implies someone refusing to come closer to the speaker's location, making 'sini' (here) the appropriate choice.

fill blank C2

Setelah melalui perjalanan panjang dan melelahkan, akhirnya kami tiba di markas utama, dan rasanya lega sekali bisa kembali ke ___.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : sini

The sentence expresses relief at returning to the current location, thus 'sini' (here) is the correct word.

fill blank C2

Semua dokumen penting telah dipindahkan ke brankas yang aman, jadi tidak ada lagi yang tersisa di ___.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : sini

The phrase 'tidak ada lagi yang tersisa di ___' (nothing left here) points to 'sini' as the correct answer, indicating the current location.

fill blank C2

Situasi semakin memanas, dan banyak pihak mendesak agar segera dilakukan negosiasi damai, namun sebagian besar delegasi menolak untuk berkumpul di ___.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : sini

The refusal to gather 'here' (sini) for negotiations fits the context of a tense situation where parties are unwilling to convene at the speaker's location.

fill blank C2

Meskipun sering berkunjung ke berbagai tempat eksotis, ia selalu merasa paling nyaman dan tenang ketika berada di ___.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : sini

The sentence indicates a preference for the current location for comfort and tranquility, making 'sini' (here) the accurate completion.

fill blank C2

Banyak cerita menarik yang bisa dibagi dari pengalaman hidupnya, dan ia berharap suatu saat bisa menulis buku tentang semua perjalanan yang membawanya sampai ke ___.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : sini

The phrase 'membawanya sampai ke ___' (brought him to here) implies the speaker's current location, thus 'sini' is correct.

multiple choice C2

Pilihlah kalimat yang paling tepat menggunakan kata 'sini'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : B

Pilihan B menggunakan 'sini' untuk menunjukkan lokasi pembicara saat ini atau lokasi yang dekat dengan pembicara, yang merupakan penggunaan yang benar dari kata tersebut.

multiple choice C2

Manakah dari kalimat berikut yang memiliki makna yang paling dekat dengan 'Datanglah ke sini sekarang juga'?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : B

'Datanglah ke sini sekarang juga' berarti meminta seseorang untuk datang ke lokasi pembicara dengan segera. Pilihan B menyampaikan makna yang sama dengan 'Harap datang ke tempat ini tanpa penundaan'.

multiple choice C2

Dalam konteks percakapan formal, kalimat mana yang paling tepat untuk mengundang seseorang ke lokasi Anda saat ini?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : B

'Silakan datang kemari' adalah ungkapan yang lebih formal dan sopan untuk mengundang seseorang ke lokasi pembicara, cocok untuk percakapan formal. Pilihan lainnya lebih bersifat informal.

true false C2

Jika seseorang berkata 'Saya akan datang ke sini besok', itu berarti mereka akan datang ke lokasi pembicara pada hari berikutnya.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

Pernyataan ini benar. 'Datang ke sini' secara inheren berarti menuju lokasi pembicara atau lokasi yang dekat dengan pembicara. 'Besok' menunjukkan waktu kejadiannya.

true false C2

Kata 'sini' dapat digunakan untuk merujuk pada lokasi yang jauh dari pembicara.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

Pernyataan ini salah. 'Sini' secara spesifik merujuk pada lokasi yang dekat dengan pembicara atau lokasi pembicara itu sendiri. Untuk lokasi yang jauh, digunakan 'sana'.

true false C2

Dalam percakapan santai, frasa 'ke sini' sering disingkat menjadi 'sini' saja tanpa mengubah maknanya secara signifikan.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

Pernyataan ini benar. Dalam percakapan informal, seringkali preposisi 'ke' dihilangkan sebelum 'sini' tanpa mengubah pemahaman bahwa pembicara bermaksud 'ke tempat ini'.

sentence order C2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Para ilmuwan berhipotesis bahwa fenomena aneh itu berasal dari sini secara eksponensial.

This sentence discusses a scientific hypothesis about the origin of a strange phenomenon.

sentence order C2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Implikasi filosofis dari konsep ini melampaui apa yang bisa kita pahami dari sini.

This sentence explores the profound philosophical implications of a concept.

sentence order C2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Melalui analisis komprehensif data yang dikumpulkan dari sini, kita dapat menarik kesimpulan yang valid.

This sentence emphasizes the importance of comprehensive data analysis for valid conclusions.

/ 108 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !