salire
When you're first learning Italian, understanding verbs like salire is really useful.
It literally means 'to go up' or 'to ascend'.
You'll hear it a lot when people talk about climbing stairs, getting on a bus, or even when prices increase.
For example, salire le scale means 'to go up the stairs'.
When you're trying to say "to go up" in Italian, you'll generally use the verb salire.
For example, you could say Saliamo le scale, meaning "We go up the stairs."
It can also be used in a more figurative sense, like I prezzi salgono, which means "Prices are going up."
Remember that it often takes the auxiliary verb essere in compound tenses, like Sono salito in macchina, "I got in the car" (literally, "I went up into the car").
While 'salire' at an A1 level primarily means 'to go up,' at a C1 level, its nuances become more apparent. It can express not just physical ascent, but also a metaphorical rise, such as an increase in prices or status. You might also encounter it in more idiomatic expressions where the meaning extends beyond a simple 'going up.' Pay attention to the prepositions used with 'salire' as they can subtly change its meaning, for example, 'salire su' often implies getting onto something, while 'salire in' can mean getting into a vehicle. Understanding these subtle differences will greatly enhance your comprehension of advanced Italian.
When you reach a C2 level in Italian, you'll find that 'salire', while still meaning 'to go up,' gains a richer, more idiomatic usage. You'll encounter it in more complex phrasal verbs and nuanced expressions.
For instance, it can refer to a rise in status or importance, or even an increase in volume or intensity. Mastering these less literal applications will demonstrate a profound understanding of the language, allowing for more sophisticated and precise communication.
§ What 'Salire' Means
The Italian verb 'salire' (sah-LEE-reh) directly translates to 'to go up' or 'to climb'. It's a fundamental verb you'll encounter often, as it describes any upward movement, whether literal or figurative. Think of it as the opposite of 'scendere' (to go down).
- DEFINITION
- To go up, to climb, to ascend.
You'll use 'salire' in many everyday situations. For instance, when you're talking about going up stairs, getting on a bus, or even when a price increases. It's a versatile verb that expresses movement upwards in various contexts.
§ Common Uses of 'Salire'
Let's look at some of the most common ways 'salire' is used in Italian.
- Physical Ascent: This is the most straightforward use. When someone or something moves from a lower position to a higher one.
Voglio salire le scale. (I want to go up the stairs.)
Il gatto è salito sull'albero. (The cat climbed the tree.)
- Getting On/Boarding: When you get on a means of transport like a bus, train, or plane.
Devo salire sull'autobus. (I need to get on the bus.)
Quando saliamo in treno? (When do we get on the train?)
- Increase in Value/Level: Used when something increases, like prices, temperatures, or a person's social status.
I prezzi sono saliti. (Prices have gone up.)
La temperatura sta salendo. (The temperature is rising.)
- Going Upstairs/Floors: When you move to an upper floor in a building.
Dobbiamo salire al terzo piano. (We need to go up to the third floor.)
§ Key Points to Remember
Understanding 'salire' is crucial for expressing movement and change in Italian. Pay attention to the context to grasp its exact meaning. Practice using it in different sentences to make it stick!
§ What 'salire' means
- Italian Word
- salire (verb)
- CEFR Level
- A1
- Definition
- To go up, to ascend, to climb, to get on (a vehicle)
Alright, let's talk about the verb salire. This is a very common and useful verb in Italian. At its core, it means 'to go up' or 'to ascend'. But, like many verbs, it has a few different applications.
§ How to use it in a sentence — grammar, prepositions
The verb salire is usually conjugated with the auxiliary verb essere (to be) when indicating movement or change of state. However, it can also use avere (to have) when it has a direct object, meaning 'to carry up' or 'to take up'. This can be a bit tricky, so let's break it down.
§ With 'essere' (to go up, to ascend)
When salire means 'to go up' or 'to ascend', it takes essere as its auxiliary verb in compound tenses (like passato prossimo, trapassato prossimo, etc.). This is its most common use.
- Salire su: This means 'to get on' or 'to climb onto'. You'll often see 'su' (on/up) used with 'salire' to specify the direction.
- Salire a: This means 'to go up to' a certain place or height.
- Salire in: Used for getting into vehicles, like 'salire in macchina' (to get in the car) or 'salire in treno' (to get on the train).
Sono salito le scale. (I went up the stairs.)
Lei è salita sul treno. (She got on the train.)
Noi siamo saliti in macchina. (We got in the car.)
Voglio salire in montagna. (I want to go up the mountain.)
§ With 'avere' (to carry up, to take up)
When salire has a direct object, meaning you are actively 'taking something up' or 'carrying something up', it uses avere as its auxiliary verb.
Ho salito le valigie al piano di sopra. (I carried up the suitcases upstairs.)
Non ho salito il pacco. (I didn't take up the package.)
§ Other common uses and phrases
- Salire di livello/grado: To go up a level/rank.
- Salire i prezzi: For prices to go up.
- Salire a cavallo: To get on a horse.
I prezzi sono saliti molto. (Prices have gone up a lot.)
Ha salito a cavallo velocemente. (He got on the horse quickly.)
So, to keep it simple at A1, focus on salire meaning 'to go up' or 'to get on/in' and using essere as its auxiliary. You'll encounter the 'avere' usage later, but it's good to be aware of it.
§ Where you actually hear this word — work, school, news
The verb 'salire' (to go up) is super common in Italian. You’ll hear it all the time, not just in conversations about physical movement but also in more abstract ways. Let's look at some real-world examples you might encounter at work, school, or even in the news.
- DEFINITION
- To go up, to ascend, to climb, to get on (a vehicle), to rise.
First off, the most basic use of 'salire' is for physical movement upwards. Think about getting into a car, going up a flight of stairs, or climbing a mountain. It’s pretty straightforward.
Devo salire le scale per arrivare al mio ufficio.
- Devo (I have to)
- salire (go up)
- le scale (the stairs)
- per arrivare (to arrive)
- al mio ufficio (at my office)
Il prezzo della benzina continua a salire.
- Il prezzo (The price)
- della benzina (of gasoline)
- continua (continues)
- a salire (to go up/rise)
You'll often hear 'salire' when talking about getting on a vehicle. It's the opposite of 'scendere' (to go down, to get off).
Dobbiamo salire sul treno adesso, altrimenti lo perdiamo.
- Dobbiamo (We must)
- salire (get on)
- sul treno (the train)
- adesso (now)
- altrimenti (otherwise)
- lo perdiamo (we lose it / we miss it)
At school or in a work context, 'salire' can refer to getting promoted or advancing in a hierarchy. It's about moving up in status or position.
Spero di salire di grado quest'anno.
- Spero (I hope)
- di salire (to go up / to rise)
- di grado (in rank / in position)
- quest'anno (this year)
In the news, you'll frequently encounter 'salire' when discussing statistics, prices, or numbers increasing. This is a very common usage.
Le temperature continueranno a salire nel fine settimana.
- Le temperature (The temperatures)
- continueranno (will continue)
- a salire (to rise / to go up)
- nel fine settimana (on the weekend)
Il numero dei contagi è tornato a salire.
- Il numero (The number)
- dei contagi (of infections)
- è tornato (has returned)
- a salire (to go up / to rise)
So, whether you're talking about literally going up stairs, getting on a bus, hoping for a promotion, or reading about rising temperatures, 'salire' is the verb you need. Pay attention to the context, and you’ll quickly get the hang of its various meanings.
§ Mistakes people make with this word
Alright, let's talk about 'salire'. It means 'to go up', and it's a verb you'll use all the time. But even simple verbs can cause confusion, especially when you're starting out. Here are some common pitfalls English speakers fall into when using 'salire'.
§ 1. Choosing the Wrong Auxiliary Verb
This is a big one. In Italian, verbs in compound tenses (like the passato prossimo) use either 'essere' (to be) or 'avere' (to have) as their auxiliary verb. For 'salire', it almost always takes 'essere'.
- Common Mistake
- Using 'avere' with 'salire'.
Ho salito le scale. (Incorrect: 'I have gone up the stairs')
- Correct Usage
- Use 'essere' with 'salire'.
Sono salito le scale. (Correct: 'I have gone up the stairs')
§ 2. Forgetting Agreement with 'Essere'
Since 'salire' uses 'essere' as its auxiliary verb, the past participle ('salito') must agree in gender and number with the subject of the sentence. This is a common mistake for English speakers because we don't have this in our grammar.
- Common Mistake
- Not changing the ending of 'salito' to match the subject.
Maria è salito al terzo piano. (Incorrect: 'Maria has gone up to the third floor' - 'salito' should be feminine)
- Correct Usage
- Make the past participle agree in gender and number.
- If the subject is masculine singular: salito
- If the subject is feminine singular: salita
- If the subject is masculine plural: saliti
- If the subject is feminine plural: salite
Maria è salita al terzo piano. (Correct: 'Maria has gone up to the third floor')
I ragazzi sono saliti sulla montagna. (Correct: 'The boys have gone up the mountain')
§ 3. Confusing 'Salire' with 'Montare'
While both can sometimes translate to 'to go up' or 'to mount', they aren't always interchangeable. 'Salire' is a general term for going upwards, often on foot or in a vehicle. 'Montare' is more specific and implies getting on top of something, like a horse, a bicycle, or assembling something.
- Common Mistake
- Using 'montare' when 'salire' is more appropriate.
Ho montato sull'autobus. (Incorrect: 'I mounted the bus' - sounds like you climbed on top, not got inside)
- Correct Usage
- Use 'salire' for general 'going up' or getting into a vehicle.
Sono salito sull'autobus. (Correct: 'I got on the bus')
Devi montare la bicicletta prima di usarla. (Correct: 'You need to assemble the bicycle before using it')
By paying attention to these common errors, you'll use 'salire' with more confidence and accuracy. Keep practicing, and you'll get it right!
§ Understanding "Salire"
The Italian verb "salire" (sah-LEE-reh) is a fundamental verb that you'll use a lot. It generally means "to go up," "to ascend," or "to climb." Think of anything that moves from a lower position to a higher one, and "salire" is probably the verb you need.
- Italian Word
- salire (verb)
- CEFR Level
- A1
- Definition
- To go up, to ascend, to climb
§ Basic Examples of "Salire" in Action
Let's look at some simple sentences to get a feel for how "salire" is used.
Voglio salire le scale.
(I want to go up the stairs.)
L'ascensore sta salendo.
(The elevator is going up.)
Dobbiamo salire sull'autobus.
(We need to get on the bus.)
§ When to Use "Salire" vs. Similar Words
Italian has other words that might seem similar but have different nuances. Here's how "salire" fits in:
- Salire: This is your go-to for general upward movement.
Il gatto vuole salire sull'albero.
(The cat wants to climb the tree.)
- Ascendere: While also meaning "to ascend," "ascendere" is more formal and less common in everyday conversation. You'll often see it in literary contexts, or when talking about abstract concepts like "ascending to power." For most practical uses, stick with "salire."
Il re è asceso al trono.
(The king ascended to the throne.)
- Montare: This verb can also mean "to go up" or "to climb," but it often implies a more active or effortful climb, or specifically getting on something like a horse or a bicycle.
Vado a montare a cavallo.
(I'm going to ride a horse. / I'm going to get on the horse.)
Dobbiamo montare la tenda.
(We need to set up the tent. - Here "montare" means "to assemble/put up," showing its versatility.)
In summary, use "salire" for most situations where something is moving upwards. Reserve "ascendere" for more formal or abstract contexts, and "montare" when there's a sense of actively getting on something or assembling it. Mastering "salire" will greatly improve your ability to describe movement in Italian.
How Formal Is It?
"I fedeli ascesero al tempio."
"Dobbiamo salire la montagna."
"Forza, tira su che facciamo tardi!"
"Guarda come faccio la salita sul mio triciclo!"
"Sgama un po' la situazione."
Le savais-tu ?
The English word 'salient' (meaning prominent or noticeable) shares the same Latin root as 'salire', referring to something that 'leaps out' or stands out.
Guide de prononciation
- Pronouncing the 'e' at the end like the 'e' in 'bed' (it should be more like the 'e' in 'cafe').
- Confusing 'salire' with 'scendere' (to go down).
Exemples par niveau
Io salgo le scale.
I go up the stairs.
Here 'salgo' is the first-person singular present tense of 'salire'.
Tu sali in macchina.
You get in the car.
'Sali' is the second-person singular present tense of 'salire'.
Lui sale sul treno.
He gets on the train.
'Sale' is the third-person singular present tense of 'salire'.
Noi saliamo in montagna.
We go up the mountain.
'Saliamo' is the first-person plural present tense of 'salire'.
Voi salite al piano superiore.
You all go up to the upper floor.
'Salite' is the second-person plural present tense of 'salire'.
Loro salgono sull'autobus.
They get on the bus.
'Salgono' is the third-person plural present tense of 'salire'.
Il prezzo del caffè può salire.
The price of coffee can go up.
Here 'salire' is used as an infinitive after the modal verb 'potere' (can).
Devo salire la collina.
I have to climb the hill.
Here 'salire' is used as an infinitive after the modal verb 'dovere' (have to).
Salgo le scale ogni giorno.
I go up the stairs every day.
Regular -ire verb, present tense, first person singular. 'Le scale' means 'the stairs'.
Vuoi salire sulla montagna con me?
Do you want to go up the mountain with me?
'Sulla montagna' means 'on the mountain'. 'Vuoi salire' is 'do you want to go up'.
Il prezzo della benzina sta salendo.
The price of gasoline is going up.
'Sta salendo' is the present progressive form, meaning 'is going up'. 'Il prezzo' is 'the price'.
Dobbiamo salire sul treno ora.
We have to get on the train now.
'Dobbiamo salire' means 'we have to go up/get on'. 'Sul treno' means 'on the train'.
L'aereo sale lentamente nel cielo.
The plane climbs slowly into the sky.
'L'aereo' is 'the plane'. 'Sale' is the third person singular of 'salire'.
Quando saliamo in macchina?
When do we get in the car?
'In macchina' means 'in the car'. 'Saliamo' is the first person plural.
Il sole è salito e fa caldo.
The sun has risen and it's hot.
'È salito' is the passato prossimo (past tense) with 'essere' as the auxiliary verb for verbs of motion. 'Fa caldo' means 'it's hot'.
Potete salire al secondo piano, per favore?
Can you go up to the second floor, please?
'Potete salire' means 'can you (plural) go up'. 'Al secondo piano' means 'to the second floor'.
Saliamo le scale per arrivare all'appartamento.
Let's go up the stairs to get to the apartment.
Il sole sta per salire, presto sarà giorno.
The sun is about to rise, it will be daytime soon.
Devo salire sull'autobus prima che parta.
I need to get on the bus before it leaves.
I prezzi della benzina continuano a salire.
Gasoline prices continue to go up.
Lei è salita sul treno giusto?
Did she get on the right train?
Durante l'escursione, abbiamo dovuto salire una montagna molto ripida.
During the hike, we had to climb a very steep mountain.
Quando la temperatura sale così tanto, è difficile dormire.
When the temperature goes up so much, it's hard to sleep.
Il mio gatto ama salire sugli alberi del giardino.
My cat loves to climb the trees in the garden.
Saliamo le scale per arrivare al terzo piano.
We go up the stairs to get to the third floor.
Present tense, 'noi' form.
Dovremo salire in macchina se vogliamo arrivare in tempo.
We will have to get in the car if we want to arrive on time.
Infinitive after modal verb, 'salire in' means to get into a vehicle.
Il prezzo della benzina continua a salire.
The price of gasoline continues to go up.
Present tense, often used for ongoing actions.
Sono salito sul treno appena in tempo.
I got on the train just in time.
Past participle 'salito' with 'essere' for movement verbs.
Non riesco a salire su quella sedia, è troppo alta.
I can't get on that chair, it's too high.
'Salire su' means to get on top of something.
La temperatura è salita improvvisamente questa notte.
The temperature rose suddenly last night.
Past participle 'salita' with 'essere' for changes in state.
Se sali in montagna in inverno, porta vestiti caldi.
If you go up the mountain in winter, bring warm clothes.
Present tense, conditional clause.
Vorrei salire al prossimo livello del gioco.
I would like to go up to the next level of the game.
Infinitive after modal verb, metaphorical use of 'salire'.
Nonostante le difficoltà iniziali, è riuscito a salire in cattedra e a tenere una lezione magistrale che ha affascinato tutti i presenti.
Despite initial difficulties, he managed to rise to the podium (literally 'go up to the chair') and deliver a masterful lecture that captivated everyone present.
Con la sua tenacia e il suo impegno, è riuscita a salire ai vertici dell'azienda in pochi anni, diventando un esempio per molti.
With her tenacity and commitment, she managed to ascend to the top (literally 'go up to the summits') of the company in a few years, becoming an example for many.
La tensione era palpabile nella sala mentre i contendenti si preparavano a salire sul palco per l'ultimo confronto.
The tension was palpable in the room as the contenders prepared to go up on stage for the final confrontation.
Dopo anni di gavetta, finalmente il suo talento è stato riconosciuto e gli è stata offerta l'opportunità di salire alla ribalta internazionale.
After years of apprenticeship, his talent was finally recognized, and he was offered the opportunity to rise to international prominence (literally 'go up to the international limelight').
La discussione degenerò rapidamente, e si percepiva chiaramente la rabbia salire tra i partecipanti.
The discussion quickly degenerated, and one could clearly feel the anger rising among the participants.
Nonostante la stanchezza, decise di salire in sella alla sua bicicletta e di affrontare l'ultima salita del percorso.
Despite the tiredness, he decided to get on (literally 'go up on') his bicycle and face the last climb of the route.
Il professore, notando l'agitazione degli studenti, invitò tutti a salire di tono e a esprimere le proprie opinioni con maggiore chiarezza.
The professor, noticing the students' agitation, invited everyone to speak up (literally 'go up in tone') and express their opinions with greater clarity.
Con il passare dei minuti, il livello dell'acqua nel fiume iniziò a salire in modo preoccupante, minacciando le zone circostanti.
As the minutes passed, the water level in the river began to rise worryingly, threatening the surrounding areas.
Siamo saliti su per la montagna, nonostante la pioggia battente e il vento gelido, per raggiungere la cima all'alba.
We went up the mountain, despite the pouring rain and freezing wind, to reach the summit at dawn.
Nonostante le difficoltà iniziali, è riuscito a salire di grado in azienda grazie alla sua perseveranza e al suo acume.
Despite the initial difficulties, he managed to rise in rank in the company thanks to his perseverance and acumen.
La tensione è salita alle stelle quando si è scoperto che i fondi erano stati sottratti illegalmente, creando un clima di sfiducia generale.
Tension soared when it was discovered that the funds had been illegally embezzled, creating a climate of general distrust.
È salito sul palco con un'aura di maestria, pronto a incantare il pubblico con la sua esibizione impeccabile e appassionata.
He ascended the stage with an aura of mastery, ready to captivate the audience with his impeccable and passionate performance.
Il prezzo delle azioni è salito vertiginosamente dopo l'annuncio della fusione, generando profitti inaspettati per gli investitori.
The stock price rose sharply after the merger announcement, generating unexpected profits for investors.
Nonostante la stanchezza accumulata, siamo riusciti a salire sull'ultimo treno disponibile, evitando così di rimanere bloccati in stazione.
Despite the accumulated fatigue, we managed to get on the last available train, thus avoiding being stranded at the station.
La febbre gli è salita improvvisamente durante la notte, costringendolo a rimandare tutti gli impegni del giorno seguente.
His fever suddenly rose during the night, forcing him to postpone all engagements for the following day.
È salito in cattedra con l'intenzione di impartire una lezione magistrale, ma si è trovato di fronte a una platea distratta e poco interessata.
He took the lectern with the intention of delivering a masterful lecture, but found himself facing a distracted and uninterested audience.
Collocations courantes
Phrases Courantes
Devo salire al terzo piano.
I need to go up to the third floor.
Prendi l'ascensore per salire.
Take the elevator to go up.
È ora di salire a bordo.
It's time to get on board.
Non riesco a salire questa collina.
I can't climb this hill.
Voglio salire in bici.
I want to get on my bike.
Il sole sta per salire.
The sun is about to rise.
Il prezzo è salito molto.
The price went up a lot.
Siamo saliti sulla torre.
We went up the tower.
Aiutami a salire.
Help me get up.
Quando saliamo in macchina?
When do we get in the car?
Modèles grammaticaux
Expressions idiomatiques
"salire a bordo"
To get on board, to embark
Dobbiamo salire a bordo entro le dieci. (We need to get on board by ten.)
neutral"salire le scale"
To go up the stairs
Non mi piace salire le scale, preferisco l'ascensore. (I don't like to go up the stairs, I prefer the elevator.)
neutral"salire in macchina"
To get in the car
Sali in macchina, andiamo! (Get in the car, let's go!)
neutral"salire sul treno"
To get on the train
Il treno sta per partire, sbrigati a salire. (The train is about to leave, hurry up and get on.)
neutral"salire di livello"
To level up, to advance
Ha studiato molto per salire di livello nella sua carriera. (He studied a lot to level up in his career.)
neutral"salire alla ribalta"
To come into the limelight, to become famous
Quell'attore è salito alla ribalta dopo il suo ultimo film. (That actor came into the limelight after his last film.)
neutral"salire in cattedra"
To get on one's high horse, to lecture (literally: to get on the teacher's chair)
Non salire in cattedra con me, so cosa sto facendo. (Don't lecture me, I know what I'm doing.)
informal"salire al cielo"
To go up to heaven
Si dice che l'anima dei giusti salga al cielo. (It is said that the souls of the righteous go up to heaven.)
formal"salire alle stelle"
To skyrocket, to go through the roof (referring to prices)
I prezzi della benzina sono saliti alle stelle. (Gas prices have skyrocketed.)
neutral"salire su di giri"
To get excited, to get worked up
Quando parla di politica, sale subito su di giri. (When he talks about politics, he immediately gets worked up.)
informalStructures de phrases
Soggetto + salire (presente) + su/in + luogo
Io salgo sull'autobus. (I go up/get on the bus.)
Soggetto + salire (presente) + le scale/un monte
Lei sale le scale. (She goes up the stairs.)
Soggetto + salire (passato prossimo con 'essere') + su/in + luogo
Noi siamo saliti in macchina. (We went up/got in the car.)
Soggetto + salire (passato prossimo con 'essere') + a + altezza
Il prezzo è salito a dieci euro. (The price went up to ten euros.)
Soggetto + salire (imperativo) + su/in + luogo
Sali! (Get on!/Come up!)
Soggetto + salire (futuro semplice) + su/in + luogo
Lui salirà in montagna. (He will climb the mountain.)
Soggetto + salire (congiuntivo presente) + su/in + luogo
Spero che tu salga presto. (I hope you go up soon.)
Soggetto + salire (condizionale presente) + su/in + luogo
Io salirei volentieri. (I would gladly go up.)
Famille de mots
Noms
Adjectifs
Comment l'utiliser
Salire is a versatile verb in Italian. It can mean to go up, ascend, or climb. It is often used with stairs (scale), mountains (montagna), or even in the context of prices increasing. It can also be used to mean 'to get into' a vehicle, particularly when there's an upward motion involved, like getting into a car or onto a bus. This is a common idiom.
A common mistake is confusing salire with verbs like 'andare su' (to go up). While 'andare su' is grammatically correct, salire is more natural and concise for expressing the idea of going up or ascending. Another mistake is using it without a preposition when one is needed, for example, 'salire su un albero' (to climb up a tree) or 'salire in macchina' (to get into the car). Remember that salire often takes the auxiliary verb essere (to be) in compound tenses when it indicates a movement to a higher place (e.g., 'Sono salito').
Origine du mot
From Latin 'salire'
Sens originel : To leap, to jump
Indo-European (Italic branch)Contexte culturel
The verb 'salire' is very common in everyday Italian, used to describe physical movement upwards, like climbing stairs or going up a hill. It's also frequently used metaphorically, such as when discussing prices increasing or someone's career advancing. You'll hear it often in conversations about travel, shopping, and general life events.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Talking about going upstairs in a building
- Voglio salire al secondo piano.
- Per salire, prendi l'ascensore.
- Devo salire le scale.
Discussing getting on a bus, train, or other vehicle
- Sali sull'autobus!
- Quando dobbiamo salire sul treno?
- È ora di salire in macchina.
Referring to an increase in something, like prices or a temperature
- I prezzi stanno salendo.
- La temperatura è salita molto oggi.
- Il livello dell'acqua può salire.
Mentioning someone climbing a mountain or a ladder
- Le persone salgono sulla montagna.
- Hai bisogno di una scala per salire.
- È difficile salire senza aiuto.
Speaking about getting on a horse or a bicycle
- Voglio salire a cavallo.
- Sali sulla bici!
- È divertente salire in sella.
Amorces de conversation
"Qual è l'ultima volta che sei salito/a su un autobus o un treno?"
"Ti piace salire le scale o preferisci l'ascensore?"
"C'è qualcosa che sta salendo di prezzo nella tua città?"
"Sei mai salito/a su una montagna?"
"Che cosa ti piace salire di più: un albero o una bicicletta?"
Sujets d'écriture
Descrivi un momento in cui hai dovuto salire in alto per vedere qualcosa.
Immagina di dover salire su un veicolo molto insolito. Dove andresti?
Scrivi di un momento in cui hai visto un prezzo salire e come ti ha fatto sentire.
Se potessi salire su qualsiasi cosa, cosa sceglieresti e perché?
Pensa a un momento in cui hai sentito le tue emozioni salire. Cosa è successo?
Questions fréquentes
10 questionsThe Italian verb for 'to go up' is salire. It's a regular -ire verb in the present tense, but it has some irregularities in other tenses.
Yes, salire can be used for both people and things. For example, salire le scale (to go up the stairs) or il prezzo sale (the price goes up).
While both mean 'to go up,' salire often implies a more active act of ascending, like climbing. Andare su is more general, meaning simply 'to go up' or 'to go upstairs.'
Here's the present tense conjugation for salire:
Io salgo (I go up)
Tu sali (You go up - singular informal)
Lui/Lei sale (He/She goes up)
Noi saliamo (We go up)
Voi salite (You go up - plural/formal)
Loro salgono (They go up)
Here are a couple of examples:
Voglio salire sulla montagna. (I want to go up the mountain.)
Siamo saliti in macchina. (We got in the car. - literally 'we went up into the car')
Not always. While it often means physically ascending, it can also refer to an increase or rise, like i prezzi salgono (prices are going up) or la febbre è salita (the fever went up).
Salire can be both transitive and intransitive. When it's transitive, it takes a direct object (e.g., salire le scale - to go up the stairs). When it's intransitive, it often uses the auxiliary verb 'essere' in compound tenses.
You can use salire for this! For example, Saliamo sull'autobus. (We get on the bus.) or Sono salito sul treno. (I got on the train.)
The past participle of salire is salito. This is used with auxiliary verbs to form compound tenses, like Sono salito. (I went up.)
Yes! A very common one is salire a bordo, which means 'to go on board' (a ship, plane, etc.). Another is salire al potere, meaning 'to rise to power.'
Teste-toi 114 questions
Io ____ le scale. (I go up the stairs)
'Salgo' is the correct 'io' (I) form of 'salire'.
Tu ____ sul treno. (You go up onto the train)
'Sali' is the correct 'tu' (you, singular informal) form of 'salire'.
Lui ____ in macchina. (He gets in the car / goes up in the car)
'Sale' is the correct 'lui/lei' (he/she) form of 'salire'.
Noi ____ sulla montagna. (We climb the mountain)
'Saliamo' is the correct 'noi' (we) form of 'salire'.
Voi ____ sull'autobus. (You all get on the bus / go up on the bus)
'Salite' is the correct 'voi' (you, plural) form of 'salire'.
Loro ____ al terzo piano. (They go up to the third floor)
'Salgono' is the correct 'loro' (they) form of 'salire'.
Which of these means 'to go up'?
'Salire' means 'to go up'.
Choose the correct verb to complete the sentence: 'Io ______ le scale.' (I go up the stairs.)
The correct conjugation of 'salire' for 'io' (I) is 'salgo'.
What is the infinitive form of 'salgo'?
'Salire' is the infinitive verb meaning 'to go up'.
The verb 'salire' means 'to go down'.
'Salire' means 'to go up', not 'to go down'.
If you want to say 'she goes up', you would use 'lei sale'.
The correct conjugation for 'lei' (she) with 'salire' is 'sale'.
The word 'salire' is an adjective.
'Salire' is a verb, not an adjective.
Listen for 'salgo' and understand its meaning.
Pay attention to 'sale' and the context of getting into a car.
Focus on 'saliamo' and what it implies about movement.
Read this aloud:
Voi salite al primo piano.
Focus: salite
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Loro salgono in treno.
Focus: salgono
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Salgo.
Focus: Salgo
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short sentence using 'salire' to say 'I go up the stairs.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Io salgo le scale.
Use 'salire' in a sentence to say 'He goes up to the second floor.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Lui sale al secondo piano.
How would you say 'We go up the mountain' using 'salire'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Noi saliamo la montagna.
Dove va Marco ogni mattina?
Read this passage:
Ciao! Mi chiamo Marco. Ogni mattina, io salgo le scale per andare al mio ufficio che è al terzo piano. Mi piace salire, è un buon esercizio.
Dove va Marco ogni mattina?
Marco dice 'io salgo le scale per andare al mio ufficio'.
Marco dice 'io salgo le scale per andare al mio ufficio'.
Cosa vuole fare la bambina?
Read this passage:
La bambina vuole salire sull'albero. Suo padre le dice: 'Attenta!' Lei è molto felice di salire così in alto.
Cosa vuole fare la bambina?
Il testo dice 'La bambina vuole salire sull'albero'.
Il testo dice 'La bambina vuole salire sull'albero'.
Cosa vogliono fare io e Maria domani?
Read this passage:
Domani, io e Maria andiamo in montagna. Vogliamo salire fino alla cima. Sarà una bella avventura!
Cosa vogliono fare io e Maria domani?
Il testo dice 'Vogliamo salire fino alla cima'.
Il testo dice 'Vogliamo salire fino alla cima'.
This sentence means 'I go up the stairs.'
This sentence means 'Are you getting in the car?'
This sentence means 'He gets on the train.'
Choose the correct Italian word for 'to go up':
'Salire' means to go up. 'Scendere' means to go down, 'camminare' means to walk, and 'dormire' means to sleep.
Which sentence correctly uses 'salire'?
The sentence 'Voglio salire le scale' correctly uses 'salire' to express going up the stairs.
Fill in the blank: 'Noi ______ sul treno.' (We ____ on the train.)
'Saliamo' is the correct conjugation of 'salire' for 'noi' (we) when referring to getting on a train.
The verb 'salire' can also mean 'to get on' a bus or train. (True/False)
Yes, 'salire' is commonly used to mean 'to get on' public transport like a bus or train.
If you want to say 'I go up to the third floor', you would say 'Io scendo al terzo piano'. (True/False)
'Scendo' means 'I go down'. To say 'I go up to the third floor', you would say 'Io salgo al terzo piano'.
The past participle of 'salire' is 'salito'. (True/False)
The past participle of the verb 'salire' is indeed 'salito'.
The correct order is 'Il bambino vuole salire' (The child wants to go up).
The correct order is 'Saliamo le scale' (Let's go up the stairs).
The correct order is 'Dovete salire sull'autobus' (You all must get on the bus).
Se vuoi vedere il panorama, devi ___ in cima alla torre.
The context implies moving upwards to see a view, so 'salire' (to go up) is the correct verb.
Ogni mattina, lui ___ le scale per arrivare al suo ufficio.
The third-person singular present tense of 'salire' is 'sale'.
Non posso ___ queste scatole da solo, sono troppo pesanti.
In this context, 'salire' can also mean to bring something up, or lift. The other options don't fit as well.
Dopo la pioggia, il livello del fiume potrebbe ___ rapidamente.
When talking about water levels increasing, 'salire' (to go up/rise) is the appropriate verb.
Vorrei ___ su un treno per Firenze domani mattina.
To get on a train in Italian, you use the verb 'salire'.
Il prezzo della benzina continua a ___ ogni settimana.
When prices increase, 'salire' (to rise) is the correct verb.
Describe a time you had to go up a challenging path or stairs. Use 'salire' at least once in your description.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Una volta, ho dovuto salire una montagna molto ripida. Era difficile, ma la vista dalla cima era incredibile.
Imagine you are describing how to get to the top floor of a building. Use 'salire' and at least two other verbs related to movement.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Per salire all'ultimo piano, puoi prendere l'ascensore o andare su per le scale. Poi, devi girare a destra.
Write three sentences about someone or something moving upwards. Make sure to use 'salire' in each sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Il sole sta per salire nel cielo. I bambini amano salire sull'albero in giardino. L'aereo sta per salire in quota.
Cosa spera di fare la famiglia Rossi una volta che avranno finito di salire il sentiero?
Read this passage:
La famiglia Rossi ha deciso di passare il weekend in montagna. Hanno pianificato di fare una lunga escursione. Il sentiero per arrivare alla cima è piuttosto ripido, ma sono entusiasti di salire e godersi il panorama mozzafiato. Non vedono l'ora di ammirare le nuvole da lassù.
Cosa spera di fare la famiglia Rossi una volta che avranno finito di salire il sentiero?
Il testo dice che 'sono entusiasti di salire e godersi il panorama mozzafiato'.
Il testo dice che 'sono entusiasti di salire e godersi il panorama mozzafiato'.
Qual è il motivo principale per cui Marco ama salire in bicicletta?
Read this passage:
Marco è un appassionato di ciclismo. Ogni domenica, prende la sua bicicletta e va in collina. Gli piace molto salire le strade tortuose, anche se a volte è faticoso. Dice che la sensazione di aver raggiunto la cima ripaga ogni sforzo.
Qual è il motivo principale per cui Marco ama salire in bicicletta?
Il testo afferma che 'la sensazione di aver raggiunto la cima ripaga ogni sforzo'.
Il testo afferma che 'la sensazione di aver raggiunto la cima ripaga ogni sforzo'.
Cosa hanno dovuto fare i colleghi a causa del problema all'ascensore?
Read this passage:
Oggi in ufficio c'è stato un problema con l'ascensore. Tutti hanno dovuto salire le scale per arrivare ai loro piani. Nonostante la fatica, c'è stata una buona atmosfera e tutti si sono divertiti a scherzare sulla situazione inaspettata. Alcuni hanno persino detto di aver fatto un po' di esercizio extra.
Cosa hanno dovuto fare i colleghi a causa del problema all'ascensore?
Il testo dice chiaramente che 'Tutti hanno dovuto salire le scale per arrivare ai loro piani'.
Il testo dice chiaramente che 'Tutti hanno dovuto salire le scale per arrivare ai loro piani'.
The correct order to form the sentence 'Let's go up the stairs' is 'Saliamo le scale'. 'Saliamo' is the conjugated verb, 'le' is the definite article, and 'scale' is the noun.
The correct order to form the sentence 'I have to get on the bus' is 'Devo salire sull'autobus'. 'Devo' is 'I have to', 'salire' is the infinitive 'to get on', and 'sull'autobus' means 'on the bus'.
The correct order to form the sentence 'The prices are going up' is 'I prezzi stanno salendo'. 'I prezzi' means 'the prices', and 'stanno salendo' is the present progressive form 'are going up'.
Quale frase usa 'salire' correttamente in senso figurato?
'Salire' può essere usato per indicare un aumento di livello o quantità. Le altre opzioni descrivono azioni fisiche.
Scegli la frase che indica l'azione di salire su un mezzo di trasporto.
Si usa 'salire in' per indicare l'azione di entrare e andare su un veicolo. 'Salire al' è per i piani di un edificio.
In quale contesto 'salire' è usato per esprimere un miglioramento o un avanzamento?
In questo caso, 'salire' significa aumentare, migliorare. Le altre opzioni si riferiscono a movimenti fisici verso l'alto.
La frase 'Il costo della vita è salito' significa che la vita è diventata più economica.
Se 'il costo della vita è salito', significa che è aumentato, quindi la vita è diventata più cara, non più economica.
È corretto dire 'Salgo in treno' per indicare che si sta per prendere il treno.
Sì, 'salire in treno' è l'espressione corretta per indicare l'azione di salire su un treno.
Se si usa 'salire' per un'emozione, significa che quell'emozione sta diminuendo.
Quando un'emozione 'sale' (es. 'Mi sale la rabbia'), significa che sta aumentando o intensificandosi, non diminuendo.
This sentence means 'The price should go up tomorrow.'
This sentence means 'They have already gone up the stairs.'
This sentence means 'I would like to get on the train at eight.'
Il direttore ha deciso di ___ la riunione al quinto piano per avere una vista migliore.
In this context, 'salire' means to move the meeting location to a higher floor.
Dopo la notizia dell'aumento delle tasse, l'indignazione pubblica ha iniziato a ___.
Here, 'salire' implies an increase or rise in public indignation.
Per raggiungere la cima del monte, dovremo ___ un sentiero impervio.
'Salire' is used to describe the action of climbing or ascending a difficult path.
Il livello dell'acqua nel fiume ha iniziato a ___ rapidamente dopo le piogge torrenziali.
'Salire' refers to the water level increasing due to heavy rain.
Con l'espansione dell'azienda, ci si aspetta che le opportunità di carriera inizino a ___ per i dipendenti.
'Salire' indicates an increase in career opportunities.
Nonostante le difficoltà iniziali, la qualità del servizio ha continuato a ___ costantemente.
'Salire' here means that the quality of service improved or increased.
Describe a time you had to overcome a significant challenge in your life. Use 'salire' in a metaphorical sense at least once, perhaps referring to 'climbing' a difficulty or 'rising above' an obstacle. Focus on your feelings and the outcome.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
La mia sfida più grande è stata quando ho deciso di cambiare carriera. Sembrava una montagna da salire, piena di incertezze e difficoltà. Ho dovuto studiare molto e imparare nuove competenze, ma alla fine, sono riuscito a salire a un nuovo livello professionale e ora mi sento molto più realizzato. Ho superato l'ostacolo con determinazione.
Imagine you are writing a critical review of a new policy implemented in your city. How has this policy caused certain issues to 'salire' (increase/escalate), and what are the potential long-term consequences? Use formal language.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
La recente politica urbanistica ha innescato un'escalation preoccupante dei costi degli affitti, facendo salire la pressione finanziaria su molte famiglie. Si prevede che questa tendenza possa portare a una significativa gentrificazione, con la conseguente espulsione dei residenti a basso reddito e un impatto negativo sulla diversità sociale della città. Le conseguenze a lungo termine potrebbero essere deleterie per il tessuto sociale.
You are writing a short story about a character who achieves personal growth. How does this character 'salire' (ascend/improve) in terms of their skills, emotional intelligence, or social status throughout the narrative? Include details about their journey.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Inizialmente, il protagonista era un individuo timido e insicuro. Tuttavia, attraverso una serie di esperienze difficili ma formative, ha iniziato a salire a nuovi livelli di consapevolezza di sé. Le sue abilità comunicative sono salite notevolmente e ha imparato a gestire le sue emozioni con maggiore intelligenza, acquisendo così un'inedita sicurezza che lo ha portato a salire anche nella sua posizione lavorativa, diventando un leader rispettato.
Secondo il testo, cosa sta contribuendo all'aumento dei prezzi delle materie prime e all'inflazione?
Read this passage:
L'economia globale sta affrontando sfide senza precedenti. I prezzi delle materie prime continuano a salire vertiginosamente, alimentando l'inflazione e mettendo a dura prova il potere d'acquisto dei consumatori. Questa situazione è aggravata dalle tensioni geopolitiche che contribuiscono a un clima di incertezza generale. Molti analisti prevedono che sarà difficile invertire questa tendenza nel breve termine, e che i governi dovranno affrontare decisioni complesse per evitare una recessione ancora più profonda. La disoccupazione potrebbe salire ulteriormente se non si interviene con misure efficaci e tempestive.
Secondo il testo, cosa sta contribuendo all'aumento dei prezzi delle materie prime e all'inflazione?
Il testo afferma chiaramente che 'I prezzi delle materie prime continuano a salire vertiginosamente, alimentando l'inflazione' e che 'Questa situazione è aggravata dalle tensioni geopolitiche'.
Il testo afferma chiaramente che 'I prezzi delle materie prime continuano a salire vertiginosamente, alimentando l'inflazione' e che 'Questa situazione è aggravata dalle tensioni geopolitiche'.
Qual è il messaggio principale del passaggio riguardo all'ascesa e al declino?
Read this passage:
Nel corso della storia, numerose civiltà hanno visto la loro influenza salire e scendere, un ciclo naturale di ascesa e declino. L'Impero Romano, ad esempio, raggiunse l'apice della sua potenza per poi affrontare una lunga fase di declino. Oggi, osserviamo fenomeni simili in contesti diversi, dove la reputazione di aziende o figure pubbliche può salire rapidamente grazie a un'immagine curata o a successi momentanei, per poi crollare altrettanto velocemente a seguito di scandali o insuccessi. La dinamica di 'salire' e 'scendere' è intrinseca all'esistenza umana e alle strutture sociali.
Qual è il messaggio principale del passaggio riguardo all'ascesa e al declino?
Il testo discute come 'numerose civiltà hanno visto la loro influenza salire e scendere' e come 'osserviamo fenomeni simili in contesti diversi, dove la reputazione di aziende o figure pubbliche può salire rapidamente'.
Il testo discute come 'numerose civiltà hanno visto la loro influenza salire e scendere' e come 'osserviamo fenomeni simili in contesti diversi, dove la reputazione di aziende o figure pubbliche può salire rapidamente'.
Cosa implica l'evoluzione tecnologica per i lavoratori, secondo il testo?
Read this passage:
La tecnologia sta trasformando radicalmente il mondo del lavoro. Con l'automazione e l'intelligenza artificiale, le competenze richieste ai lavoratori stanno salendo a un livello di specializzazione sempre maggiore. Non basta più avere una buona istruzione di base; è fondamentale essere in grado di adattarsi, imparare rapidamente nuove tecnologie e possedere forti capacità di problem-solving. Molte professioni tradizionali potrebbero vedere diminuire la loro rilevanza, mentre nuove opportunità professionali continueranno a salire, richiedendo un costante aggiornamento e riqualificazione. La formazione continua è diventata un imperativo per rimanere competitivi.
Cosa implica l'evoluzione tecnologica per i lavoratori, secondo il testo?
Il passaggio afferma che 'le competenze richieste ai lavoratori stanno salendo a un livello di specializzazione sempre maggiore' e che 'è fondamentale essere in grado di adattarsi, imparare rapidamente nuove tecnologie e possedere forti capacità di problem-solving'.
Il passaggio afferma che 'le competenze richieste ai lavoratori stanno salendo a un livello di specializzazione sempre maggiore' e che 'è fondamentale essere in grado di adattarsi, imparare rapidamente nuove tecnologie e possedere forti capacità di problem-solving'.
This sentence describes a rapid increase in company shares after a product announcement.
This sentence conveys the increasing anxiety as a presentation approached.
This sentence illustrates rising tension during a discussion that hinders an agreement.
Nonostante le difficoltà, la sua reputazione è riuscita a ___ nel corso degli anni.
In this context, 'salire' means to improve or increase in value, which fits the idea of a reputation overcoming difficulties.
Il pubblico era così entusiasta che ha cominciato a ___ in piedi per applaudire.
To 'salire in piedi' means to stand up, expressing the action of rising from a seated position due to enthusiasm.
Per ottenere una visione completa del panorama, abbiamo deciso di ___ in cima alla torre.
'Salire' is the appropriate verb for ascending to a higher point, like the top of a tower, to get a better view.
Il direttore ha chiesto a tutti i dipendenti di ___ al piano superiore per una riunione urgente.
When referring to moving to a higher floor, 'salire' is the correct and natural verb to use.
Il successo dell'azienda ha continuato a ___ costantemente grazie alle nuove strategie di marketing.
In the context of success, 'salire' implies an increase or improvement, fitting the idea of consistent growth.
Quando la nebbia si è diradata, abbiamo visto il sole ___ sopra le cime degli alberi.
Here, 'salire' describes the action of the sun appearing to rise above the trees, a common natural phenomenon.
We can't get on the bus, it's too crowded.
The temperature should rise in the afternoon.
We need to go up to the third floor to find his office.
Read this aloud:
Potresti salire le scale, per favore?
Focus: salire
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Se vuoi una vista migliore, devi salire sulla torre.
Focus: sulla
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Non è facile salire questa montagna senza allenamento.
Focus: montagna
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a detailed analysis of the socio-economic factors that have contributed to the recent 'salita' (ascent) in political populism across Europe. Discuss potential long-term implications.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
La recente salita del populismo politico in Europa può essere attribuita a una complessa interazione di fattori socio-economici. La crescente disuguaglianza economica, alimentata dalla globalizzazione e dalla stagnazione dei salari per la classe media, ha generato un diffuso malcontento. A ciò si aggiunge la percezione di una perdita di identità culturale e nazionale, spesso associata a flussi migratori e al disorientamento causato da rapidi cambiamenti sociali. Le implicazioni a lungo termine potrebbero includere una frammentazione dell'unità europea, un indebolimento delle istituzioni democratiche e un aumento delle tensioni sociali all'interno e tra gli stati membri.
Compose an argumentative essay discussing the ethical considerations and potential benefits of human space exploration, specifically focusing on the 'salita' (journey/ascension) towards establishing sustainable off-world colonies.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
La salita verso la colonizzazione sostenibile di altri mondi presenta un ricco terreno per la discussione etica e scientifica. Da un lato, i benefici potenziali sono immensi: garanzia di sopravvivenza della specie in caso di catastrofe terrestre, accesso a nuove risorse e opportunità di avanzamento tecnologico. Dall'altro, sorgono questioni etiche profonde. Chi ha il diritto di colonizzare? Quali sono le nostre responsabilità verso gli ecosistemi extraterrestri (se esistono)? La sostenibilità di tali colonie richiede un'analisi rigorosa delle risorse e dell'impatto ambientale. È imperativo che la nostra ambizione di salire verso le stelle sia temperata da una profonda riflessione morale e una pianificazione responsabile.
Write a critical review of a contemporary Italian film or novel that metaphorically explores the theme of 'salire' (to overcome, to progress, to improve one's condition) within a challenging social context. Analyze the protagonist's journey and its symbolic significance.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Nel romanzo 'Il Silenzio delle Stelle' di Elena Ferrante, la protagonista, Anna, intraprende una metaforica 'salita' da una condizione di profonda emarginazione sociale in un rione difficile di Napoli. La sua ascesa non è lineare, ma costellata di ricadute e sacrifici, simboleggiando la dura lotta per superare le barriere imposte dalla povertà e dalla misoginia. La Ferrante utilizza il viaggio interiore di Anna come allegoria della resilienza umana e della costante ricerca di autodeterminazione, anche quando le circostanze sembrano insormontabili. La sua salita è tanto fisica quanto psicologica, un inno alla capacità individuale di progredire nonostante le avversità del contesto sociale.
Quale potrebbe essere una conseguenza a lungo termine dell'aumento delle tasse descritto nel passaggio?
Read this passage:
La recente decisione del governo di aumentare le tasse sui beni di lusso ha provocato una 'salita' inaspettata dei prezzi anche per articoli di consumo quotidiano, suscitando ampie proteste tra la popolazione. Gli economisti avvertono che questa politica potrebbe ulteriormente comprimere il potere d'acquisto dei cittadini e rallentare la ripresa economica post-pandemica.
Quale potrebbe essere una conseguenza a lungo termine dell'aumento delle tasse descritto nel passaggio?
Il testo indica che l'aumento delle tasse ha già provocato una 'salita' dei prezzi e potrebbe 'comprimere il potere d'acquisto', suggerendo che a lungo termine il potere d'acquisto potrebbe calare ulteriormente.
Il testo indica che l'aumento delle tasse ha già provocato una 'salita' dei prezzi e potrebbe 'comprimere il potere d'acquisto', suggerendo che a lungo termine il potere d'acquisto potrebbe calare ulteriormente.
Cosa ha reso la 'salita' di Marco Bianchi particolarmente notevole?
Read this passage:
L'alpinista di fama mondiale, Marco Bianchi, ha recentemente compiuto un'impresa senza precedenti: la 'salita' solitaria di una vetta inviolata nell'Himalaya, superando condizioni climatiche estreme e sfide tecniche proibitive. La sua ascesa è stata documentata in un cortometraggio che evidenzia la sua eccezionale forza d'animo e preparazione.
Cosa ha reso la 'salita' di Marco Bianchi particolarmente notevole?
Il testo afferma che ha compiuto la 'salita' solitaria di una vetta inviolata 'superando condizioni climatiche estreme e sfide tecniche proibitive'.
Il testo afferma che ha compiuto la 'salita' solitaria di una vetta inviolata 'superando condizioni climatiche estreme e sfide tecniche proibitive'.
Qual è il principale motivo della 'salita' nell'attenzione pubblica verso la sostenibilità energetica?
Read this passage:
Il dibattito sulla sostenibilità energetica ha visto una 'salita' significativa nell'attenzione pubblica, spinto dalle crescenti preoccupazioni sui cambiamenti climatici e dalla volatilità dei prezzi dei combustibili fossili. Governi e aziende stanno ora investendo massicciamente in energie rinnovabili, riconoscendo l'urgenza di una transizione ecologica.
Qual è il principale motivo della 'salita' nell'attenzione pubblica verso la sostenibilità energetica?
Il passaggio indica che l'attenzione è stata 'spinta dalle crescenti preoccupazioni sui cambiamenti climatici e dalla volatilità dei prezzi dei combustibili fossili'.
Il passaggio indica che l'attenzione è stata 'spinta dalle crescenti preoccupazioni sui cambiamenti climatici e dalla volatilità dei prezzi dei combustibili fossili'.
This sentence structure is common when discussing continuous actions. 'Indefinitamente' refers to an indefinite duration.
This phrase uses 'salire la scala sociale' idiomatically, meaning 'to climb the social ladder'.
The construction 'la decisione di + infinitive' is a common way to express a decision to do something. 'Si rivelò fatale' means 'it turned out to be fatal'.
/ 114 correct
Perfect score!
Contenu associé
Plus de mots sur daily_life
a
A1to, at
abbandonare
B1To leave behind or give up something
abbastanza
B1Sufficiently or quite a bit.
abbigliamento
B1Clothing or attire.
abitare
A1to live, to reside
abitazione
A1A place where one lives; a home.
abito
A2clothing or a suit
abituale
B2Usual, customary, or habitual.
abitudine
B1A settled or regular tendency or practice.
accanto
A2next to or beside