A1 Collocation Neutre

狭い道

semai michi

Narrow road

Phrase in 30 Seconds

Use '{狭|せま}い{道|みち}' to describe any physical path, street, or alleyway that lacks width or is difficult to pass through.

  • Means: A physically narrow road or path.
  • Used in: Driving, walking through old towns, or giving directions.
  • Don't confuse: Avoid using this for 'narrow-minded' people; use '{心|こころ}が{狭|せま}い' instead.
🚗 + 🤏 + 🛣️ = {狭|せま}い{道|みち}

Explanation at your level:

This is a very simple phrase. '{狭|せま}い' means 'not wide' and '{道|みち}' means 'road'. You use it to describe a street that is small or hard to walk through. It is a basic adjective and noun combination that every beginner should know for travel.
At this level, you can use '{狭|せま}い{道|みち}' to give directions or describe your neighborhood. You should be able to conjugate the adjective, saying '{道|みち}が{狭|せま}かった' (the road was narrow) or '{狭|せま}い{道|みち}を{通|とお}ります' (I will go through a narrow road).
Intermediate learners use this phrase to discuss urban issues or travel experiences. You might compare '{狭|せま}い{道|みち}' with '{広|ひろ}い{通|とお}り' (wide streets) and explain why driving in Japan is difficult. You understand the nuance that '{狭|せま}い' can feel a bit negative or cramped.
Upper-intermediate learners can use the phrase in metaphorical contexts, such as discussing the 'narrow path' to success or competitive job markets. You also begin to recognize related technical terms like '{生活道路|せいかつどうろ}' (residential roads) which are typically '{狭|せま}い{道|みち}'.
At an advanced level, you analyze the sociological and historical implications of '{狭|せま}い{道|みち}' in Japanese architecture. You can discuss how these roads affect community bonding ('{向|む}こう{三軒両隣|さんげんりょうどなり}') versus the logistical nightmares they present for modern infrastructure and emergency services.
Mastery involves using the phrase within literary or high-level discourse, perhaps referencing the aesthetic of 'Roji' (alleys) in literature or film. You can contrast the physical '{狭|せま}い{道|みち}' with the philosophical concept of 'the path less traveled,' using sophisticated grammar and kanji nuances to convey deep cultural meaning.

Signification

A road that is not wide.

🌍

Contexte culturel

Kyoto is famous for its 'Roji' (alleys). These narrow roads are often the only way to access traditional 'Machiya' townhouses. They create a unique sense of community where neighbors are physically very close. Golden Gai is a world-famous area of Shinjuku with over 200 tiny bars packed into six narrow alleys. The narrowness is part of the charm, forcing people to interact. Japanese cars (especially 'Kei' cars) are designed to be small specifically to navigate the country's many narrow roads. Driving a large foreign car on a '{狭|せま}い{道|みち}' is considered a nightmare for many locals. In modern Japan, narrow roads are seen as a risk during earthquakes. The government often incentivizes widening these roads to ensure fire trucks can pass, leading to a loss of traditional streetscapes.

💡

Use for rooms too!

The adjective 'semai' is also the standard word for a 'small/cramped room.'

⚠️

Watch your car mirrors

In Japan, a sign saying '{狭|せま}い{道|みち}' is a serious warning for drivers.

Signification

A road that is not wide.

💡

Use for rooms too!

The adjective 'semai' is also the standard word for a 'small/cramped room.'

⚠️

Watch your car mirrors

In Japan, a sign saying '{狭|せま}い{道|みち}' is a serious warning for drivers.

🎯

Slang version

Young people often say 'Sema!' to express surprise at how narrow something is.

💬

The 'Taxi' test

If a road is a '{狭|せま}い{道|みち}', a taxi driver might ask to drop you off at the corner instead of going to the door.

Teste-toi

Fill in the blank with the correct adjective form.

この{道|みち}はとても( )です。{車|くるま}は{通|とお}れません。

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : {狭|せま}い

We need the dictionary form of the I-adjective to end the sentence.

Which sentence is the most natural way to say 'The road was narrow'?

Choose the correct past tense.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : {道|みち}は{狭|せま}かったです。

I-adjectives change 'i' to 'katta' for the past tense.

Match the phrase to the situation.

You are driving and the road becomes very tight. What do you say?

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : {道|みち}が{狭|せま}くなってきました。

'Semaku natte kimashita' means 'it has started to become narrow.'

Complete the dialogue.

A: タクシーで行きますか? B: いいえ、あそこは( )から、歩きましょう。

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : {道|みち}が{狭|せま}い

The reason for walking instead of taking a taxi is usually that the road is too narrow for cars.

🎉 Score : /4

Aides visuelles

Semai vs. Hiroi

{狭|せま}い
{道|みち} Road
{部屋|へや} Room
{広|ひろ}い
{公園|こうえん} Park
{海|うみ} Sea

Questions fréquentes

10 questions

It's understandable, but '{狭|せま}い{道|みち}' is much more natural for describing width.

Usually, yes, it implies a lack of space. However, in travel, it can imply 'cozy' or 'traditional.'

The opposite is '{広|ひろ}い{道|みち}' (hiroi michi).

Use '{道|みち}が{狭|せま}くなってきました' (michi ga semaku natte kimashita).

Yes, '{狭|せま}い{橋|はし}' (semai hashi) is perfectly correct.

Yes, '{狭隘|きょうあい}' (kyouai) is used in formal documents.

Due to mountainous geography and historical urban planning for defense.

No, for long thin objects, use '{細|ほそ}い' (hosoi).

It specifically means 'narrow' or 'limited in area.' For 'small' in size/volume, use 'chiisai'.

No, '{道路|どうろ}' (douro) is more technical/formal.

Expressions liées

🔗

{細|ほそ}い{道|みち}

similar

A thin or slender road

🔗

{広|ひろ}い{道|みち}

contrast

A wide road

🔗

{路地裏|ろじうら}

specialized form

Back alley

🔗

{小道|こみち}

similar

A small path

🔗

{獣道|けものみち}

specialized form

Animal trail

🔗

{一方通行|いっぽうつうこう}

builds on

One-way street

Où l'utiliser

🚗

Driving a rental car

Driver: この{道|みち}、ちょっと{狭|せま}くない?

Passenger: うん、かなり{狭|せま}い{道|みち}だね。{気|き}をつけて。

neutral
⛩️

Walking in Kyoto

Friend A: この{狭|せま}い{道|みち}の{先|さき}に、いいカフェがあるんだよ。

Friend B: へえ、こんなところに!おもしろいね。

informal
🗺️

Asking for directions

Tourist: すみません、この{道|みち}は{車|くるま}で{通|とお}れますか?

Local: いいえ、そこはとても{狭|せま}い{道|みち}なので、{無理|むり}ですよ。

formal
🏨

Complaining about a hotel location

Guest: ホテルまでの{道|みち}が{狭|せま}すぎて、タクシーが{入|はい}れませんでした。

Staff: {申|もう}し{訳|わけ}ございません。{古|ふる}い{街|まち}なので{道|みち}が{狭|せま}いんです。

neutral
🚲

Cycling in the city

Cyclist 1: {狭|せま}い{道|みち}なのに{人|ひと}がいっぱいだね。

Cyclist 2: そうだね、{降|お}りて{歩|ある}こうか。

informal
🏠

Real estate viewing

Agent: こちらの{物件|ぶっけん}は、{前|まえ}の{道|みち}が{少|すこ}し{狭|せま}いのが{欠点|けってん}です。

Client: たしかに、{狭|せま}い{道|みち}ですね。{車|くるま}が{置|お}けるかな。

formal

Memorize It

Mnemonic

Imagine a 'Semi' (truck) trying to fit into a 'Semai' (narrow) road. It's too tight!

Visual Association

Visualize a tiny, moss-covered alleyway in Kyoto where you have to turn your shoulders sideways to pass another person.

Rhyme

Semai michi, hard to reachy!

Story

You are driving a big SUV in Tokyo. You turn a corner and see a sign that says '{狭|せま}い{道|みち}'. You try to go through, but your side mirrors scrape the walls. You realize you should have stayed on the '{広|ひろ}い{道|みち}'.

Word Web

{狭|せま}い (narrow){道|みち} (road){広|ひろ}い (wide){通|とお}り (street){運転|うんてん} (driving){歩|ある}く (walking){角|かど} (corner){迷|まよ}う (get lost)

Défi

Next time you are on Google Maps in a Japanese city, look for the smallest gray lines and say out loud: 'これは{狭|せま}い{道|みち}ですね。'

In Other Languages

English high

Narrow road

English 'narrow' is more versatile for personality traits.

Spanish high

Calle estrecha

Spanish often places the adjective after the noun (calle estrecha).

French high

Rue étroite

French uses 'étroit' for 'narrow-minded' (esprit étroit), similar to English but unlike Japanese.

German high

Enger Weg

German 'Weg' is more general, like 'way' or 'path'.

Chinese high

窄路 (Zhǎilù)

Chinese often uses '小路' (small road) for what Japanese calls 'semai michi'.

Korean high

좁은 길 (Jobeun gil)

Almost no difference in usage or nuance.

Arabic high

طريق ضيق (Tariq dayyiq)

Arabic adjectives follow the noun and agree in gender/number.

Portuguese high

Estrada estreita

Nuance of 'estreita' can also mean 'close' (as in a close relationship) in some contexts.

Easily Confused

狭い道 vs {心|こころ}が{狭|せま}い

Learners think it means a 'narrow road' in a person's heart.

This is an idiom for 'narrow-minded' or 'intolerant.' Never use '{道|みち}' here.

狭い道 vs {狭|せま}苦しい

Both mean narrow/cramped.

'Semagurushii' is much more negative, implying it's so narrow it's painful or suffocating.

FAQ (10)

It's understandable, but '{狭|せま}い{道|みち}' is much more natural for describing width.

Usually, yes, it implies a lack of space. However, in travel, it can imply 'cozy' or 'traditional.'

The opposite is '{広|ひろ}い{道|みち}' (hiroi michi).

Use '{道|みち}が{狭|せま}くなってきました' (michi ga semaku natte kimashita).

Yes, '{狭|せま}い{橋|はし}' (semai hashi) is perfectly correct.

Yes, '{狭隘|きょうあい}' (kyouai) is used in formal documents.

Due to mountainous geography and historical urban planning for defense.

No, for long thin objects, use '{細|ほそ}い' (hosoi).

It specifically means 'narrow' or 'limited in area.' For 'small' in size/volume, use 'chiisai'.

No, '{道路|どうろ}' (douro) is more technical/formal.

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !