A2 Collocation 1 min de lecture

ドアに鍵をかける

doa ni kagi o kakeru

Lock the door

Signification

The action of securing a door with a key or lock mechanism.

Banque d exercices

3 exercices
Choisis la bonne réponse Fill Blank

ドアに___をかける。

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte :
Choisis la bonne réponse Fill Blank

部屋のドアに___をかける。

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte :
Choisis la bonne réponse Fill Blank

旅行に出かける前に、家中のドアに___をかけた。

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte :

🎉 Score : /3

The phrase combines several elements. 'ドア' (doa) is a loanword from English 'door'. 'に' (ni) is a particle indicating location or direction. '鍵' (kagi) means 'key' or 'lock'. Its etymology can be traced back to Old Japanese. One theory suggests it comes from '掻き' (kaki), referring to something that scrapes or latches, or '書き' (kaki), implying something that marks or secures. Over time, '鍵' came to specifically denote a device for securing something. 'を' (o) is a direct object particle. 'かける' (kakeru) is a versatile verb with many meanings, including 'to hang', 'to put on', 'to apply', and in this context, 'to fasten' or 'to lock'. Its origin is ancient and likely connected to concepts of attaching or engaging one thing with another. Therefore, 'ドアに鍵をかける' literally translates to 'to apply a key/lock to the door', effectively meaning 'to lock the door'.

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !