B1 Idiom 1 min de lecture

肩を叩く

kata o tataku

Tap one's shoulder

Signification

To give someone a pat on the shoulder, often to encourage or console them.

Banque d exercices

3 exercices
Choisis la bonne réponse Fill Blank

彼は落ち込んでいる友達の___そっと叩いた。

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte :
Choisis la bonne réponse Fill Blank

試験に合格した彼女の___先生は褒めるように叩いた。

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte :
Choisis la bonne réponse Fill Blank

新しい仕事に不安を感じている同僚の___、先輩は励ますように叩いた。

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte :

🎉 Score : /3

The phrase '肩を叩く' (kata o tataku) directly translates to 'to pat the shoulder'. The act of patting someone's shoulder as a gesture of encouragement or consolation is a widespread human behavior, not specifically tied to a complex etymological origin within the Japanese language beyond the literal meaning of the words. It's an idiomatic expression whose meaning is derived from the common understanding of the physical action. There isn't a long, winding historical origin story with 200+ words to describe its genesis in Japanese beyond the simple combination of 'shoulder' (肩, kata) and 'to pat/tap' (叩く, tataku). The nuance of encouragement or consolation comes from the social context in which the action is performed.

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !