あまり聞く
amari kiku
not much listen
Littéralement: {"\u3042\u307e\u308a":"not much, not often","\u805e\u304f":"to hear, to listen"}
En 15 secondes
- Means 'I don't hear this often.'
- Used for unfamiliar words, names, or sounds.
- Expresses mild surprise and curiosity.
- Negative form `あまり聞かない` is most common.
Signification
Cette phrase est votre référence lorsque vous rencontrez quelque chose qui semble totalement nouveau ou inhabituel. C'est comme une façon polie de dire : 'Hein, je ne crois pas avoir déjà entendu ça avant !' Elle porte une légère sensation de surprise et d'inconnu, mais d'une manière positive et curieuse.
Exemples clés
3 sur 12Texting a friend about a new song
この曲のアーティスト名、あまり聞かないね。新しいのかな?
I don't really hear this song's artist name often. Are they new?
At a café, overhearing a unique order
「黒糖タピオカ抹茶ラテ」だって。へえ、あまり聞かない組み合わせだね。
"Brown sugar tapioca matcha latte," they said. Huh, that's a combination I don't hear much.
Job interview, discussing industry trends
その新しいマーケティング手法については、まだ社内であまり聞く機会がありませんでした。
Regarding that new marketing method, I haven't had many opportunities to hear about it within the company yet.
Contexte culturel
Indirectness is a virtue. This phrase helps avoid saying 'I don't know'. Directness is often preferred, so 'I've never heard of that' is common.
Use it to be polite
It's a great way to save face.
En 15 secondes
- Means 'I don't hear this often.'
- Used for unfamiliar words, names, or sounds.
- Expresses mild surprise and curiosity.
- Negative form `あまり聞かない` is most common.
What It Means
This phrase, あまり聞く (amari kiku), is super useful. It literally means 'to hear not much.' But what it *really* means is that something is unfamiliar to you. You haven't encountered it often, or maybe ever. It signals that a word, name, or sound is new to your ears. It's like your brain is saying, 'Hold on, this is a novel input!' It carries a vibe of slight surprise and curiosity. It's not a negative thing; it just means you're learning something new.
How To Use It
You use あまり聞く when you encounter something novel. This could be a new word in a song. Maybe a friend mentions a band you've never heard of. Or perhaps you hear a strange noise outside. You'd say, 'That sound? あまり聞かない (amari kikanai - the negative form). It's not something I hear often.' The key is the feeling of unfamiliarity. You're not saying you *never* hear it. Just that it's rare for you. Think of it as your personal 'newness detector' for sounds and words. It’s like your internal audio system is flagging something as an uncommon event. Did you ever try to learn a new language and suddenly you start hearing words everywhere? This is the feeling! It’s a gentle way to express that novelty.
Real-Life Examples
- Imagine scrolling through TikTok. You see a new slang term. You might think, 'Hmm,
あまり聞かない言葉だね (amari kikanai kotoba da ne).' That's a word I don't hear much. It feels fresh, maybe a bit trendy. - Your friend is raving about a niche indie band. They mention the lead singer's name. You might reply, 'Oh,
あまり聞かない名前ですね (amari kikanai namae desu ne).' I haven't really heard that name before. It's polite and honest. - You're watching a historical drama. A character uses an old-fashioned term. You might pause and think, 'Wow,
あまり聞かない表現だ (amari kikanai hyougen da).' That's an expression I don't often hear. It adds to the historical flavor. - You hear a peculiar bird call. You ask a local, 'What bird makes that sound?' They might say, 'Ah, that's a rare one.
あまり聞かない鳴き声だよ (amari kikanai nakigoe da yo).' It's not a call you hear often. See? It applies to sounds too!
When To Use It
Use あまり聞く (or its negative あまり聞かない) when you genuinely find something new or rare. It's perfect for expressing mild surprise at unfamiliar vocabulary. You can use it for names of people, places, or things. It works for sounds, music, or even specific opinions you haven't encountered. Think of it as a gentle acknowledgement of novelty. It's like a soft 'huh?' that shows you're paying attention. Use it when you want to be honest without sounding rude. It’s great for casual chats and even some professional settings. It’s like finding a cool easter egg in a video game – you didn’t expect it, but it’s interesting!
When NOT To Use It
Don't use あまり聞く for things that are extremely common. If everyone knows about it, saying you 'don't hear it much' sounds odd. For instance, don't say あまり聞かない about the word 'hello' (こんにちは - konnichiwa). That would be silly! Also, avoid it if you *should* know something. If it's basic vocabulary for your job or studies, claiming you 'don't hear it much' might make you seem unprepared. It's not for expressing strong disagreement or dislike. It's purely about unfamiliarity. If you’re asked about the latest viral meme and you’ve never seen it, you *could* say あまり聞かない, but it might sound a bit out of touch. Better to just say you missed it!
Common Mistakes
Learners often mix up 聞く (kiku - to hear) with 見る (miru - to see) or 知る (shiru - to know). Remember, あまり聞く is specifically about what reaches your ears. It's an auditory thing. Another mistake is using it for things you simply *don't like*. Unfamiliarity is key, not preference. Forgetting the negative form あまり聞かない is also common. You'll often be expressing that you *don't* hear something, not that you *do* hear it not much.
Similar Expressions
聞いたことがない(kiita koto ga nai): This means 'I have never heard it.' It's stronger thanあまり聞かない. It implies zero prior exposure. Think of it as 'never heard' vs. 'rarely heard'.珍しい(mezurashii): This means 'rare' or 'unusual.' It describes the thing itself, not just your experience of hearing it. You could say a珍しいbird call, which is something youあまり聞かない.初めて聞く(hajimete kiku): This means 'I'm hearing this for the first time.' It's very direct and emphasizes the immediate novelty.
Common Variations
The most common variation is the negative form: あまり聞かない (amari kikanai). This is what you'll use most of the time when expressing unfamiliarity. You might also hear あまり聞かないですね (amari kikanai desu ne) for added politeness. Sometimes, in very casual speech, people might shorten it slightly, but あまり聞かない is pretty standard. It's like asking for directions – you usually ask 'How do I get to...?' not 'Get to how do I...?' The structure is pretty stable.
Memory Trick
Imagine a super quiet library. You're trying to hear a tiny whisper. That whisper is rare – you don't hear it much. あまり (amari - not much) + 聞く (kiku - to hear). It's the sound you barely catch in a silent place! Or think of a DJ playing a rare track. You hear it, but not much – it's special! Amari sounds like 'a mare', a horse that's hard to catch, so you hear it not much. Get it? A mare you barely hear!
Quick FAQ
- Q: Is
あまり聞くpositive or negative?
A: It's neutral! It just means something is new to you. It's like finding a new favorite song – exciting!
- Q: Can I use it for things I see?
A: No, 聞く is about hearing. For seeing, you'd use 見る (miru). So, あまり見ない (amari minai) for things you don't see often.
- Q: What if I *really* have never heard it?
A: Use 聞いたことがない (kiita koto ga nai) for a stronger 'never heard'. あまり聞かない is more like 'rarely hear'.
Notes d'usage
The phrase `あまり聞く` and its negative counterpart `あまり聞かない` are generally neutral in formality. While common in everyday conversation, the negative form `あまり聞かない` is more versatile and frequently used to express unfamiliarity or rarity. For increased politeness, especially in professional contexts, consider adding `ですね` (desu ne) or using the construction `あまり聞く機会がありません` (amari kiku kikai ga arimasen). Be careful not to confuse `聞く` (hear) with `見る` (see) or `知る` (know).
Use it to be polite
It's a great way to save face.
Exemples
12この曲のアーティスト名、あまり聞かないね。新しいのかな?
I don't really hear this song's artist name often. Are they new?
Expresses unfamiliarity with the artist's name, suggesting they might be new.
「黒糖タピオカ抹茶ラテ」だって。へえ、あまり聞かない組み合わせだね。
"Brown sugar tapioca matcha latte," they said. Huh, that's a combination I don't hear much.
Highlights the unusual nature of the drink order.
その新しいマーケティング手法については、まだ社内であまり聞く機会がありませんでした。
Regarding that new marketing method, I haven't had many opportunities to hear about it within the company yet.
Politely states lack of exposure to a specific professional topic.
最近始めた盆栽、なかなか奥が深い!この品種の名前、日本ではあまり聞かないかも? #盆栽 #趣味
The bonsai I recently started is quite profound! The name of this variety might not be heard much in Japan? #Bonsai #Hobby
Expresses that the specific bonsai variety name is uncommon.
主人公の名前が「ゼノビア」?うーん、あまり聞かない響きだ。
The main character's name is 'Xenobia'? Hmm, it's a sound I don't hear often.
Comments on the unusual sound of a foreign name.
「わや」って言葉、最近聞かないね。昔はよく使ってたのに。
We don't hear the word 'waya' much these days. We used to use it a lot.
Notes that a specific dialect word is less common now.
✗ この映画のタイトル、あまり見ない。 → ✓ この映画のタイトル、あまり聞かない。
✗ I don't see this movie's title much. → ✓ I don't hear this movie's title much.
Incorrectly uses `見ない` (minai - don't see) when the context implies hearing or encountering the title verbally.
✗ 私はこの音楽をあまり聞く。 → ✓ 私はこの音楽をあまり聞かない。
✗ I hear this music not much. → ✓ I don't hear this music much.
The positive form `あまり聞く` implies hearing *something* not much, but the intended meaning is usually the negative 'I don't hear it much at all.'
うちの猫が夜中に変な声で鳴くんだ。全然あまり聞かない鳴き声で、ちょっと怖いよ!
My cat cries with a weird sound in the middle of the night. It's a cry I don't hear at all, it's a little scary!
Exaggerates the unfamiliarity of the cat's sound for comedic effect.
上司から「よく頑張っている」と褒められた。普段あまり聞かない言葉だから、すごく嬉しかった。
My boss praised me, saying 'You're working hard.' I was so happy because it's words I don't usually hear.
Expresses deep happiness due to receiving a rare compliment.
この本に出てくる「アルゴリズム」って言葉、専門用語だから、普段あまり聞かないかも。
The word 'algorithm' that appears in this book, it's a technical term, so maybe I don't hear it often in general.
Acknowledges a technical term might be unfamiliar to a general audience.
最近、足元に大きな飾りをつけるファッションが流行ってるらしいけど、日本ではまだあまり聞かないね。
Apparently, a fashion trend of attaching big decorations to footwear is popular lately, but we don't hear about it much in Japan yet.
Comments on the limited prevalence of a fashion trend.
Teste-toi
Complete the sentence: その名前は____。
Choose the correct form.
The negative form is required for this collocation.
🎉 Score : /1
Aides visuelles
Banque d exercices
1 exercicesChoose the correct form.
The negative form is required for this collocation.
🎉 Score : /1
Tutoriels video
Trouve des tutoriels vidéo sur YouTube pour cette expression.
Questions fréquentes
1 questionsNo, it's very polite.
Expressions liées
聞いたことがない
similarNever heard of it