At the A1 level, 'gaishite' is too advanced. Students usually learn 'daitai' (mostly) or 'tokidoki' (sometimes) first. Think of 'gaishite' as a very formal version of 'usually' that you might see in a textbook but won't use in basic greetings. It's like saying 'In general' instead of 'mostly.' You don't need to use it yet, but if you see it, just remember it means 'most of the time' or 'mostly true.' It's a way to talk about a group of things all at once. For example, if you have 10 apples and 8 are red, you can say they are 'gaishite' red. But at A1, you would just say 'mostly red.' Focus on simpler words first, but keep this one in the back of your mind for when you want to sound very smart later!
At the A2 level, you are starting to describe things more clearly. 'Gaishite' is a word you might encounter in reading passages about Japanese culture or weather. It means 'generally speaking.' While you might still prefer to use 'taitei' (usually) or 'ippan ni' (generally), 'gaishite' is a good word to recognize. It helps you understand when a writer is making a broad statement. For example, 'Gaishite, Japanese food is healthy.' It's a step up from 'daitai' because it sounds more like a serious observation. You can start using it in your writing to make your sentences sound more professional, especially when talking about trends or groups of people.
At the B1 level, you should be able to distinguish between different types of 'generally.' 'Gaishite' is perfect for when you are giving a presentation or writing an essay. It shows that you have looked at the facts and are summarizing them. It's more formal than 'taitei' and more analytical than 'ippan ni.' When you use 'gaishite,' you are telling your listener, 'I'm looking at the big picture.' It's very useful for the JLPT N3/N2 level. You should practice using it at the beginning of sentences to introduce a general trend before you give more specific details. It makes your Japanese sound more balanced and objective.
At the B2 level, 'gaishite' is a key vocabulary item. You are expected to use it naturally in formal discussions, business contexts, and academic writing. It's the 'standard' way to introduce a generalization based on evidence. You should understand its nuance of 'averaging out' or 'outlining' a situation. At this level, you should also be able to use it in complex sentences, such as 'Gaishite... to ieru' (It can be said that generally...). You should also be able to contrast it with specific exceptions using words like 'tada' or 'shikashi.' Mastering 'gaishite' at B2 shows that you can handle abstract concepts and professional discourse with confidence.
At the C1 level, you use 'gaishite' to add rhetorical weight and precision to your arguments. You understand that it functions as a 'hedge,' allowing you to make strong claims while technically remaining accurate by acknowledging that exceptions exist. You can use it to synthesize complex data in a business report or to establish a premise in a philosophical or sociological essay. You also recognize its subtle differences from synonyms like 'soujite' or 'oomune' and choose the one that fits the exact nuance of your statement. Your use of 'gaishite' is seamless and contributes to a sophisticated, high-level Japanese style that is indistinguishable from a native speaker's formal register.
At the C2 level, 'gaishite' is a tool for nuanced expression in the most demanding intellectual contexts. You use it not just to generalize, but to frame entire discourses. You might use it to critique other generalizations or to provide a high-level synthesis of competing theories. You are aware of its historical roots and how its use has evolved in modern Japanese. Whether you are writing a legal brief, a scientific paper, or a literary critique, 'gaishite' is used with perfect precision to calibrate the scope of your assertions. You can also play with the word's formality to create specific stylistic effects, demonstrating a complete mastery of the Japanese language's register and tone.

概して en 30 secondes

  • Gaishite is a formal adverb meaning 'generally' or 'on the whole,' used to summarize broad trends or collective characteristics in an objective manner.
  • It is most common in academic, business, and journalistic contexts, appearing frequently at the start of sentences to frame a general conclusion.
  • Unlike 'taitei' (frequency) or 'ippan ni' (social norms), 'gaishite' focuses on the analytical 'outline' of a specific subject or data set.
  • It is a key B2-level word that helps learners transition from simple descriptions to sophisticated, evidence-based generalizations in formal Japanese discourse.

The Japanese adverb 概して (gaishite) is a sophisticated term primarily used to express generalizations based on a broad observation of facts or trends. Etymologically, the kanji (gai) carries the meaning of an 'outline,' 'approximation,' or 'summation.' When combined with the particle-like suffix して, it functions as a modal adverb that signals to the listener that the speaker is stepping back to look at the 'big picture' rather than focusing on specific exceptions. In English, it is most accurately translated as 'generally speaking,' 'on the whole,' or 'in the main.' Unlike more casual terms like だいたい (daitai) or たいてい (taitei), gaishite possesses a formal and analytical nuance, making it a staple in academic writing, news reporting, and professional business presentations.

Core Concept
It represents the act of leveling out peaks and valleys in data or observations to find the median truth.

To understand 概して, imagine looking at a mountain range from a distance. You don't see every individual rock or tree; instead, you see the general silhouette. This is the essence of the word. It is used when a speaker has evaluated various instances and concluded that a specific trait applies to the majority. For example, when discussing the climate of a region, one might say that while there are rainy days, the weather is gaishite sunny. This acknowledges the existence of rain but prioritizes the dominant trend. It is particularly useful in Japanese discourse because it allows for objective statements without sounding overly dogmatic or absolute, which aligns with the cultural preference for nuanced communication.

今年の冬は概して暖かかった。 (This winter was generally warm.)

Furthermore, gaishite is often paired with predicates that describe states or conditions. It is less about frequency (how often something happens) and more about the nature of the subject being discussed. If you are describing a group of people, a collection of works, or a series of events, gaishite serves as the lens through which you summarize their collective character. It is a tool for synthesis. In the hierarchy of Japanese adverbs, it sits above 'ippan ni' (generally) in terms of formality and is often found at the very beginning of a sentence to set the scope of the following statement.

In academic contexts, gaishite is indispensable for introducing research findings. It allows researchers to state a general rule while implicitly acknowledging that outliers exist. This 'hedging' is vital in scientific and sociological writing. For instance, a paper might state that 'Japanese consumers are gaishite quality-conscious.' This doesn't mean every single consumer is, but that the prevailing trend points in that direction. By using this word, the writer demonstrates a comprehensive understanding of the subject matter, showing they have weighed all parts before reaching a conclusion.

新製品の評判は概して良好だ。 (The reputation of the new product is generally good.)

Linguistic Function
Acts as a sentence-level adverb that modifies the entire proposition to indicate a generalized truth.

Finally, the word's versatility across different registers—from high-level journalism to polite business talk—makes it a key vocabulary item for B2 learners. It bridges the gap between simple descriptive language and complex analytical discourse. Mastering gaishite enables a learner to summarize complex ideas succinctly and professionally, moving beyond basic 'usually' or 'mostly' descriptions into the realm of structured, logical Japanese expression.

Using 概して (gaishite) correctly requires an understanding of its placement and the types of predicates it typically modifies. Grammatically, it is an adverb, which means it can appear in several positions within a sentence, though it most frequently appears at the beginning of a clause or immediately before the predicate it modifies. Its primary role is to qualify the entire statement as a generalization. Unlike adverbs of frequency like よく (yoku) or しばしば (shibashiba), gaishite focuses on the overall quality or state of the subject.

Sentence Structure
[Subject] + は + 概して + [Adjective/Verb Phrase]. Or: 概して + [Full Sentence].

One of the most common patterns is 概して...と言える (gaishite... to ieru), which translates to 'It can be said that, generally speaking...' This construction is a hallmark of formal Japanese and is used to present conclusions derived from data or observation. For example, 'Gaishite, nihonjin wa reigi tadashii to ieru' (Generally speaking, it can be said that Japanese people are polite). This structure adds a layer of objective distance, making the statement sound like a reasoned observation rather than a personal opinion.

概して、この計画は成功だったと言える。 (On the whole, it can be said that this plan was a success.)

It is also important to note that gaishite is often used in contrastive structures. A speaker might start with a general observation using gaishite and then follow up with a specific exception using ただし (tada shi) or しかし (shikashi). This 'General to Specific' flow is very common in Japanese rhetoric. For instance: 'Gaishite tensuu wa yokatta ga, suugaku dake wa warukatta' (Generally the scores were good, but only math was bad). This usage highlights the speaker's ability to see both the trend and the outlier.

In terms of register, gaishite is too formal for very casual settings like chatting with close friends over drinks. In those cases, だいたい (daitai) is much more appropriate. However, in any situation where you are expected to provide a 'report' or an 'assessment'—such as a student talking to a teacher, or an employee talking to a manager—gaishite is the perfect choice. It signals that you are being thoughtful and comprehensive in your evaluation.

彼の作品は概して評価が高い。 (His works are generally highly evaluated.)

Collocation Note
Frequently used with adjectives like 'yoi' (good), 'warui' (bad), 'takai' (high), or 'hikui' (low).

Another nuance to master is the difference between gaishite and soujite (総じて). While both mean 'generally,' soujite has a stronger sense of 'summing everything up' or 'taking everything into account.' Gaishite is slightly more focused on the 'approximate outline' or 'typical state.' For a B2 learner, using gaishite correctly shows a high level of control over Japanese discourse markers and an ability to navigate formal communication with ease.

You will encounter 概して (gaishite) in environments where information is being synthesized, analyzed, or reported. One of the most common places is in news broadcasts and journalism. When a reporter is summarizing the results of a public opinion poll or describing the general state of the economy, they will use gaishite to provide a concise overview. For example, 'The public's reaction to the new policy is gaishite positive.' This usage provides a sense of authority and objectivity to the report.

Common Context: Media
News summaries, economic reports, and sociological analysis in newspapers like the Asahi or Nikkei.

In the business world, gaishite is a key term during meetings, especially during the 'Review' or 'Analysis' phase of a project. A manager might say, 'Our sales this quarter were gaishite strong, despite some struggles in the regional markets.' Here, the word helps to maintain a positive tone by focusing on the overall success while still being honest about the details. It is also used in written business reports to summarize findings in the executive summary section.

「今回の調査結果は、概して我々の予想通りでした。」 (The results of this survey were generally as we expected.)

Academic lectures and research papers are another primary habitat for this word. Professors use it to describe historical trends, scientific phenomena, or literary movements. If a professor is discussing the Edo period, they might say that life was gaishite peaceful. In research papers, it appears in the 'Results' and 'Discussion' sections to generalize the data collected from experiments. It signals a move from raw data to meaningful interpretation.

You may also hear it in documentaries and educational programs. Narrators use it to describe the habits of animals, the characteristics of a culture, or the features of a landscape. It helps the viewer grasp the essential nature of the subject without getting bogged down in every single detail. For instance, a documentary on Japanese architecture might note that traditional houses are gaishite made of wood and paper.

「この地域の住民は、概して保守的な考え方を持っている。」 (The residents of this region generally have conservative views.)

Register Check
Formal, written-style (kogo-teki), but used in spoken formal contexts like speeches and presentations.

Lastly, in formal social settings, such as a wedding speech or a retirement ceremony, a speaker might use gaishite to summarize someone's character or career. 'His career was gaishite one of dedication and service.' In these moments, the word adds a layer of dignity and respect to the speech, showing that the speaker has reflected deeply on the person's life as a whole.

One of the most frequent mistakes learners make with 概して (gaishite) is using it in casual conversation. Because it has a formal, slightly stiff nuance, using it with friends while talking about what you ate for lunch or a movie you saw can sound unnaturally academic or 'robotic.' For everyday generalizations, だいたい (daitai) or たいてい (taitei) are much better fits. Using gaishite in a casual setting is like saying 'In the main, the pizza was satisfactory' instead of 'The pizza was pretty good.'

Mistake 1: Register Mismatch
Using 'gaishite' in casual settings where 'daitai' or 'fudan' is more appropriate.

Another common error is confusing gaishite with itsumo (いつも - always) or kanarazu (必ず - certainly/without fail). Gaishite explicitly allows for exceptions. If you say 'Gaishite nihonjin wa...', you are saying 'generally,' not 'all.' Learners sometimes use it when they actually mean 'always,' which can lead to inaccuracies. It is a word of 'trends,' not 'absolutes.' If something happens 100% of the time, gaishite is the wrong word to use.

❌ Incorrect: 太陽は概して東から昇る。
✅ Correct: 太陽は必ず東から昇る。

A third mistake involves grammatical placement. While gaishite is flexible, it shouldn't be used to modify specific, one-time actions. For example, you wouldn't say 'I gaishite went to the store yesterday.' It must modify a state, a recurring trend, or a general characteristic. It is a 'stative' qualifier. Learners often try to use it as a substitute for 'mostly' in contexts where 'mostly' refers to the completion of a task (e.g., 'I mostly finished my homework'), which is incorrect. In that case, ほとんど (hotondo) is the correct choice.

Learners also sometimes confuse gaishite with ippan ni (一般に). While they are very similar, ippan ni refers to what is 'common knowledge' or 'widely accepted by society.' Gaishite is more about the speaker's own observation or a specific set of data they are looking at. If you are talking about a general societal rule, ippan ni is better. If you are summarizing the results of your own experiment or experience, gaishite is more precise.

❌ Confusion: この本は一般に難しい。
✅ Nuance: この本は概して内容が難しい。 (The content is generally difficult, based on looking at the whole book.)

Mistake 2: Over-generalization
Using it to make sweeping stereotypes without evidence, which can sound dismissive or biased in certain contexts.

Finally, ensure you don't add particles like ni or de after gaishite. It is a standalone adverb. Some learners, influenced by ippan-ni or toki-ni, try to say 'gaishite-ni,' which is grammatically incorrect. Remembering that the shite part already functions as a connector will help avoid this error.

Understanding the synonyms of 概して (gaishite) is crucial for achieving natural-sounding Japanese. The most common synonym is 一般に (ippan ni). While both mean 'generally,' ippan ni has a stronger connotation of 'universally' or 'socially accepted.' It is used for facts that are true for most people in a society. Gaishite, on the other hand, is more analytical and is often used to summarize a specific set of observations or data points.

Comparison: Gaishite vs. Ippan ni
Gaishite: Based on observation/analysis of a specific group or data.
Ippan ni: Based on common knowledge or societal norms.

Another close relative is 総じて (soujite). This word also means 'on the whole' or 'generally,' but it emphasizes the 'summing up' of various different elements. You use soujite when you have looked at many different parts and are providing a final, total assessment. Gaishite is slightly more focused on the 'approximate outline' or the 'prevailing trend' within those parts. In many contexts, they are interchangeable, but soujite feels slightly more conclusive.

総じて、今回のイベントは成功だった。 (Summing it all up, the event was a success.)

For more casual situations, だいたい (daitai) and たいてい (taitei) are the go-to words. Daitai means 'mostly' or 'about' and is very versatile. Taitei usually refers to frequency, meaning 'usually' or 'most of the time.' If you are talking about your daily routine, you would use taitei. If you are giving a rough estimate of a number or a situation, you use daitai. Neither has the formal, analytical weight of gaishite.

Then there is 多くの場合 (ooku no baai), which literally means 'in many cases.' This is a very safe, objective way to say 'generally' without using a single adverb. It is common in both spoken and written Japanese when you want to be very clear that you are talking about the majority of instances. It is less 'academic' than gaishite but more formal than daitai.

多くの場合、この薬は効果があります。 (In many cases, this medicine is effective.)

Summary of Nuance
Gaishite: Analytical/Formal Summary.
Ippan ni: Common Knowledge.
Soujite: Total Assessment.
Taitei: Frequency/Casual.

Finally, 概ね (oomune) is another formal synonym. It is often used in official reports or news to mean 'mostly' or 'in general.' It is very close to gaishite but is often used to describe the extent to which something is finished or agreed upon (e.g., 'The plan was oomune approved'). Gaishite is more about the nature of the thing itself.

How Formal Is It?

Niveau de difficulté

Grammaire à connaître

~と言える (It can be said that...)

~傾向がある (There is a tendency to...)

~にすぎない (Is nothing more than...)

~反面 (On the other hand...)

~に対して (In contrast to...)

Exemples par niveau

1

日本の冬は概して寒いです。

Japanese winters are generally cold.

Gaishite is used here to describe a general state of weather.

2

この店の料理は概して美味しい。

The food at this shop is generally delicious.

Modifying the adjective 'oishii'.

3

テストは概して簡単でした。

The test was generally easy.

Describing the overall difficulty of an event.

4

彼は概して親切な人です。

He is generally a kind person.

Describing a person's general character.

5

この本は概して面白いです。

This book is generally interesting.

General assessment of a book.

6

果物は概して体にいいです。

Fruit is generally good for the body.

General health fact.

7

猫は概して寝るのが好きです。

Cats generally like to sleep.

General habit of an animal.

8

日曜日は概して暇です。

I am generally free on Sundays.

Describing a general schedule.

1

最近の若者は概して真面目だ。

Young people these days are generally serious.

Making a generalization about a social group.

2

この地域の夏は概して蒸し暑い。

Summers in this region are generally hot and humid.

Describing regional climate trends.

3

彼の話は概して長い。

His stories are generally long.

Describing a recurring characteristic of someone's speech.

4

新しい仕事は概して楽しいです。

The new job is generally fun.

Overall assessment of a new situation.

5

日本のアニメは概して質が高い。

Japanese anime is generally of high quality.

Generalizing about a genre of media.

6

この薬の副作用は概して軽いです。

The side effects of this medicine are generally mild.

Medical generalization.

7

都会の生活は概して忙しい。

Life in the city is generally busy.

Describing a lifestyle trend.

8

彼女の成績は概して良い。

Her grades are generally good.

Summarizing academic performance.

1

概して、日本人は時間を守る傾向がある。

Generally speaking, Japanese people tend to be punctual.

Used with 'keikou ga aru' (tend to) for a formal generalization.

2

今年の収穫は概して良好であった。

This year's harvest was generally good.

Formal reporting of agricultural results.

3

新入社員の態度は概して前向きだ。

The attitude of the new employees is generally positive.

Business context assessment.

4

概して言えば、この計画には賛成です。

Generally speaking, I am in favor of this plan.

Using 'gaishite ieba' to introduce an opinion.

5

彼の作品は概して暗いテーマが多い。

His works generally have many dark themes.

Analyzing artistic style.

6

このソフトの操作は概して簡単だ。

The operation of this software is generally simple.

Technical assessment.

7

概して、女性の方が長生きする。

Generally, women live longer.

Stating a statistical trend.

8

物価は概して上昇傾向にある。

Prices are generally on an upward trend.

Economic observation.

1

概して、この時代の文学は写実主義に基づいている。

Generally speaking, the literature of this era is based on realism.

Academic generalization about literature.

2

今回の不祥事に対する世論は概して厳しい。

Public opinion regarding this scandal is generally harsh.

Reporting on social sentiment.

3

概して、都市部の地価は上昇し続けている。

On the whole, land prices in urban areas continue to rise.

Formal economic analysis.

4

彼の主張は概して論理的だが、飛躍もある。

His arguments are generally logical, but there are some leaps.

Balanced assessment with a contrastive clause.

5

概して、この投資信託は安定した収益を上げている。

Generally, this investment trust has been generating stable returns.

Financial reporting.

6

日本の住宅は概して断熱性が低いと言われる。

It is said that Japanese houses generally have low insulation.

Reporting a common analytical observation.

7

概して、教育水準が高い国ほど出生率が低い。

Generally, countries with higher education levels have lower birth rates.

Sociological correlation.

8

この映画の評価は概して高いが、一部に批判もある。

The reviews for this movie are generally high, but there is some criticism.

Summarizing critical reception.

1

概して、近代化のプロセスは伝統文化の変容を伴う。

Generally, the process of modernization involves the transformation of traditional culture.

High-level sociological assertion.

2

彼の政治的スタンスは概してリベラルであると見なされている。

His political stance is generally regarded as liberal.

Formal political analysis.

3

概して、この種のウイルスは低温下で活性化する。

Generally, this type of virus becomes active under low temperatures.

Scientific generalization.

4

市場の反応は概して冷ややかであった。

The market's reaction was generally cold.

Metaphorical formal expression.

5

概して、法改正の影響は限定的であると予測される。

On the whole, the impact of the legal amendment is predicted to be limited.

Formal legal/policy prediction.

6

日本企業は概して終身雇用制度を維持しようと努めてきた。

Japanese companies have generally strived to maintain the lifetime employment system.

Historical business analysis.

7

概して、この論文の論旨は一貫している。

On the whole, the argument of this paper is consistent.

Academic critique.

8

消費者の動向は概して予測困難になりつつある。

Consumer trends are generally becoming difficult to predict.

Advanced market analysis.

1

概して、権力の集中は腐敗を招く蓋然性が高い。

Generally, the concentration of power has a high probability of leading to corruption.

Philosophical/Political axiom.

2

この学説は概して妥当性を欠いていると批判されている。

This theory is criticized as generally lacking validity.

High-level academic discourse.

3

概して、言語の進化は簡略化の方向へ向かう。

Generally, the evolution of language moves toward simplification.

Linguistic generalization.

4

景気後退局面において、中小企業は概して脆弱である。

In a recessionary phase, small and medium-sized enterprises are generally vulnerable.

Macroeconomic analysis.

5

概して、美の基準は時代とともに変遷するものである。

Generally, standards of beauty shift with the times.

Philosophical observation.

6

彼の外交政策は概して現実主義に基づいている。

His foreign policy is generally based on realism.

Political science analysis.

7

概して、技術革新は既存の産業構造を破壊する。

Generally, technological innovation destroys existing industrial structures.

Economic/Technological theory.

8

この地域の紛争は概して資源の分配を巡るものである。

Conflicts in this region are generally over the distribution of resources.

Geopolitical analysis.

Antonymes

例外的に 個別に

Collocations courantes

概して良好だ (generally good)
概して高い (generally high)
概して低い (generally low)
概して言えば (generally speaking)
概して...という傾向がある (generally tend to...)
概して...と言える (it can be said that generally...)
概して不評だ (generally unpopular)
概して正しい (generally correct)
概して静かだ (generally quiet)
概して同じだ (generally the same)

Souvent confondu avec

概して vs 一概に (ichigai ni)

Ichigai ni is almost always used in the negative (ichigai ni wa ienai) to mean 'you can't say sweepingly that...'. Gaishite is used in the affirmative to say 'generally, it is...'.

概して vs 大抵 (taitei)

Taitei refers more to frequency (usually), while gaishite refers to the nature or state of things (generally).

概して vs 概ね (oomune)

Oomune often refers to the degree of completion or agreement (mostly finished), while gaishite refers to a general trend.

Facile à confondre

概して vs

概して vs

概して vs

概して vs

概して vs

Structures de phrases

Comment l'utiliser

nuance

Gaishite implies an 'averaging out' of observations.

formality

High. Suitable for N2/N1 level writing.

Erreurs courantes
  • Using 'gaishite' for frequency of personal habits.
  • Adding 'ni' (gaishite ni).
  • Using it to mean 'mostly finished'.
  • Using it in very casual slangy speech.
  • Using it for 100% absolute facts.

Astuces

Start your summary with it

When writing an essay, start your concluding paragraph with 'Gaishite...' to summarize your findings. It provides a clear signal to the reader that you are wrapping up your thoughts with a broad conclusion.

Check the register

Always consider who you are talking to. If it's a boss or a teacher, 'gaishite' is great. If it's a younger sibling or a close friend, stick to 'daitai' to avoid sounding overly formal or arrogant.

No particles needed

Remember that 'gaishite' is a standalone adverb. You don't need to add 'ni' or 'de' after it. Just say 'Gaishite, [sentence].' This is a common mistake for learners who are used to 'ippan ni'.

Learn the 'Gai' family

Learning 'gaishite' alongside 'gaiyou' (summary) and 'gairon' (outline) will help you remember the 'outline' meaning of the kanji. This makes it easier to understand why the word means 'generally'.

Use for balanced views

Use 'gaishite' to show you are a balanced thinker. By saying 'Generally, X is true,' you are implicitly showing that you know there are exceptions, which makes your argument sound more mature and well-researched.

Listen for the 'shite' tail

In fast speech, the 'gai' might be quick, but the 'shite' is usually clear. If you hear a word starting with 'gai' and ending with 'shite' in a formal context, it's almost certainly this word.

Pair with 'to ieru'

The phrase 'Gaishite... to ieru' is a 'power phrase' for formal writing. It translates to 'It can be said that, on the whole...' and is a very safe and professional way to state a conclusion.

Avoid 'all' or 'none'

In Japan, making sweeping statements about groups of people can be sensitive. 'Gaishite' is a polite way to discuss trends without sounding like you are stereotyping or being too absolute.

JLPT Context

On the JLPT, 'gaishite' often appears in the 'contextual usage' section. Look for sentences that are making a broad summary of a situation or a set of items.

Practice the pitch

Practice saying 'gaishite' with a flat or slightly rising pitch. Avoid putting a heavy stress on any one syllable, as Japanese is a pitch-accent language, not a stress-accent one.

Mémorise-le

Origine du mot

The kanji 概 (gai) originally referred to a leveling rod used to scrape off excess grain from a measuring cup, ensuring a flat, 'average' amount. This led to the meaning of 'leveling,' 'averaging,' and eventually 'general outline.'

Contexte culturel

Using gaishite in a report sounds much more respectful and professional than using daitai.

It is a key word for achieving 'kyakkanteki' (objective) tone in writing.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Amorces de conversation

"概して、最近の天気についてどう思いますか? (Generally, what do you think of the weather lately?)"

"概して、この国の教育制度は良いと思いますか? (On the whole, do you think this country's education system is good?)"

"概して、日本のアニメは海外でどう評価されていますか? (Generally, how is Japanese anime evaluated abroad?)"

"概して、あなたの仕事の満足度はどのくらいですか? (On the whole, what is your level of job satisfaction?)"

"概して、新しい技術は生活を豊かにしていると思いますか? (Generally, do you think new technology is enriching our lives?)"

Sujets d'écriture

私の今週の気分は概して... (My mood this week was generally...)

概して、私の国の文化は... (On the whole, my country's culture is...)

最近の私の勉強の進み具合は概して... (Generally, the progress of my studies lately is...)

概して、私が好きな映画のタイプは... (Generally, the types of movies I like are...)

私の将来の展望は概して... (My outlook for the future is generally...)

Questions fréquentes

10 questions

They are very similar, but 'ippan ni' refers to things that are common knowledge or socially accepted. 'Gaishite' is used more when you are summarizing specific observations or data you have analyzed. For example, 'Generally, humans need water' would use 'ippan ni.' 'Generally, the people I interviewed liked the product' would use 'gaishite.'

It's better not to. It sounds very formal and stiff. If you're talking to friends, use 'daitai' or 'taitei.' Using 'gaishite' while hanging out might make you sound like you're reading from a textbook or giving a formal report.

It usually goes at the very beginning of the sentence or right before the word it describes. Putting it at the beginning is very common in formal writing to set the tone for the whole statement.

No, it specifically means 'most of the time' or 'in most cases.' It allows for exceptions. If you want to say 'always,' use 'itsumo' or 'kanarazu.' 'Gaishite' is for trends, not absolutes.

The kanji is 概して. The first character 概 (gai) means 'outline' or 'approximation.' The 'shite' part is written in hiragana.

Yes, it is a common vocabulary item for the N2 and N1 levels. You will often see it in the reading section, especially in essays or news-style passages.

Yes, you can say something is 'gaishite' not good (gaishite yokunai). It just means the general trend is negative.

'Soujite' has a stronger feeling of 'summing everything up' to reach a total conclusion. 'Gaishite' is more about describing the 'approximate outline' of the situation. They are often interchangeable, but 'soujite' feels slightly more final.

Yes, it is very common in business reports or emails when you are summarizing the results of a project, a survey, or a meeting.

Yes, it usually implies that the statement is true for the vast majority (around 70-90%) of cases, though it's not a strict mathematical term.

Teste-toi 180 questions

writing

Write a sentence using 'gaishite' to describe the weather in your country.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'gaishite' to describe your recent study habits.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a formal sentence about Japanese food using 'gaishite'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence summarizing the results of a hypothetical survey using 'gaishite'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'gaishite' and 'shikashi' to show an exception.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'gaishite' to describe a movie you saw.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'gaishite' to describe young people today.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'gaishite' to describe a business project.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'gaishite' to describe land prices.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'gaishite' to describe a person's stories.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'gaishite' to describe a specific region's people.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'gaishite' to describe a book's content.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'gaishite' to describe a new job.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'gaishite' to describe a medicine's side effects.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'gaishite' to describe city life.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'gaishite' to describe a harvest.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'gaishite' to describe a software's operation.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'gaishite' to describe public opinion.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'gaishite' to describe a political stance.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'gaishite' to describe a scientific theory.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Explain the meaning of 'gaishite' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Use 'gaishite' to describe the climate of your hometown.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Summarize a movie you recently saw using 'gaishite'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Describe the general attitude of people in your country using 'gaishite'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Talk about your experience learning Japanese using 'gaishite'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Give a short formal presentation intro using 'gaishite ieba'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Discuss the pros and cons of city life using 'gaishite'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Evaluate a new technology using 'gaishite'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Describe a person's character in a professional way using 'gaishite'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Summarize a book you read using 'gaishite'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Describe the general trend of food prices using 'gaishite'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Talk about your health using 'gaishite'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Describe the quality of products from a certain brand using 'gaishite'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Discuss the difficulty of a language using 'gaishite'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Evaluate a recent event using 'gaishite'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Describe a person's speech style using 'gaishite'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Talk about a sports team's performance using 'gaishite'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Describe a city's atmosphere using 'gaishite'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Discuss a scientific fact using 'gaishite'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Summarize your day using 'gaishite'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the adverb: '日本の冬は概して寒いです。'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the topic: '概して、最近の若者は真面目だ。'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the sentiment: '新製品の評判は概して良好だ。'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the exception: '概して成績は良かったが、数学だけは悪かった。'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the speaker's conclusion: '概して、この計画は成功だったと言える。'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the subject: '概して、女性の方が長生きする。'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the trend: '物価は概して上昇傾向にある。'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the character trait: '彼は概して親切な人だ。'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the weather: '今年の冬は概して暖かかった。'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the academic focus: '概して、この時代の文学は写実的だ。'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the side effect: 'この薬の副作用は概して軽い。'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the market reaction: '市場の反応は概して冷ややかだった。'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the work attitude: '新入社員の態度は概して前向きだ。'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the book difficulty: 'この本は概して内容が難しい。'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the software trait: 'このソフトの操作は概して簡単だ。'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 180 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !