病気がちな
When someone is 病気がちな (byoukigachi na), it means they often get sick. Think of it as being 'prone to illness' or 'sickly'.
You can use this word to describe a person who seems to catch colds easily or always feels unwell.
For example, if your friend gets sick every other month, you might say they are 病気がちな.
It's an adjective, so you can put 'な' after it when modifying a noun, like 病気がちな人 (byoukigachi na hito), meaning 'a sickly person'.
When talking about someone who gets sick often, you can use the word 病気がちな (byoukigachi na). This adjective describes a person who is prone to illness, or frequently unwell. It’s a useful word for describing someone's general health condition.
For instance, if a child often catches colds, you might say they are 病気がち. It implies a tendency or a characteristic of someone's health. Remember, it's used to describe someone who is sickly in a general sense, not just experiencing a temporary illness.
When talking about someone who gets sick often, you can use 病気がちな. This adjective is formed by combining 病気 (byouki, sickness) with がち (gachi), which indicates a tendency or propensity. It implies a chronic or recurring state of being unwell, rather than a one-off illness.
For example, if you have a friend who seems to catch every cold going around, you could describe them as 病気がちな人 (byoukigachi na hito), meaning a sickly person. It's often used to express a sense of concern or sympathy.
病気がちな en 30 secondes
- frequently sick
- prone to illness
- weak constitution
§ Understanding 病気がちな (byoukigachi na)
Let's break down how to use 病気がちな (byoukigachi na). This adjective is straightforward. It means 'sickly' or 'prone to illness.' Think of it as describing someone who gets sick easily or frequently.
- Definition
- 病気がちな (byoukigachi na) is an adjective used to describe someone who is sickly or prone to illness. It highlights a tendency to get sick.
§ How to use it in a sentence
Using 病気がちな is quite simple. Since it's a な-adjective, it directly modifies nouns. You can also use it to describe a state of being when followed by です (desu) or だ (da).
Here are some common patterns:
- 病気がちな + Noun: This is the most common way to use it.
- Noun は 病気がちな です/だ: To state that a noun is sickly.
Let's look at some examples to make this clear.
彼女は子供の頃から病気がちだった。
She has been sickly since childhood.
彼は冬になるといつも病気がちになる。
He tends to get sickly every winter.
病気がちな人がいると、周りの人も心配になります。
When there's a sickly person, those around them also get worried.
最近、彼は少し病気がちだ。
Recently, he is a bit prone to illness.
There are no complex prepositions or particles that specifically pair with 病気がちな. You just use it like any other な-adjective to modify the noun it describes. For instance, if you want to say 'a sickly child,' you'd say 病気がちな子供 (byoukigachi na kodomo). If you want to say 'my sickly grandmother,' it would be 私の病気がちな祖母 (watashi no byoukigachi na sobo).
The key is to understand that 'gachi' (がち) itself implies a tendency or a habit. So, 病気がち literally means 'a tendency to get sick.'
§ Common usage scenarios
You'll hear or use 病気がちな when discussing someone's health, particularly if they have recurring health issues, or when describing a person's general constitution. It's often used empathetically, expressing concern or understanding for someone's delicate health.
Here are a few more scenarios:
- Describing someone who often catches colds or flu.
- Talking about someone with a chronic but not severe health condition that makes them frequently unwell.
- Explaining why someone might miss work or school often.
Just remember to use it naturally to describe someone who frequently experiences illness. It's a useful word for adding nuance to your descriptions of people's health.
§ Understanding 病気がちな (byoukigachi na)
Let's break down an essential adjective for describing health: 病気がちな (byoukigachi na). This isn't just about being sick once; it implies a tendency to fall ill often. You'll hear this word when people are discussing someone's general health, especially if they're often under the weather. It's a straightforward way to say 'sickly' or 'prone to illness.' Let's dive into how it's used in real-world Japanese conversations.
- Japanese Word
- 病気がちな (byoukigachi na)
- CEFR Level
- B1
- Definition
- Sickly; prone to illness.
§ Where You'll Hear 病気がちな
This adjective is common in everyday conversations, especially when discussing someone's health, whether it's a family member, a friend, or even a public figure. You'll hear it in various contexts, from casual chats to more formal discussions about health conditions.
§ In Daily Conversation
When talking about a friend or family member who frequently gets sick, you'd use 病気がちな. It's a natural way to express concern or explain why someone might be absent or not feeling well.
彼女は昔から病気がちなので、心配です。(Kanojo wa mukashi kara byoukigachi na node, shinpai desu.)
Translation Hint: She has been sickly since a long time ago, so I'm worried.
冬になると、彼はいつも病気がちになる。(Fuyu ni naru to, kare wa itsumo byoukigachi ni naru.)
Translation Hint: When winter comes, he always tends to get sick.
§ In Professional Settings (Work/School)
While you might not directly call a colleague or student 'sickly' to their face, you might hear this term in a discussion among peers or superiors when talking about someone's attendance or general well-being. For example, a teacher might discuss a student who is often absent due to illness.
その生徒は病気がちで、学校を休むことが多い。(Sono seito wa byoukigachi de, gakkou o yasumu koto ga ooi.)
Translation Hint: That student is sickly and often misses school.
彼は病気がちな体質なので、無理はさせられない。(Kare wa byoukigachi na taishitsu nanode, muri wa saserarenai.)
Translation Hint: He has a sickly constitution, so we can't make him overexert himself.
§ In News and Media
In news reports, especially about public figures or health-related stories, you might encounter 病気がちな. It's used to describe someone's general health condition without going into specific details about a particular illness.
若い頃から病気がちだった彼女は、長年の闘病生活を送った。(Wakai koro kara byoukigachi datta kanojo wa, naganen no toubyou seikatsu o okutta.)
Translation Hint: She, who was sickly from a young age, lived a long life of battling illness.
§ Key Takeaways
病気がちな (byoukigachi na) describes a person who frequently gets sick or is generally frail.
It's commonly used in everyday conversations to express concern or explain health patterns.
You'll also find it in more formal contexts like school discussions or news reports.
By understanding 病気がちな, you can more accurately describe health conditions and comprehend discussions about people's well-being in Japanese. Keep practicing these examples, and you'll master this useful adjective in no time!
Let's look at the Japanese word 病気がちな (byoukigachi na). It's an adjective that means 'sickly' or 'prone to illness'. This is a very useful term to describe someone who frequently gets sick or has a delicate constitution.
§ What does 病気がちな mean?
- DEFINITION
- Sickly; prone to illness. It describes a tendency or predisposition to frequently fall ill.
§ Examples of 病気がちな in sentences
彼女は子供の頃から病気がちな子でした。(She was a sickly child since she was little.)
冬になるといつも病気がちなので、体が心配です。(I'm worried about my health because I'm always sickly in winter.)
彼は体が弱く、よく風邪を引くので、病気がちなタイプだ。(He is weak and often catches colds, so he is the sickly type.)
§ Similar words and when to use 病気がちな vs alternatives
While 病気がちな clearly conveys 'sickly' or 'prone to illness,' there are other Japanese words that might seem similar but have different nuances. Understanding these differences will help you choose the most appropriate word for the situation.
- 体が弱い (karada ga yowai): This literally means 'physically weak.' It's a general term that can imply a lack of physical strength or endurance, which might lead to getting sick often. However, it focuses more on the inherent weakness of the body rather than the frequency of illness. You can be体が弱い without being constantly sick, but if you are constantly sick, you are likely 体が弱い.
祖父は年を取って体が弱い。(My grandfather is old and physically weak.)
- 病弱 (byoujaku): This is a more formal or literary term for 'sickly' or 'delicate in health.' It carries a similar meaning to 病気がちな but might be used in written contexts or for a more classic description. It often implies a chronic or long-term state of poor health.
彼女は昔から病弱な体質だ。(She has always had a delicate constitution.)
- よく病気になる (yoku byouki ni naru): This is a more direct, common, and less formal way to say 'often gets sick.' It focuses on the action of falling ill frequently rather than describing a general state or tendency. If you want to simply state the fact that someone gets sick a lot, this phrase is very straightforward.
この子は季節の変わり目によく病気になる。(This child often gets sick during seasonal changes.)
In summary:
- Choose 病気がちな for a direct description of someone being 'sickly' or 'prone to illness' in a general, conversational context.
- Use 体が弱い when you want to emphasize a general physical weakness that might lead to illness.
- Opt for 病弱 in more formal or literary settings, or when describing a consistently delicate state of health.
- Go with よく病気になる for a simple, factual statement that someone frequently falls ill.
Mastering these distinctions will make your Japanese sound much more natural and precise. Keep practicing!
Guide de prononciation
- mispronouncing the 'ga' as 'gya'
- incorrect vowel length on 'i'
Niveau de difficulté
Short word, common kanji.
Short word, common kanji.
Easy to pronounce.
Clear pronunciation.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Exemples par niveau
彼女は病気がちなので、よく風邪をひきます。
She is sickly, so she often catches colds.
病気がちな子供たちは、学校を休みがちです。
Sickly children tend to miss school.
彼は病気がちな体質で、よく病院に行きます。
He has a sickly constitution, so he often goes to the hospital.
病気がちな人は、健康に気をつけなければなりません。
Sickly people must be careful about their health.
冬は病気がちな季節です。
Winter is a sickly season.
病気がちですが、彼はとても明るい人です。
Although he is sickly, he is a very cheerful person.
この病気がちな植物は、特別なケアが必要です。
This sickly plant needs special care.
彼女の病気がちな妹は、家で静かに過ごしています。
Her sickly younger sister is spending time quietly at home.
彼女は子供の頃から病気がちで、よく学校を休んでいました。
She was often sick since childhood and frequently missed school.
病気がちな体質なので、健康には人一倍気を遣っています。
Because of my sickly constitution, I'm extra careful about my health.
冬になると、彼はいつも病気がちになります。
When winter comes, he always tends to get sick.
病気がちだった祖母は、いつも体を温めていました。
My grandmother, who was prone to illness, always kept her body warm.
新しい環境で、病気がちだった子供が元気になりました。
In the new environment, the child who used to get sick easily became healthy.
病気がちだからといって、運動を避けるべきではありません。
Just because you're sickly doesn't mean you should avoid exercise.
病気がちな体質を改善するために、食生活を見直しました。
To improve my sickly constitution, I reviewed my diet.
病気がちな高齢者は、特にインフルエンザに注意が必要です。
Elderly people who are prone to illness need to be especially careful about influenza.
彼女は子供の頃から病気がちで、よく学校を休んでいました。
She was sickly since childhood and often missed school.
病気がちな高齢者は、特にインフルエンザに注意が必要です。
Sickly elderly people need to be especially careful about influenza.
彼は体が弱く、病気がちなので、無理はさせない方がいい。
He is physically weak and prone to illness, so it's better not to push him too hard.
病気がちな体質を改善するために、食生活を見直しました。
To improve my sickly constitution, I re-evaluated my diet.
この冬は病気がちな人が多く、病院が混雑しています。
This winter, many people are sickly, and hospitals are crowded.
病気がちだからといって、運動を全くしないのは良くありません。
Just because you're sickly doesn't mean you shouldn't exercise at all.
彼の病気がちな様子を見て、心配になった。
Seeing his sickly state, I became worried.
ストレスが原因で病気がちになることもある。
Stress can also cause one to become prone to illness.
彼女は子供の頃から病気がちで、学校を休むことが多かった。
She was sickly since childhood, and often missed school.
ストレスが続くと、病気がちになる傾向がある。
If stress continues, there is a tendency to become prone to illness.
冬になると、彼はいつも病気がちで、風邪をひきやすい。
In winter, he is always sickly and easily catches colds.
病気がちな体質なので、健康管理には人一倍気を使っている。
Because of my sickly constitution, I pay extra attention to health management.
最近、食生活が乱れていて、病気がちになっている気がする。
Recently, my diet has been irregular, and I feel like I'm becoming prone to illness.
病気がちな高齢者は、感染症に特に注意が必要だ。
Sickly elderly people need to be especially careful about infectious diseases.
彼は病気がちだが、精神的にはとても強い。
He is sickly, but mentally very strong.
この薬は、病気がちな人の免疫力を高める効果があると言われている。
This medicine is said to have the effect of boosting the immunity of sickly people.
Collocations courantes
Phrases Courantes
彼は小さい頃から病気がちだった。
He has been sickly since he was little.
病気がちなので、健康に気をつけている。
Because I'm prone to illness, I take care of my health.
彼女は病気がちで、よく学校を休む。
She is sickly and often misses school.
この気候は病気がちの人には厳しい。
This climate is harsh for people prone to illness.
最近、病気がちで困っている。
Recently, I've been sickly and it's bothering me.
病気がちな体質を改善したい。
I want to improve my sickly constitution.
冬は病気がちになる。
I tend to get sick in winter.
病気がちな高齢者には特に注意が必要だ。
Special care is needed for sickly elderly people.
ストレスで病気がちになってしまった。
I've become sickly due to stress.
病気がちな家族を心配している。
I'm worried about my sickly family member.
Souvent confondu avec
This simply means 'sick' or 'illness.' 病気がちな describes someone who *tends to be* in this state, not someone who *is* sick right now.
This means 'feeling unwell' or 'in poor physical condition.' It refers to a current state, whereas 病気がちな refers to a general predisposition.
This means 'a cold.' While being 病気がちな might involve catching many colds, 風邪 is a specific illness, not a general tendency to be ill.
Facile à confondre
This word describes someone who is frequently sick or prone to illness. It's often confused with words that mean 'sick' or 'ill' at a specific moment.
病気がちな focuses on a general tendency or disposition towards getting sick, rather than being sick right now. Think of it as 'tending to be sick' or 'often sick.'
彼女は子供の頃から病気がちだった。 (She was sickly since childhood.)
Similar to 病気がちな, this also describes someone with a weak constitution, but it often implies a more chronic or inherent frailty.
While both indicate being prone to illness, 病弱 often suggests a more ingrained, possibly lifelong, physical weakness that makes one susceptible to sickness. 病気がちな can be more temporary or situational.
彼は幼い頃から病弱で、学校を休みがちだった。 (He was weak since childhood and tended to miss school.)
This phrase specifically refers to being prone to catching colds, which is a common illness.
This is much more specific than 病気がちな. 病気がちな can refer to any illness, while 風邪をひきやすい is limited to colds. Think of it as a subset.
冬になると、私は風邪をひきやすい。 (I tend to catch colds in winter.)
This is a general phrase meaning 'physically weak,' which can lead to being sick often.
体が弱い describes a general physical weakness. While this weakness might make someone 病気がちな, the phrase itself doesn't directly mean 'sickly' but rather describes the underlying condition.
祖父は年をとってから、体が弱くなった。 (My grandfather's body became weak after he got old.)
This is a direct, descriptive phrase meaning 'to get sick frequently.'
This is a more literal and less nuanced way of expressing the idea. 病気がちな is an adjective that describes a characteristic, while 頻繁に病気になる is a verb phrase describing an action or occurrence. 病気がちな implies a natural tendency, whereas 頻繁に病気になる just states the fact.
彼はストレスのせいで頻繁に病気になる。 (He gets sick frequently because of stress.)
Astuces
Basic Meaning of 病気がちな
病気がちな (byoukigachi na) means 'sickly' or 'prone to illness'. It describes someone who gets sick often.
Understanding -gachi (-がち)
The suffix -gachi (がち) means 'apt to do', 'tend to do', or 'prone to'. When combined with 病気 (byouki, meaning 'sickness' or 'illness'), it forms 病気がち (byoukigachi), indicating a tendency to be sick.
Common Usage in Sentences
You can use it to describe a person: 彼は病気がちな子供です。(Kare wa byoukigachi na kodomo desu.) - He is a sickly child.
Describing Physical Condition
It's used for physical health. For example, 彼女は冬になると病気がちになります。(Kanojo wa fuyu ni naru to byoukigachi ni narimasu.) - She tends to get sickly in winter.
Distinguishing from Just Sick
病気がち is not just 'sick' (病気 desu). It implies a recurring or chronic state of being unwell. If someone is sick right now, you'd say 病気です (byouki desu). If they are often sick, use 病気がちです (byoukigachi desu).
Don't Confuse with Illness Itself
Remember, 病気がちな describes a tendency or disposition, not a specific illness. It's about being generally prone to illness.
Grammatical Function as an Adjective
病気がちな functions like a な-adjective. When modifying a noun, you need な. For example, 病気がちな人 (byoukigachi na hito) - a sickly person.
Using with Nouns (Adverbial Form)
You can also use it to describe a state: 彼女は病気がちだ。(Kanojo wa byoukigachi da.) - She is sickly. Or with です for politeness: 彼は病気がちです。(Kare wa byoukigachi desu.) - He is sickly.
Example with Lifestyle
不規則な生活をしていると病気がちになります。(Fukisokuna seikatsu o shiteiru to byoukigachi ni narimasu.) - If you lead an irregular lifestyle, you tend to become sickly.
Other -gachi Nouns
You'll see -gachi with other words too, like 忘れがち (wasuregachi - prone to forgetting) or 遠慮がち (enryogachi - hesitant, reserved). The meaning of 'prone to' or 'tending to' stays consistent.
Questions fréquentes
10 questionsThat's a great question! 病気がちな (byoukigachi na) describes someone who is 'prone to illness' or 'frequently sick.' It suggests a recurring state or a tendency. On the other hand, 病気の (byouki no) simply means 'sick' or 'ill' at a particular moment. So, if someone is sick today, you'd use 病気の. If they often get sick, you'd use 病気がちな.
Good thinking. While you might colloquially hear it applied to things that frequently break down, 病気がちな is primarily used for people or living things that have a tendency to get sick. For objects, you'd typically use other expressions like 壊れやすい (kowareyasui - easily broken) or 調子が悪い (choushi ga warui - in poor condition).
It's not inherently rude, but it's not exactly a compliment either. It's a descriptive term. You should be mindful of the context and your relationship with the person. If you're talking about someone's general health in a sympathetic way, it's fine. But directly calling someone 病気がちな to their face without care might be perceived as insensitive, similar to calling someone 'sickly' in English.
Absolutely. Here's a simple one:
彼は病気がちなので、無理はできません。
Kare wa byoukigachi nano de, muri wa dekimasen.
(He is prone to illness, so he can't overexert himself.)
病気がちな can apply to both minor and more serious recurring illnesses. It doesn't specify the type of illness, just the frequency or tendency to get sick. For example, someone who often catches colds could be described as 病気がちな, as could someone with a chronic condition that causes frequent bouts of illness.
That's an important grammatical point. 病気がちな is a な-adjective (also known as an adjectival noun). The な connects the adjective to a noun it modifies.
For example:
病気がちな子供 (byoukigachi na kodomo) - a sickly child
If it stands alone at the end of a sentence, the な often becomes だ (da) or です (desu):
彼は病気がちだ。 (Kare wa byoukigachi da.) - He is sickly.
You're looking for alternatives, smart move. While not exact synonyms, you might hear phrases like:
体が弱い (karada ga yowai) - literally 'body is weak,' meaning physically weak or frail.
虚弱体質 (kyojakutaishitsu) - a medical term for a 'weak constitution' or 'frail build.'
病気がちな is generally more common and less formal than 虚弱体質.
Yes, absolutely! It's perfectly natural to use it to describe your own health tendencies.
For example:
私は病気がちなので、冬は気をつけます。
Watashi wa byoukigachi nano de, fuyu wa ki wo tsukemasu.
(I am prone to illness, so I'm careful in winter.)
Yes, the がち (gachi) suffix is quite useful! It attaches to the stem of verbs or nouns to indicate a tendency or propensity to do something frequently or easily.
For example:
忘れがち (wasuregachi) - prone to forgetting
遅れがち (okuregachi) - prone to being late
In 病気がちな, it attaches to 病気 (byouki - illness) to mean 'prone to illness.'
病気がちな is quite versatile and can be used in both casual and somewhat formal contexts. It's not overly formal or stiff. You'll hear it in everyday conversations, in news reports describing health trends, or even in medical discussions. The politeness level will mostly depend on the surrounding sentence structure and honorifics.
Teste-toi 120 questions
ジョンさんはよく風邪をひきます。彼は___です。
「病気がちな」は「よく病気になる」という意味です。ジョンさんはよく風邪をひくので、この言葉が合います。
私の弟は小さい頃から体が弱く、___でした。
「体が弱い」という情報から、弟さんがよく病気になっていたことがわかります。そのため、「病気がちな」が適切です。
冬になると、私の祖母は___になります。
「冬になると」という季節の変わり目に体調を崩しやすいことを示唆しているので、「病気がちな」が適切です。
彼はいつも咳をしているので、___かもしれません。
「いつも咳をしている」という症状から、彼がよく体調を崩す傾向にあることがわかります。「病気がち」が自然です。
この猫はいつも寝ていて、少し___に見えます。
「いつも寝ている」という様子から、あまり元気がない、病気になりやすい状態を示唆しているため、「病気がちな」が合います。
雨の日は、私は___になりやすいです。
「雨の日は」という条件から、体調を崩しやすい傾向を表現するには「病気がち」が適切です。
Write a short sentence about someone who gets sick often. Use '病気がちな'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私の友達は病気がちです。
Imagine you have a pet that is often sick. Write a sentence describing your pet using '病気がちな'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私の犬は病気がちです。
Describe a character in a story who is sickly. Write a simple sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
そのキャラクターは病気がちでした。
田中さんはどんな人ですか?
Read this passage:
田中さんはいつも風邪をひいています。彼は病気がちです。
田中さんはどんな人ですか?
passage says 'いつも風邪をひいています' (always catches a cold), meaning he often gets sick. '病気がちです' confirms he is sickly.
passage says 'いつも風邪をひいています' (always catches a cold), meaning he often gets sick. '病気がちです' confirms he is sickly.
妹さんは冬に何をしますか?
Read this passage:
私の妹は病気がちです。だから、冬は特に気をつけています。
妹さんは冬に何をしますか?
The passage states '冬は特に気をつけています' (especially careful in winter) because she is sickly.
The passage states '冬は特に気をつけています' (especially careful in winter) because she is sickly.
この植物について何が言えますか?
Read this passage:
この植物は病気がちなので、毎日水をあげすぎないでください。
この植物について何が言えますか?
'病気がちなので' (because it's sickly) indicates it is prone to illness.
'病気がちなので' (because it's sickly) indicates it is prone to illness.
This sentence means 'I am a student.' The typical Japanese sentence structure is Subject-Object-Verb, but for 'to be' sentences like this, it's Subject-Predicate.
This sentence means 'This is a book.' 'Kore' means 'this', 'wa' is a topic particle, and 'hon desu' means 'is a book'.
This sentence means 'That person is a teacher.' 'Ano hito' means 'that person', and 'sensei desu' means 'is a teacher'.
彼女は冬になるといつも___です。
「病気がち」は「体が弱く、病気にかかりやすい」という意味です。
彼は小さい頃から体が___でした。
「体が病気がち」は「体が弱く、病気になりやすい状態」を表します。
最近、___なので、気をつけてください。
「最近、病気がち」は「最近、体調を崩しやすい」という意味になります。
___な人は、休息をしっかり取るべきです。
「病気がちな人」は「病気になりやすい体質の人」を指します。
季節の変わり目は、___になりやすいです。
「季節の変わり目は病気がちになりやすい」は、体調を崩しやすい時期であることを表します。
ストレスがたまると、___になります。
ストレスが原因で体調を崩しやすくなることを「病気がちになる」と表現します。
Choose the sentence where 「病気がちな」 is used correctly.
「病気がちな」 describes a tendency to be sick, often leading to other actions like missing school. The other options use it in ways that don't quite fit the nuance of 'prone to illness'.
Which of these people is 「病気がちな」?
「病気がちな」 describes someone who gets sick easily and frequently. The other options describe people who are generally healthy or recover quickly.
What is the most likely consequence of being 「病気がちな」?
If someone is prone to illness, they are likely to miss school or work more often than others.
「病気がちな」人は、健康のために特別な食事を心がけることがあります。
People who are prone to illness might try to eat special diets to improve their health or prevent sickness.
「病気がちな」人は、めったに医者に行きません。
Someone who is prone to illness would likely visit the doctor more often, not less.
冬は「病気がちな」人にとって、特に注意が必要な季節です。
Winter often brings more illnesses like colds and flu, so people prone to sickness need to be extra careful.
Imagine you have a friend who often gets sick. Describe their general health using simple Japanese sentences. Include at least one sentence about how they feel when they are sick.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私の友達は病気がちです。よく風邪をひきます。病気の時はいつも疲れています。
Write a short note to a teacher explaining that you often get sick and might miss class sometimes. Be polite and apologetic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
先生、私は病気がちです。時々、授業を休むかもしれません。すみません。
Describe one thing someone who is often sick can do to stay healthier, using simple Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
病気がちな人は、もっと野菜を食べると良いです。健康になります。
田中さんの妹について、正しい説明はどれですか?
Read this passage:
田中さんはいつも元気です。でも、彼の妹は病気がちです。妹はよく風邪をひいて、学校を休みます。田中さんは妹が心配です。
田中さんの妹について、正しい説明はどれですか?
妹は病気がちで、よく風邪をひいて学校を休むと書かれています。
妹は病気がちで、よく風邪をひいて学校を休むと書かれています。
この犬について、正しい説明はどれですか?
Read this passage:
私の犬は病気がちではありません。いつも走っています。でも、雨の日は少し元気がないです。
この犬について、正しい説明はどれですか?
犬は病気がちではなく、いつも走っていると書かれています。
犬は病気がちではなく、いつも走っていると書かれています。
友達がしていることは何ですか?
Read this passage:
私の友達は病気がちだから、いつも気をつけています。毎朝、ビタミンを飲みます。夜は早く寝ます。
友達がしていることは何ですか?
友達は病気がちなので、毎朝ビタミンを飲み、早く寝るなど、健康に気をつけていると書かれています。
友達は病気がちなので、毎朝ビタミンを飲み、早く寝るなど、健康に気をつけていると書かれています。
彼女は子供の頃からいつも体調を崩していて、とても___だった。
文脈から、いつも体調を崩している状態を表す「病気がち」が適切です。健康、元気、丈夫は逆の意味になります。
冬になると、彼はよく風邪をひく。本当に___だ。
「よく風邪をひく」という内容から、体調を崩しやすい「病気がち」が自然です。
新しい薬のおかげで、以前ほど___ではなくなった。
「以前ほど〜ではなくなった」という表現から、体調が悪い状態を表す「病気がち」が適切です。
最近、疲れやすくて___なので、もっと休むようにしている。
「疲れやすい」という状態と合わせて、「病気がち」を使うと、体調を崩しやすいことを表現できます。
この冬はインフルエンザが流行しているので、___な人は特に注意が必要です。
インフルエンザが流行している状況で、体調を崩しやすい「病気がち」な人に注意を促すのが適切です。
彼女はストレスが多いとすぐに体調を崩す、とても___な体質だ。
ストレスで体調を崩しやすい「体質」を表すには、「病気がち」が最も適切です。
She has been sickly since childhood.
Recently, he's been sickly and often catches colds.
Sickly people need to take care of their health.
Read this aloud:
彼は昔から病気がちだ。
Focus: 病気がち (byōkigachi)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼女は病気がちなので、無理はできません。
Focus: 無理 (muri)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
病気がちな体質を改善したい。
Focus: 体質 (taishitsu)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a time you or someone you know felt 病気がちな (sickly). What did you do to feel better or help them?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私は子供の時、よく風邪をひいて病気がちでした。母がいつも私に温かいお茶を入れてくれて、ゆっくり休むように言ってくれました。そのおかげで、早く元気になりました。(When I was a child, I often caught colds and was sickly. My mother always made me warm tea and told me to rest. Thanks to that, I got better quickly.)
Imagine a friend is complaining about feeling 病気がちな. Write a short message offering advice or comfort.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
〇〇さん、病気がちだと聞いて心配しています。無理しないで、しっかり休んでくださいね。温かくして、お大事に。(I heard you're feeling sickly, so I'm worried about you. Don't push yourself, and make sure to rest well. Stay warm and take care.)
Explain the difference between just feeling 'sick' (具合が悪い) and being 'sickly' (病気がちな).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
具合が悪いというのは一時的に体調が悪い状態を指しますが、病気がちなというのは頻繁に病気になる体質や状態を指します。病気がちな人は、ちょっとしたことで体調を崩しやすいです。(Feeling '具合が悪い' refers to a temporary state of poor health, whereas '病気がちな' refers to a constitution or state of frequently getting sick. A '病気がちな' person tends to get sick easily from minor things.)
この文章によると、祖父が病気がちだった結果、どのような行動をとりましたか?
Read this passage:
私の祖父は若い頃から体が弱く、いつも病気がちでした。そのため、彼は健康にとても気を使い、毎日散歩をしていました。おかげで、長生きすることができました。家族は祖父の健康をいつも心配していました。
この文章によると、祖父が病気がちだった結果、どのような行動をとりましたか?
文章に「彼は健康にとても気を使い、毎日散歩をしていました」とあります。(The text says, 'He was very careful about his health and took a walk every day.')
文章に「彼は健康にとても気を使い、毎日散歩をしていました」とあります。(The text says, 'He was very careful about his health and took a walk every day.')
この家族は、妹が冬に病気がちになることに対して、どのような対応をしていますか?
Read this passage:
冬になると、私の妹はいつも病気がちになります。特に風邪をひきやすく、学校を休むことも多いです。だから、冬は妹のために温かいスープを作ったり、部屋を暖かくしたりして、家族みんなで気をつけています。
この家族は、妹が冬に病気がちになることに対して、どのような対応をしていますか?
文章に「家族みんなで気をつけています」とあります。(The text says, 'The whole family is taking care.')
文章に「家族みんなで気をつけています」とあります。(The text says, 'The whole family is taking care.')
話し手はなぜ病気がちだと感じていますか?
Read this passage:
最近、ストレスのせいで病気がちだと感じています。仕事のプレッシャーが大きく、十分な睡眠がとれていません。このままではいけないと思い、週末にはヨガを始めたり、早めに寝るようにしたりして、生活習慣を見直しています。
話し手はなぜ病気がちだと感じていますか?
文章に「仕事のプレッシャーが大きく、十分な睡眠がとれていません」とあります。(The text says, 'The pressure at work is great, and I'm not getting enough sleep.')
文章に「仕事のプレッシャーが大きく、十分な睡眠がとれていません」とあります。(The text says, 'The pressure at work is great, and I'm not getting enough sleep.')
This sentence means 'Because he is sickly, he often misses school.' The particles and word order combine to form this meaning.
This translates to 'She has been sickly since a long time ago. She is especially prone to catching colds in winter.' The two clauses are linked to describe her tendency to get sick.
This sentence means 'When I was a child, I was sickly and often went to the hospital.' '病気がちで' acts as a connective phrase to explain the reason for frequent hospital visits.
彼女はいつも風邪をひいていて、本当に____な体質です。(She always catches colds; she really has a ____ constitution.)
「病気がちな」は「病気になりやすい」という意味です。文脈から、彼女がよく風邪をひくことから、この単語が最も適切です。
子供の頃は____で、よく学校を休んでいました。(When I was a child, I was ____ and often missed school.)
「病気がちな」は「病気になりやすい」という意味です。学校を休むことが多かったという文脈から、この単語が適しています。
最近、彼はストレスのせいで少し____になっている。(Recently, due to stress, he has become a little ____.)
ストレスが原因で健康を崩しやすくなっている状況を表すのに「病気がち」が適切です。
彼女は季節の変わり目に____になることが多い。(She often becomes ____ when the seasons change.)
季節の変わり目に体調を崩しやすい、つまり病気になりやすい状態を「病気がち」で表現します。
高齢になると、どうしても体が____になります。(As we get older, our bodies inevitably become ____.)
高齢になると病気にかかりやすくなる傾向があるので、「病気がち」が自然な表現です。
彼は昔から____で、よく医者にかかっていた。(He has been ____ since he was young and often visited the doctor.)
「昔からよく医者にかかっていた」という情報から、彼が病気になりやすい体質だったことが推測できるため、「病気がち」が最も適切です。
What is the reason he is often absent from school?
What is her confidence level regarding her physical strength?
When does his grandmother tend to get sick?
Read this aloud:
病気がちな子供でも、元気に学校に通えるようにサポートしたい。
Focus: 病気がちな (byōkigachi na)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼女は病気がちだけど、いつも明るく振る舞っている。
Focus: 明るく振る舞っている (akaruku furumawatte iru)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
ストレスが原因で、病気がちになることがあります。
Focus: ストレスが原因で (sutoresu ga gen'in de)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you have a friend who is often sick. Describe how their '病気がちな' nature affects their daily life and your interactions with them.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私の友人は病気がちなので、よく風邪をひいたり、疲れやすかったりします。そのため、遊びに行く計画を立てても、体調が悪くてキャンセルになることがよくあります。いつも彼らの体調を心配していますが、できる限り支えたいと思っています。
You are writing a short story about a character who is '病気がちな' but finds a way to overcome their challenges. Write a paragraph introducing this character and their initial struggles.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
この物語の主人公は、生まれつき病気がちな体質で、幼い頃から入退院を繰り返していました。学校の友達と元気に遊ぶこともできず、いつも自分の体の弱さに悩んでいました。しかし、ある日、彼女は自分の病弱な体を乗り越えるための新たな目標を見つけます。
Explain to a new Japanese learner how '病気がちな' is different from simply being 'sick' (病気だ). Provide an example.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
「病気がちな」は、よく病気になる傾向がある、という意味です。「病気だ」は、今病気である、という状態を表します。例えば、「彼は病気がちなので、冬になるといつも風邪をひいている」は、彼が風邪をひきやすい体質であることを指します。一方、「彼は病気だ」は、彼が今風邪をひいていることを意味します。
佐藤さんは子供の頃、どのような特徴がありましたか?
Read this passage:
佐藤さんは子供の頃から病気がちで、学校を休むことが多かったです。特に冬場は、少しの気温の変化でも体調を崩しやすかったため、ご両親はいつも心配していました。しかし、大人になってからは健康に気を使い、運動をすることで体質を改善しました。
佐藤さんは子供の頃、どのような特徴がありましたか?
passage states '佐藤さんは子供の頃から病気がちで、学校を休むことが多かったです' (Sato-san was prone to illness since childhood and often missed school).
passage states '佐藤さんは子供の頃から病気がちで、学校を休むことが多かったです' (Sato-san was prone to illness since childhood and often missed school).
この文章から読み取れる、祖母の最近の状況はどれですか?
Read this passage:
私の祖母は高齢になってから病気がちになり、定期的に病院に通っています。最近では、少しの無理でもすぐに疲れてしまうため、家族が協力して家事を手伝うようにしています。祖母はいつも感謝の気持ちを伝えてくれますが、私たちは祖母が元気でいてくれることが一番の喜びです。
この文章から読み取れる、祖母の最近の状況はどれですか?
The passage says '最近では、少しの無理でもすぐに疲れてしまうため' (Recently, she gets tired easily even with a little effort).
The passage says '最近では、少しの無理でもすぐに疲れてしまうため' (Recently, she gets tired easily even with a little effort).
この同僚の『病気がちな』性質が部署に与えている影響は何ですか?
Read this passage:
新しい職場に、いつも体調が優れない同僚がいます。彼は病気がちで、週に一度は早退したり、休んだりします。そのため、他の同僚が彼の仕事を手伝うことが多く、部署全体の負担になっています。しかし、彼自身も自分の健康問題に悩んでおり、どうにかしたいと思っているようです。
この同僚の『病気がちな』性質が部署に与えている影響は何ですか?
The passage states '他の同僚が彼の仕事を手伝うことが多く、部署全体の負担になっています' (Other colleagues often help with his work, which has become a burden on the entire department).
The passage states '他の同僚が彼の仕事を手伝うことが多く、部署全体の負担になっています' (Other colleagues often help with his work, which has become a burden on the entire department).
This sentence describes someone who is often sick and misses school frequently.
This sentence expresses feeling sickly recently due to a weakened immune system.
This sentence talks about someone who was sickly since childhood, causing their parents worry.
彼女はいつも風邪をひいていて、本当に___な体質だ。
文脈から、いつも風邪をひいているということは「病気がち」であることを示します。'健康的'(healthy)、'丈夫'(strong)、'活発'(lively)は反対の意味になります。
ストレスがたまると、彼は___になりがちだ。
ストレスが溜まることで体調を崩しやすいことを示しており、「病気がち」が適切です。'元気'(energetic)、'陽気'(cheerful)、'無敵'(invincible)は文脈に合いません。
冬になると、子供たちはインフルエンザにかかり___になる。
冬にインフルエンザにかかりやすいという状況は「病気がち」を意味します。'強い'(strong)、'健康'(healthy)、'丈夫'(sturdy)は正反対のニュアンスです。
最近、睡眠不足で体が___で困っている。
睡眠不足で体が不調になるという文脈から、「病気がち」が最も適切です。'快調'(good condition)、'絶好調'(peak condition)、'強靭'(tough)は逆の意味です。
祖母は高齢で___なので、いつも健康に気を遣っている。
高齢であるため健康に気を遣う、という状況から「病気がち」が自然です。'頑丈'(sturdy)、'元気いっぱい'(full of energy)、'活発'(lively)は文脈と合いません。
この薬は、___な体質の人でも安心して使える。
「安心して使える」という言葉から、健康に不安がある、つまり「病気がち」な人向けであることがわかります。'健康的な'(healthy)、'丈夫な'(strong)、'強健な'(robust)は反対の状況を指します。
彼女はいつも体調を崩しやすいので、とても____です。
文脈から、彼女が体調を崩しやすいという記述があるため、「病気がち」が最も適切です。
冬になると、彼は____で風邪をひくことが多い。
冬に風邪をひきやすいという状況は、「病気がち」という特徴をよく表しています。
小さい頃は____で、よく病院に通っていました。
病院に頻繁に通っていたという過去の状況は、「病気がち」な状態を指しています。
「病気がち」な人は、めったに風邪をひかない。
「病気がち」は病気にかかりやすいという意味なので、風邪をひかないというのは間違いです。
健康的な生活を送ることで、「病気がち」な体質を改善できる可能性がある。
健康的な生活は、多くの病気の予防に繋がるため、体質改善の可能性はあります。
「病気がち」は、一時的な体調不良を指す言葉である。
「病気がち」は、一時的ではなく、病気にかかりやすいという体質や傾向を指します。
What is the reason he is often absent from work?
What is something the speaker lacks confidence in due to being sickly since childhood?
Who needs to be particularly careful about the flu?
Read this aloud:
彼女は冬になると病気がちで、いつも心配しています。
Focus: がち
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
この時期は気候の変動が大きく、病気がちな人は体調を崩しやすいです。
Focus: 体調を崩しやすい
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
健康に気を付けているつもりでも、ストレスが多いと病気がちになってしまいます。
Focus: つもりでも
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you have a friend who is often sick. Write a short email to another friend explaining their situation and suggesting a thoughtful gift or gesture to cheer them up. Use 病気がちな.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
やあ、[友達の名前]! [別の友達の名前]のことなんだけど、最近どうも病気がちで、ちょっと心配なんだ。この前会った時も、咳をしていたし、顔色も良くなかったよ。何か元気が出るようなことをしてあげたいんだけど、何か良いアイデアはないかな? 例えば、あたたかいブランケットとか、リラックスできるアロマグッズとかどうだろう? 彼女が喜んでくれるような、心温まるものを贈ってあげたいな。 また連絡するね。 [あなたの名前]より
Describe a character in a short story who is 病気がちな. How does their health affect their daily life and interactions with others? Focus on their feelings and challenges.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
彼女は子供の頃から病気がちで、学校を休むことも多かった。そのため、運動会や遠足などの楽しいイベントに参加できないことが多く、いつも寂しさを感じていた。大人になってもその傾向は変わらず、仕事でも急な体調不良で周りに迷惑をかけてしまうことがあり、自己嫌悪に陥ることも少なくなかった。しかし、彼女は決して諦めず、体調の良い日には積極的に外に出て、できる範囲で人生を楽しもうと努力していた。そんな彼女の姿は、周りの人々に勇気を与えていた。
Write a short blog post discussing the importance of self-care for individuals who are 病気がちな. Include practical advice and encouragement.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
病気がちな方へ:今日から始めるセルフケアの重要性 こんにちは!今日は、体が弱く、病気がちな方々にとって特に大切な「セルフケア」についてお話ししたいと思います。病気がちだと、どうしても気分が落ち込んだり、活動的になれなかったりすることがありますよね。しかし、そんな時こそ、自分自身を大切にするセルフケアが非常に重要になります。 まず、十分な睡眠を確保すること。体が休まると、免疫力も向上します。次に、栄養バランスの取れた食事を心がけましょう。温かいスープや消化に良いものを積極的に摂るのがおすすめです。そして、無理のない範囲で軽い運動を取り入れることも大切です。散歩やストレッチなど、心身のリフレッシュに繋がります。 セルフケアは、決して特別なことではありません。日々の小さな積み重ねが、あなたの体を強くし、心を豊かにしてくれます。どうか、ご自身の心と体の声に耳を傾け、優しくいたわってあげてください。あなたの健康と幸せを心から願っています!
Aさんはなぜ息子の生活習慣を徹底していましたか?
Read this passage:
Aさんの息子は小さい頃から病気がちで、よく熱を出したり、風邪をひいたりしていました。そのため、Aさんは息子が健やかに育つようにと、食事に気を配り、適度な運動を心がけさせ、十分な睡眠時間を確保させるなど、毎日の生活習慣を徹底していました。その甲斐あってか、息子は高校生になる頃には、以前に比べて格段に丈夫になり、今では元気にスポーツに取り組んでいます。
Aさんはなぜ息子の生活習慣を徹底していましたか?
パッセージの冒頭に「Aさんの息子は小さい頃から病気がちで、よく熱を出したり、風邪をひいたりしていました。」とあり、その後に「そのため、Aさんは息子が健やかに育つようにと、食事に気を配り…」と続いています。これは、息子が病気がちだったことが、Aさんが生活習慣を徹底した理由であることを示しています。
パッセージの冒頭に「Aさんの息子は小さい頃から病気がちで、よく熱を出したり、風邪をひいたりしていました。」とあり、その後に「そのため、Aさんは息子が健やかに育つようにと、食事に気を配り…」と続いています。これは、息子が病気がちだったことが、Aさんが生活習慣を徹底した理由であることを示しています。
田中さんが悩んでいるのはどのようなことですか?
Read this passage:
田中さんは最近、病気がちで、少しの気候の変化でも体調を崩しやすいと悩んでいます。特に冬場は、手足が冷えやすく、風邪もひきやすいため、外出を控えることが多いそうです。医者からは、体を温める食事や、適度な運動、そして十分な休息を取ることを勧められています。田中さんは、自分の体と向き合い、健康的な生活を送るために努力を続けています。
田中さんが悩んでいるのはどのようなことですか?
パッセージの最初の文に「田中さんは最近、病気がちで、少しの気候の変化でも体調を崩しやすいと悩んでいます。」と明確に書かれています。
パッセージの最初の文に「田中さんは最近、病気がちで、少しの気候の変化でも体調を崩しやすいと悩んでいます。」と明確に書かれています。
このパッセージから、祖母の性格について読み取れることは何ですか?
Read this passage:
私の祖母は、昔から病気がちな体質でしたが、いつも明るく前向きに生きていました。体調が優れない日でも、笑顔を絶やさず、家族に心配をかけまいと気丈に振る舞っていました。彼女の口癖は「病は気から」で、どんな時も心の持ちようが大切だと教えてくれました。そのおかげで、私たち家族は、祖母の病弱さを悲観することなく、むしろ彼女から生きる力をもらっていました。
このパッセージから、祖母の性格について読み取れることは何ですか?
パッセージには「いつも明るく前向きに生きていました」「笑顔を絶やさず、家族に心配をかけまいと気丈に振る舞っていました」と書かれており、祖母の明るく前向きで気丈な性格がうかがえます。
パッセージには「いつも明るく前向きに生きていました」「笑顔を絶やさず、家族に心配をかけまいと気丈に振る舞っていました」と書かれており、祖母の明るく前向きで気丈な性格がうかがえます。
The speaker is talking about someone's health history during childhood.
The speaker is giving advice to someone who often gets sick.
The speaker is giving advice about staying healthy in winter.
Read this aloud:
彼女は病気がちで、医者によくかかっています。
Focus: 病気がち
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
ストレスが溜まると病気がちになるので、適度な休息が必要です。
Focus: ストレスが溜まる
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
私の祖母は年を取ってから、少し病気がちになりました。
Focus: 年を取ってから
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain a time when someone you know, or a fictional character, was '病気がちな'. Describe their situation and how it affected them or others around them.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私の友人の田中さんは、子供の頃から病気がちで、よく学校を休んでいました。そのため、友達と遊ぶ機会が少なく、寂しい思いをすることが多かったそうです。大人になってからも、季節の変わり目には体調を崩しやすく、仕事でも苦労することがありました。しかし、彼はその経験を通して、健康の重要性を深く理解し、今は自分の体と向き合いながら生活しています。
Imagine you are a doctor advising a patient who is '病気がちな'. What kind of advice would you give them regarding lifestyle changes, diet, and emotional well-being? Write a short advisory note.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
病気がちなあなたへ。 健康な生活を送るためには、規則正しい生活習慣が不可欠です。まず、十分な睡眠を確保し、ストレスを溜めないように心がけてください。食事はバランスの取れたものを摂り、特に旬の野菜や果物を積極的に取り入れましょう。適度な運動も免疫力向上に繋がりますが、無理のない範囲で継続することが重要です。また、心の健康も体の健康に大きく影響します。悩み事があれば一人で抱え込まず、信頼できる人に相談するか、専門家のサポートを求めることも大切です。焦らず、一歩ずつ健康な体を目指していきましょう。
Discuss the societal implications of a significant portion of the population being '病気がちな'. Consider the impact on healthcare, economy, and social support systems. Write a brief analytical paragraph.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
人口の多くが病気がちである社会は、医療費の増大という大きな課題に直面します。これにより、国家財政が圧迫され、他の重要な公共サービスへの投資が滞る可能性があります。また、病気がちな労働者が増えれば、生産性の低下や労働力不足が深刻化し、経済成長にも悪影響を及ぼします。社会保障システムも、医療や介護の需要増加により、その持続可能性が問われることになるでしょう。このような状況を避けるためには、予防医療の推進や健康教育の強化など、社会全体で健康増進に取り組む必要があります。
佐藤さんの子供時代の生活について、記述と合致しないものはどれですか?
Read this passage:
佐藤さんは、子供の頃から体が弱く、病気がちだった。そのため、体育の授業はいつも見学で、友達と活発に遊ぶことも少なかった。高校生になってからも、季節の変わり目には必ず風邪をひき、年に数回は高熱を出して寝込むこともあった。しかし、彼は決して悲観的にならず、読書や絵を描くことに没頭し、豊かな内面を育んでいった。
佐藤さんの子供時代の生活について、記述と合致しないものはどれですか?
本文に「季節の変わり目には必ず風邪をひき」とあるため、「季節の変わり目に体調を崩すことがなかった」は記述と合致しません。
本文に「季節の変わり目には必ず風邪をひき」とあるため、「季節の変わり目に体調を崩すことがなかった」は記述と合致しません。
この文章から読み取れる、病気がちな体質を改善するための最も重要な第一歩は何ですか?
Read this passage:
近年の研究により、生活習慣と病気がちな体質との間に強い関連があることが示されています。特に、不規則な睡眠、偏った食事、運動不足、過剰なストレスは、免疫機能の低下を招き、病気にかかりやすい状態を作り出すと考えられています。これらの要因は相互に影響し合い、悪循環を生み出すことも少なくありません。したがって、健康的な生活習慣を維持することは、病気がちな体質を改善するための重要な第一歩と言えるでしょう。
この文章から読み取れる、病気がちな体質を改善するための最も重要な第一歩は何ですか?
文章の最後に「健康的な生活習慣を維持することは、病気がちな体質を改善するための重要な第一歩と言えるでしょう」と明記されています。
文章の最後に「健康的な生活習慣を維持することは、病気がちな体質を改善するための重要な第一歩と言えるでしょう」と明記されています。
この女性の体調が安定していった主な要因として、本文から最も適切に考えられるのはどれですか?
Read this passage:
彼女は病気がちで、しばしば体調を崩すことがあったが、その度に家族や友人が温かく支えてくれた。特に母親は、栄養バランスの取れた食事を作り、彼女が安心して休めるように常に配慮していた。また、彼女自身も、自分の体と真剣に向き合い、無理をしない範囲でウォーキングを始めたり、アロマセラピーを取り入れたりするなど、積極的に健康維持に努めていた。その結果、少しずつではあるが、以前よりも体調が安定するようになっていった。
この女性の体調が安定していった主な要因として、本文から最も適切に考えられるのはどれですか?
本文に「家族や友人が温かく支えてくれた」ことと、「彼女自身も、自分の体と真剣に向き合い...積極的に健康維持に努めていた」と記述されており、これらが体調安定の要因であることが示唆されています。
本文に「家族や友人が温かく支えてくれた」ことと、「彼女自身も、自分の体と真剣に向き合い...積極的に健康維持に努めていた」と記述されており、これらが体調安定の要因であることが示唆されています。
/ 120 correct
Perfect score!
Summary
Use 病気がちな to describe someone who gets sick often.
- frequently sick
- prone to illness
- weak constitution
Basic Meaning of 病気がちな
病気がちな (byoukigachi na) means 'sickly' or 'prone to illness'. It describes someone who gets sick often.
Understanding -gachi (-がち)
The suffix -gachi (がち) means 'apt to do', 'tend to do', or 'prone to'. When combined with 病気 (byouki, meaning 'sickness' or 'illness'), it forms 病気がち (byoukigachi), indicating a tendency to be sick.
Common Usage in Sentences
You can use it to describe a person: 彼は病気がちな子供です。(Kare wa byoukigachi na kodomo desu.) - He is a sickly child.
Describing Physical Condition
It's used for physical health. For example, 彼女は冬になると病気がちになります。(Kanojo wa fuyu ni naru to byoukigachi ni narimasu.) - She tends to get sickly in winter.
Exemple
彼女は子供の頃から病気がちだった。
Contenu associé
Ce mot dans d'autres langues
Plus de mots sur health
しばらく
B1For a while, for some time.
異変がある
B1To have an unusual change or abnormality.
異常な
B1Abnormal; unusual; irregular.
擦り傷
B1Scratch, graze, abrasion.
吸収する
B1To absorb.
禁酒
B1Abstinence from alcohol; the act of refraining from alcohol.
痛む
A2to hurt; to ache
鍼灸
B1Acupuncture and moxibustion; traditional Chinese medicine treatments.
急性的
B1Acute.
急性な
B1Acute