構造的な
構造的な en 30 secondes
- Kōzōtekina means 'structural' and is used to describe things inherent to the fundamental framework of a system, whether physical, social, or abstract.
- As a na-adjective, it requires 'na' before nouns. It is a formal term common in news, business, and academic writing across Japan.
- It distinguishes between surface-level symptoms and deep-seated causes, making it essential for high-level analysis and professional communication.
- Common pairings include 'structural reform' (kōzō kaikaku), 'structural problems' (kōzōtekina mondai), and 'structural analysis' (kōzōteki bunseki).
The Japanese term 構造的な (kōzōtekina) is a sophisticated adjective that translates to 'structural' in English. It is composed of the noun kōzō (構造), meaning 'structure' or 'framework,' and the suffix teki (的な), which transforms nouns into adjectives that describe a quality or nature. This word is indispensable when discussing the fundamental makeup of a system, whether that system is physical, like a skyscraper, or abstract, like a nation's economy or the grammar of a language. At its core, it refers to things that are inherent to the way something is built or organized, rather than being superficial or temporary features.
- Physical Architecture
- In the context of engineering and construction, it describes elements essential to the stability of a building. If an architect mentions a 構造的な欠陥 (structural defect), they are referring to a flaw in the load-bearing beams or the foundation that could cause the entire building to collapse. It is the opposite of a cosmetic issue like peeling paint.
- Societal & Economic Systems
- In news broadcasts and academic papers, you will frequently hear about 構造的な改革 (structural reform). This implies that the problems within a system—such as unemployment or a stagnant economy—are not just temporary fluctuations but are embedded in the very rules and institutions of that society. To fix a structural problem, one must change the underlying laws or the entire way the system operates.
- Abstract Logic & Linguistics
- When analyzing literature or language, scholars look for 構造的な特徴 (structural characteristics). This refers to the patterns and frameworks that hold a narrative together or the rules that govern how sentences are formed. It focuses on the 'skeleton' of the idea rather than the specific 'flesh' of the words used.
The word carries a weight of seriousness and depth. Using 構造的な suggests that you are looking beneath the surface to understand the 'why' and 'how' of a situation. It is a word for thinkers, analysts, and professionals. For example, if you say a relationship has 'structural problems,' you aren't just saying you had a fight; you are saying the way the relationship is set up—perhaps due to differing long-term goals or power imbalances—is fundamentally flawed.
この不況は一時的なものではなく、日本経済の構造的な問題に起因している。
(This recession is not temporary; it stems from structural problems within the Japanese economy.)
Furthermore, the word is often paired with henka (変化 - change). A 構造的な変化 (structural change) is a profound shift that alters the landscape of an industry or society forever. Think of how the internet caused a structural change in how we consume media. It didn't just change the content; it changed the entire framework of distribution and communication. In your Japanese studies, reaching the B1 level means you are starting to move from simple descriptions to this kind of nuanced analysis.
言語学者は、文の構造的な違いを研究しています。
(Linguists study the structural differences between sentences.)
In summary, 構造的な is a bridge between the physical and the conceptual. It allows you to describe the 'bones' of any entity. Whether you are discussing the 構造的な美しさ (structural beauty) of a bridge or the 構造的な不平等 (structural inequality) in a society, you are pointing to the deep-seated, foundational aspects that define that entity's existence. Mastery of this word will significantly elevate your ability to engage in professional and academic discussions in Japanese.
Grammatically, 構造的な (kōzōtekina) functions as a na-adjective (形容動詞). This means that when it modifies a noun, it must be followed by the particle な (na). If it is used at the end of a sentence to describe a subject, it is followed by the copula だ (da) or its polite form です (desu). Understanding this simple rule allows you to integrate the word into a vast array of contexts, from describing physical flaws to discussing complex social theories.
- Modifying a Noun (Attributive Use)
- This is the most common usage. You place the word directly before the noun it describes.
Structure: [構造的な] + [Noun]
Example: 構造的な弱点 (kōzōtekina jakuten) - A structural weakness. This refers to a vulnerability that is inherent to the design or system itself. - Ending a Sentence (Predicative Use)
- When you want to state that something *is* structural, you drop the 'na' and add 'da' or 'desu'.
Structure: [Subject] + [は/が] + [構造的] + [だ/です]
Example: この問題は非常に構造的です (Kono mondai wa hijō ni kōzōteki desu) - This problem is very structural. This suggests the issue isn't just a one-off error but is built into the system.
彼はその建物の構造的な安定性を確認した。
(He confirmed the structural stability of the building.)
One of the key patterns you will encounter is the pairing with abstract nouns like mondai (問題 - problem), kekkan (欠陥 - defect), henka (変化 - change), and tokuchō (特徴 - characteristic). In academic writing, you might also see it paired with yoin (要因 - factor) or haikei (背景 - background). For instance, 構造的な要因 refers to 'structural factors' that contribute to a specific outcome, such as how the layout of a city might contribute to its traffic patterns.
社会の構造的な歪みが、格差を生んでいる。
(Structural distortions in society are creating inequality.)
Another important aspect is how it can be used to describe the *nature* of an analysis. If someone says they are performing a 構造的な分析 (structural analysis), they mean they are not just looking at individual parts, but at how those parts relate to each other within the whole system. This is a common phrase in computer science, linguistics, and sociology. It indicates a methodology that prioritizes the 'whole' over the 'parts'.
この橋は、構造的な美しさと機能性を兼ね備えている。
(This bridge combines structural beauty with functionality.)
Finally, when using this word in a professional setting, remember that it implies a certain level of expertise. Using it correctly shows that you understand the difference between a symptom (a surface-level problem) and a cause (a structural problem). If you are writing a business report in Japanese, using 構造的な to describe organizational issues will make your analysis sound much more professional and insightful than simply using 'big' or 'bad'. It signals that you are looking at the fundamental architecture of the company.
While 構造的な (kōzōtekina) might seem like a word reserved for textbooks, it is surprisingly common in everyday Japanese media, professional environments, and intellectual discussions. If you watch the NHK evening news or read a Japanese newspaper like the Asahi Shimbun, you will encounter it several times a week. It is the 'go-to' word for explaining deep-seated issues that affect the nation or the world.
- The News & Politics
- When politicians discuss the aging population or the low birthrate in Japan, they often refer to these as 構造的な課題 (structural challenges). They use this term to emphasize that these aren't problems that can be solved with a quick fix; they require a total overhaul of the social security and labor systems. It's a way of saying, 'This is a big, fundamental problem.'
- Business & Economics
- In the corporate world, especially during earnings calls or strategy meetings, you'll hear about 構造改革 (kōzō kaikaku - structural reform). This was a major buzzword during the Koizumi administration in the early 2000s and remains a standard term for describing efforts to make a company more efficient by changing its fundamental structure, such as merging departments or changing the supply chain.
- Engineering & Architecture
- Given Japan's susceptibility to earthquakes, 構造的な安全性 (structural safety) is a topic of national importance. You will hear this in reports about new construction projects or when discussing the retrofitting of older buildings. Engineers use it to describe the integrity of the frame and the ability of the structure to withstand seismic forces.
政府は、労働市場の構造的な問題を解決するために新しい政策を打ち出した。
(The government launched new policies to solve structural problems in the labor market.)
In the academic world, particularly in sociology and psychology, the word is used to describe how environments shape human behavior. For example, 構造的な不平等 (structural inequality) refers to how the very setup of a society—its laws, schools, and zoning—creates advantages for some and disadvantages for others, regardless of individual effort. If you are participating in a university seminar or reading a research paper in Japanese, this term will be central to your vocabulary.
このソフトウェアのバグは、コードの構造的な設計ミスによるものだ。
(The bug in this software is due to a structural design error in the code.)
Interestingly, you might even hear it in the world of sports or art. A sports commentator might talk about a team's 構造的な弱点 if they consistently fail in the same way due to their formation or training style. In art, a critic might praise the 構造的なバランス (structural balance) of a sculpture or a painting, referring to how the elements are arranged to create a sense of stability or tension. It's a versatile word that signals a deep, analytical perspective on whatever subject is being discussed.
都市の構造的なレイアウトが、交通渋滞の主な原因です。
(The structural layout of the city is the main cause of traffic congestion.)
Finally, in the context of IT and software development, 構造的な is used to describe the architecture of a system. A 構造的なアプローチ (structural approach) to programming involves breaking down a large program into smaller, manageable sub-programs or modules. This is a fundamental concept in software engineering, and you'll hear it often if you work in the tech industry in Japan.
While 構造的な (kōzōtekina) is a powerful word, its abstract nature makes it easy for learners to misuse. The most common errors usually involve confusing it with similar-sounding or similar-meaning words, or using it in contexts where a simpler word would be more appropriate. Because it is a 'high-level' word, using it incorrectly can make your Japanese sound confusing or overly formal in the wrong places.
- Confusing with 'Organized' (組織的)
- Many learners use kōzōteki when they actually mean soshikiteki (組織的). Soshikiteki refers to things done in an organized, planned, or systematic way by a group. For example, 'organized crime' is 組織的犯罪, not 構造的犯罪. Use kōzōteki for the 'skeleton' of a system, and soshikiteki for the 'coordinated actions' of a group.
- Misusing the 'Na' Suffix
- Since kōzōteki is a na-adjective, you MUST use な when it comes before a noun. A common mistake is saying kōzōteki mondai instead of kōzōtekina mondai. Conversely, if you are using it as an adverb (to describe a verb), you must use に, as in kōzōteki ni kangaeru (to think structurally).
- Overusing in Casual Conversation
- Using kōzōteki to describe simple, everyday things can sound very strange. For example, if your bicycle is broken, calling it a 構造的な問題 is way too formal and dramatic. Just say kowarete iru (it's broken) or guai ga warui (it's in bad condition). Save kōzōteki for serious analysis or complex systems.
❌ Incorrect: 彼の部屋は構造的なに散らかっている。
✅ Correct: 彼の部屋は組織的に散らかっている。(His room is systematically messy - *if you mean it's planned*) or just hidoi (terrible).
(Structural is the wrong concept here.)
Another subtle mistake is confusing it with kihonteki (基本的 - basic/fundamental). While they overlap, kihonteki is much broader. You can have a 'basic' understanding of a language, but you wouldn't call it a 'structural' understanding unless you specifically meant you understand the grammar's framework. Kōzōteki is more technical and specific to the framework of the object.
❌ Incorrect: この料理は構造的なにおいしい。
✅ Correct: この料理は基本的においしい。(This dish is basically delicious.)
(Food flavor isn't usually described as 'structural' unless you're a food scientist.)
Finally, be careful not to confuse kōzōteki with kōseiteki (構成的 - constructive/constitutive). While kōzō is the 'structure' (the final result of the build), kōsei is the 'composition' (the act of putting things together). In most cases, kōzōteki is the word you want when describing the state of a system's framework. If you're talking about the 'structural problems' of the economy, kōzōteki is the standard term used in news and textbooks.
この文法の間違いは、単なるミスではなく、構造的な理解不足を示している。
(This grammar mistake isn't just a slip; it shows a structural lack of understanding.)
In conclusion, avoid using kōzōteki for surface-level, simple, or purely 'organized' things. Use it when you want to dive deep into the foundation, the architecture, and the inherent framework of a complex subject. By keeping this distinction in mind, you'll avoid the common pitfalls and sound like a much more advanced speaker.
Japanese has several words that touch upon the concepts of 'structure,' 'organization,' and 'foundation.' Choosing the right one is key to sounding natural and precise. While 構造的な (kōzōtekina) is the most direct translation of 'structural,' you might find that one of these alternatives fits your specific context better.
- 組織的 (Soshikiteki) - Systematic / Organized
- As mentioned before, this focuses on the *human* or *methodological* aspect. It implies that a group is working together in a planned way.
Example: 組織的な犯罪 (Organized crime) vs. 構造的な不況 (Structural recession). - 根本的 (Konponteki) - Fundamental / Radical
- This word means 'at the root' (ne - root, moto - origin). While kōzōteki describes the framework, konponteki describes the very origin or essence. If you want to solve a problem 'at its root,' you use konponteki.
Example: 根本的な解決 (A fundamental solution). - 体系的 (Taikeiteki) - Systemic / Systematic
- This refers to a 'system' (体系 - taikei) in the sense of a body of knowledge or a set of organized principles. It's often used in education or science.
Example: 体系的な学習 (Systematic learning). - 基盤的 (Kibanteki) - Foundational / Infrastructural
- This comes from kiban (基盤), meaning 'foundation' or 'base.' It is often used for physical infrastructure or the base layer of a technology or society.
Example: 基盤的な技術 (Foundational technology).
その理論には構造的な矛盾がある。
(There is a structural contradiction in that theory.)
When should you choose kōzōteki over konponteki? Use kōzōteki when you are describing *how* the parts of a whole are arranged and where the weakness in that arrangement lies. Use konponteki when you want to emphasize that the problem goes down to the very core essence of the thing. Often, they are used together: 'We need a konponteki reform to fix the kōzōteki problems.'
このソフトウェアは、体系的なテストが必要です。
(This software needs systematic testing.)
In the context of design, you might use kōseiteki (構成的). While kōzōteki refers to the 'skeleton' that supports the building, kōseiteki refers to the 'composition' or the way elements are aesthetically arranged. A painting has a kōsei (composition), but a bridge has a kōzō (structure). Understanding these subtle differences will help you navigate complex discussions in Japanese with confidence.
教育システムの根本的な見直しが求められている。
(A fundamental review of the education system is being called for.)
Finally, for very simple physical structures, you might just use tsukuri (作り - build/make). For example, kono isu wa tsukuri ga ii (this chair is well-made). Reserve kōzōteki for when you are analyzing the engineering or the complex design of that chair. By scaling your vocabulary to the complexity of the subject, you will sound more like a native speaker.
How Formal Is It?
Le savais-tu ?
The suffix 'teki' (的な) was popularized by writers in the late 19th century who needed to translate abstract European concepts into Japanese. Before then, Japanese used different grammatical structures to describe qualities.
Guide de prononciation
- Pronouncing 'kōzō' as short 'kozo'.
- Stressing the 'TE' syllable like an English word.
- Forgetting to pronounce the 'na' when modifying a noun.
- Mixing up the 'o' and 'u' sounds in 'kōzō'.
- Pronouncing 'teki' as 'tecky' instead of 'te-ki'.
Niveau de difficulté
The kanji are somewhat complex (JLPT N2 level), and the concept is abstract.
Writing '構造' requires practice with many strokes.
The word is long but follows standard na-adjective patterns.
Distinctive sound, often used in clear news broadcasts.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
Na-Adjective Modification
構造的な + 変化 (Structural change)
Adverbial 'ni'
構造的に + 考える (Think structurally)
Noun + 'teki'
経済 (Economy) + 的 = 経済的 (Economic)
Noun + 'ka' (ization)
構造 + 化 = 構造化 (Structuring/Formalization)
Compound Nouns
構造 + 改革 = 構造改革 (Structural Reform)
Exemples par niveau
この家は構造的な強さがあります。
This house has structural strength.
Uses 'na' adjective with 'tsuyosa' (strength).
構造的なデザインを見ます。
I look at the structural design.
Simple object-verb sentence.
古い橋には構造的な問題があります。
The old bridge has structural problems.
A1-level description of a problem.
これは構造的なミスです。
This is a structural mistake.
Using 'kōzōtekina' to modify 'misu' (mistake).
構造的な美しさが好きです。
I like structural beauty.
Expressing a preference for a quality.
そのビルの構造的な形は面白いです。
The structural shape of that building is interesting.
Describing a physical attribute.
構造的な安定性が大切です。
Structural stability is important.
Stating a requirement.
私たちは構造的な違いを知りたいです。
We want to know the structural differences.
Expressing a desire to learn.
この機械には構造的な欠陥があります。
This machine has a structural defect.
Introducing the noun 'kekkan' (defect).
政府は構造的な改革を始めました。
The government started structural reforms.
Common news-style sentence.
文章の構造的な特徴を教えます。
I will teach you the structural characteristics of the text.
Focusing on 'tokuchō' (characteristics).
その計画には構造的な弱点があります。
There is a structural weakness in that plan.
Describing a flaw in a plan.
構造的なバランスを考えてください。
Please consider the structural balance.
Imperative form 'kangaete kudasai'.
このソフトは構造的なエラーが多いです。
This software has many structural errors.
Describing software quality.
構造的な変化が起きています。
Structural changes are occurring.
Using the present continuous 'okite imasu'.
彼は構造的な分析が得意です。
He is good at structural analysis.
Using 'tokui' (good at).
社会の構造的な歪みが問題になっています。
Structural distortions in society are becoming a problem.
Introducing 'yugami' (distortion).
この不況は構造的な要因によるものです。
This recession is due to structural factors.
Using 'yoin' (factor) and 'ni yoru mono' (due to).
構造的な視点からこの問題を考えましょう。
Let's consider this problem from a structural perspective.
Using 'shiten' (perspective).
新しい法律は構造的な差別をなくすためです。
The new law is to eliminate structural discrimination.
Discussing social issues.
都市の構造的なレイアウトを改善する必要があります。
It is necessary to improve the structural layout of the city.
Using 'hitsuyō ga arimasu' (need to).
その組織には構造的な不備が見つかりました。
A structural deficiency was found in that organization.
Using 'fubi' (deficiency).
言語の構造的な違いを比較します。
We will compare the structural differences of languages.
Academic comparison.
構造的な変化に対応しなければなりません。
We must adapt to structural changes.
Using 'nakereba narimasen' (must).
経済の構造的な脆弱性が露呈しました。
The structural vulnerability of the economy was exposed.
Using 'zeijakusei' (vulnerability) and 'rotei' (exposure).
彼はその建築物の構造的な整合性を疑った。
He doubted the structural integrity of the building.
Using 'seigōsei' (integrity/consistency).
構造的なアプローチで課題を解決します。
We will solve the challenges using a structural approach.
Using 'apuro-chi' (approach).
この現象は構造的な背景を持っています。
This phenomenon has a structural background.
Using 'haikei' (background).
教育制度の構造的な欠陥を是正すべきだ。
We should correct the structural defects of the education system.
Using 'zesei subeki' (should correct).
構造的な矛盾を解消するのは容易ではない。
Resolving structural contradictions is not easy.
Using 'mujūn' (contradiction) and 'yōi de wa nai' (not easy).
市場の構造的な変化が激化している。
Structural changes in the market are intensifying.
Using 'gekika' (intensification).
構造的な理解を深めることが重要です。
It is important to deepen our structural understanding.
Using 'rikai o fukameru' (deepen understanding).
グローバル化がもたらす構造的な変容について論じる。
Discuss the structural transformations brought about by globalization.
Formal academic 'ronjiru' (to discuss).
社会の中に構造的な不平等が埋め込まれている。
Structural inequality is embedded within society.
Using 'umekomarete iru' (embedded).
その論文は、文学作品の構造的な美学を分析している。
The paper analyzes the structural aesthetics of literary works.
Using 'bigaku' (aesthetics).
構造的な暴力は、しばしば目に見えない形で存在する。
Structural violence often exists in invisible forms.
Discussing sociological concepts.
システムの構造的な堅牢性を評価する指標が必要だ。
Indicators are needed to evaluate the structural robustness of the system.
Using 'kenrōsei' (robustness) and 'shihyō' (indicator).
構造的なジレンマに陥り、身動きが取れなくなった。
Fallen into a structural dilemma, they became unable to move.
Using 'direnma' and 'miugoki ga torenai'.
都市計画における構造的な合理性を追求する。
Pursue structural rationality in urban planning.
Using 'gōrisei' (rationality).
異文化間の構造的な摩擦を回避する策を講じる。
Take measures to avoid structural friction between different cultures.
Using 'masatsu' (friction) and 'saku o kōjiru' (take measures).
資本主義の構造的な限界が、環境危機を加速させている。
The structural limits of capitalism are accelerating the environmental crisis.
High-level systemic critique.
構造的なパラダイムシフトが、人類の未来を決定づけるだろう。
A structural paradigm shift will determine the future of humanity.
Using 'paradaimu shifuto' (paradigm shift).
その哲学者は、言語の構造的な恣意性を指摘した。
The philosopher pointed out the structural arbitrariness of language.
Using 'shiisei' (arbitrariness).
構造的な調整プログラムが、途上国の経済に打撃を与えた。
Structural adjustment programs dealt a blow to the economies of developing nations.
Economic policy terminology.
権力構造の構造的な再編が、独裁政権の崩壊を招いた。
The structural reorganization of the power structure led to the collapse of the dictatorship.
Political science analysis.
数学的帰納法を用いて、構造的な一貫性を証明した。
Using mathematical induction, the structural consistency was proven.
Using 'ikkansei' (consistency).
構造的な機能不全が、組織全体の麻痺を引き起こしている。
Structural dysfunction is causing paralysis of the entire organization.
Using 'kinō fuzen' (dysfunction).
存在論的な問いと構造的な実在は、密接に関連している。
Ontological questions and structural reality are closely related.
Deep philosophical discourse.
Collocations courantes
Phrases Courantes
— Structural distortions. It refers to a state where a system has become unbalanced or warped over time.
経済の構造的な歪みが問題だ。
— A product with a structural defect. This implies the flaw is in the design, not just a one-off manufacturing error.
構造的な欠陥商品をリコールする。
— A structural recession. This is a downturn caused by fundamental shifts in industry, not just a business cycle.
構造的な不況が長く続いている。
— Structural violence. A sociological term where social structures harm people by preventing them from meeting basic needs.
構造的な暴力に苦しむ人々。
— Structural contradiction. A situation where the very rules of a system conflict with each other.
理論の中に構造的な矛盾がある。
— Structural beauty. Beauty that comes from the framework and proportions of an object.
橋の構造的な美に感動した。
— Structural discrimination. Discrimination that is built into the laws or customs of a society.
構造的な差別をなくす努力。
— Structural understanding. Understanding how the parts of a whole fit together.
文法の構造的な理解が必要だ。
— Structural approach. A method that focuses on the framework or architecture of a problem.
構造的なアプローチを試みる。
— Structural integrity or consistency. The state of being sound and well-organized in its framework.
計画の構造的な整合性を欠く。
Souvent confondu avec
Refers to group organization or systematic action, while 'kōzōtekina' refers to the framework itself.
Refers to the composition or how elements are put together, often used in art or logic.
Refers to a system of knowledge or a large organized body of information.
Expressions idiomatiques
— To resolutely carry out structural reform. Often used in political speeches.
政府は構造改革を断行すると宣言した。
Formal/Political— Structural darkness. Metaphorically refers to deep-seated, systemic corruption or hidden problems.
業界の構造的な闇を暴く。
Journalistic— To harbor a structural defect. Suggests a long-standing internal flaw.
その組織は構造的な欠陥を抱えている。
Formal— The wave of structural change. Describes a major, unstoppable shift in a field.
構造的な変化の波が押し寄せている。
Metaphorical— To be structurally built-in. Describes something that is an inseparable part of a system.
差別が構造的に組み込まれている。
Academic— To take a structural perspective. To analyze something from its framework.
構造的な視点に立って議論する。
Formal— A structural wall. An invisible or systemic barrier that prevents progress.
女性の昇進を阻む構造的な壁。
Social/Business— To correct structural distortions. To return a system to its proper balance.
市場の構造的な歪みを正す必要がある。
Economic— To boast structural beauty. Used for impressive architecture or designs.
この塔は構造的な美しさを誇っている。
Descriptive/Formal— To exploit a structural deficiency. To find a hole in a system's defense.
敵の構造的な不備を突いて勝利した。
Strategic/FormalFacile à confondre
Both translate as 'fundamental' or 'basic'.
Kihonteki is much broader and can refer to simple things. Kōzōtekina specifically targets the internal framework or architecture.
基本的には賛成です (Basically, I agree) vs 構造的な欠陥 (Structural defect).
Both can describe physical objects.
Butsuriteki means 'physical' in terms of matter and physics. Kōzōtekina means 'structural' in terms of design and organization.
物理的な距離 (Physical distance) vs 構造的な安定性 (Structural stability).
Both involve abstract organization.
Ronriteki is about logic and reasoning. Kōzōtekina is about the framework or setup of the argument or system.
論理的な説明 (Logical explanation) vs 文の構造的な分析 (Structural analysis of a sentence).
Both sound formal.
Kōshikiteki means 'official' or 'formal'. Kōzōtekina means 'structural'.
公式的な発表 (Official announcement) vs 構造的な改革 (Structural reform).
Both imply a system.
Soshikiteki is about people or processes being organized. Kōzōtekina is about the static framework or built-in nature.
組織的な犯行 (Organized crime) vs 構造的な不況 (Structural recession).
Structures de phrases
これは構造的な[Noun]です。
これは構造的なミスです。
[Subject]には構造的な[Noun]がある。
このビルには構造的な欠陥がある。
[Subject]は構造的な[Noun]に起因している。
この不況は構造的な要因に起因している。
構造的な視点から[Subject]を分析する。
構造的な視点から社会を分析する。
[Subject]の中に構造的な[Noun]が埋め込まれている。
組織の中に構造的な不平等が埋め込まれている。
構造的なパラダイムシフトが[Subject]をもたらす。
構造的なパラダイムシフトが経済の変容をもたらす。
構造的に[Verb]必要がある。
構造的に改革する必要がある。
[Noun]は非常に構造的だ。
この問題は非常に構造的だ。
Famille de mots
Noms
Verbes
Adjectifs
Apparenté
Comment l'utiliser
Common in professional, academic, and journalistic settings. Rare in casual daily life unless discussing technical things.
-
Using '構造的な' for simple, messy things.
→
部屋が散らかっている (The room is messy).
'構造的な' is for fundamental frameworks, not temporary states like a messy room.
-
Saying '構造的問題' without 'na'.
→
構造的な問題
As a na-adjective, 'na' is required to modify the noun in standard Japanese.
-
Confusing '構造的' with '組織的' (organized crime).
→
組織的犯罪
Organized crime is 'soshikiteki' because it's about the group's coordination, not the 'structure' of crime itself.
-
Using '構造的な' instead of '基本的' in 'Basically...'
→
基本的には賛成です。
'Kōzōteki' cannot be used to mean 'basically' or 'for the most part'.
-
Pronouncing 'kōzō' as 'kozo'.
→
Kōzō (long vowels).
'Kozo' (小僧) means a young priest or a brat. The long vowels are essential for the meaning 'structure'.
Astuces
Don't forget the 'na'
Remember that '構造的' is a na-adjective. If it's right before a noun, you must use 'na'. '構造的な問題' is correct; '構造的問題' is less common in speech, though sometimes used in compound titles.
Think 'Skeleton'
To remember the meaning, think of a skeleton. A 'structural problem' is a problem with the skeleton, not the skin. This helps you choose the word for deep-seated issues.
Use in Business
In a Japanese business context, use this word when you want to suggest that a problem requires a change in company policy or organization, not just more effort.
Practice the radical
The kanji '構' has the 'tree' radical (木). This is because structures were traditionally made of wood in Japan. Visualizing wooden beams can help you remember the kanji.
News Buzzwords
When you hear 'Kōzō Kaikaku' on the news, it's almost always about the economy. Linking the word to the economy is a fast way to build context.
Structural vs. Accidental
Use '構造的な' to emphasize that something is NOT an accident. It is a part of the design. This is a very useful rhetorical tool in debates.
Academic Essays
In academic writing, '構造的な' is often used to describe the methodology. '構造的な分析' (structural analysis) sounds very professional.
Avoid Slang
This is not a slangy word. Even if you use it in a casual sentence, it retains a formal, intellectual air. Use it when you want to be taken seriously.
Earthquake Prep
In Japan, '構造的な安全性' is a keyword for housing. If you are looking for an apartment, you might see this in brochures.
Kō-zō-teki
Kō (Construct) + Zō (Zone) + Teki (Technique). A constructive zone technique = Structural.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of a 'CO-ZOn' (Kō-zō) where people build a framework. The 'TEKI' is like a 'tech' guy checking the structure. So, 'Kōzō-teki' is the tech checking the structural framework.
Association visuelle
Imagine an X-ray of a building. You aren't seeing the windows or paint; you are seeing the 'kōzōtekina' beams and foundation.
Word Web
Défi
Try to find one thing in your room that has a 'structural' beauty and describe it using '構造的な美しさ' (kōzōtekina utsukushisa).
Origine du mot
The word is composed of two Kanji: 構 (Kō) and 造 (Zō). 構 originally meant 'to build a wooden frame' or 'to set up'. 造 meant 'to create' or 'to make'. Together, 構造 (Kōzō) refers to the way things are built or put together. The suffix 的 (teki) was adopted in the Meiji era to translate Western adjectives ending in '-ic' or '-al'.
Sens originel : The original meaning referred specifically to the timber framing of a house.
Sino-Japanese (Kango) roots with a modern grammatical suffix.Contexte culturel
When using this word to describe social groups or cultures, be aware that it implies a deep-seated, systemic critique which can be controversial.
English speakers use 'structural' similarly, but 'kōzōtekina' in Japanese is often used in political contexts where English might use 'systemic'.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Architecture
- 構造的な安定性
- 構造的な欠陥
- 構造的な美しさ
- 構造的な設計
Economics
- 構造改革
- 構造的な不況
- 構造的な要因
- 構造的な変化
Sociology
- 構造的な差別
- 構造的な不平等
- 構造的な暴力
- 社会の構造
Linguistics
- 構造的な分析
- 構造的な特徴
- 文の構造
- 構造言語学
IT/Software
- 構造的なプログラミング
- 構造的なエラー
- データ構造
- システムの構造
Amorces de conversation
"最近の経済の構造的な変化についてどう思いますか? (What do you think about the recent structural changes in the economy?)"
"この建物の構造的な特徴を説明してもらえますか? (Could you explain the structural features of this building?)"
"私たちのチームには構造的な問題があると思いませんか? (Don't you think our team has a structural problem?)"
"新しいソフトの構造的な欠陥は見つかりましたか? (Were any structural defects found in the new software?)"
"言語の構造的な違いを学ぶのは面白いですね。 (Learning about structural differences in languages is interesting, isn't it?)"
Sujets d'écriture
あなたの仕事や勉強の中で、最近感じた「構造的な変化」について書いてください。 (Write about a 'structural change' you've recently felt in your work or studies.)
社会にある「構造的な不平等」を解決するにはどうすればいいと思いますか? (What do you think should be done to solve 'structural inequality' in society?)
あなたが一番「構造的な美しさ」を感じる建物は何ですか?その理由も教えてください。 (What building do you feel has the most 'structural beauty'? Please explain why.)
自分の性格の「構造的な弱点」を分析して、どう改善するか考えてみましょう。 (Analyze a 'structural weakness' in your own personality and think about how to improve it.)
もし新しい街をデザインするなら、どのような「構造的なレイアウト」にしますか? (If you were to design a new city, what kind of 'structural layout' would you give it?)
Questions fréquentes
10 questionsTechnically yes, if the chair's frame is broken. However, in casual talk, it sounds too formal. Use 'kowarete iru' (it's broken). Use 'kōzōtekina' if you're writing a report for the chair factory about a design flaw.
'構造の' (kōzō no) simply means 'of the structure'. '構造的な' (kōzōtekina) means 'structural' as a quality. For example, '構造の図面' is 'a drawing of the structure', while '構造的な欠陥' is 'a structural defect'.
The kanji and the word itself are generally considered N2 or N1 level, though the concept is introduced around B1/B2 in CEFR.
It is often translated as '構造的な人種差別' (kōzōtekina jinshu sabetsu), focusing on the structural/systemic nature of the issue.
Yes! You can say '構造的な美しさ' (structural beauty) or '構造的な強み' (structural strength). It's not just for problems.
It is 'kōzōteki na'. It is a na-adjective. 'Kōzō no' is also possible but has a slightly different, more literal meaning.
Use '構造的に' when you want to describe a verb. For example, '構造的に考える' (to think structurally) or '構造的に組み込まれている' (is structurally built-in).
Yes, it is a standard term in Japanese economics and politics for any major systemic overhaul.
Use 'つくり' (tsukuri) for 'the way something is made' or 'かたち' (katachi) for 'shape'.
No, it applies to anything with a framework: sentences, societies, economies, computer programs, and even the human body.
Teste-toi 200 questions
Write a sentence describing a structural problem in a building.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We need structural reform in the economy.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '構造的に' to describe how someone thinks.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about a structural change in your life using '構造的な変化'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain 'structural beauty' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Linguists analyze the structural differences of sentences.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence about structural inequality.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a structural defect in a product.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The structural layout of the city is complex.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '構造的な要因' in a sentence about a recession.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '構造的な整合性'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'A structural approach to solving problems.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about 'structural violence' (構造的暴力).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe the structural characteristics of a traditional Japanese house.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The bridge has structural stability.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '構造的な視点'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Structural changes are occurring in the labor market.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain a 'structural contradiction' (構造的な矛盾).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We should solve the structural problems of the organization.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a simple sentence for A1 learners: 'This is a structural mistake.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'Structural Reform' in Japanese.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Structural Problem' in Japanese.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain why structural problems are hard to fix (in Japanese).
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss a building you like using '構造的な美しさ'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use '構造的に' in a sentence about planning.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Linguistics study the structural differences of sentences' in Japanese.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain 'structural defect' to a coworker.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We need a structural approach'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss 'structural change' in the market.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Structural inequality is a big issue'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Confirm structural safety'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use '構造的な特徴' to describe a car.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Analyze the structural factors'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Structural consistency is important'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'There is a structural contradiction in the theory'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Structural violence is invisible'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Think structurally about the future'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'A wave of structural change is coming'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Structural defects in the software'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Improve the structural layout'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the key word: 「構造的な改革が必要です。」
Listen and identify the noun: 「構造的な欠陥が見つかりました。」
Listen and answer: What kind of problem is it? 「これは一時的なミスではなく、構造的な問題です。」
Listen and identify the adjective: 「構造的な美しさが、この建物の魅力です。」
Listen and answer: What is the subject? 「構造的な不平等が社会を分断している。」
Listen and answer: What is happening? 「市場に構造的な変化が起きています。」
Listen and identify the adverb: 「彼は物事を構造的に分析する。」
Listen and identify the field: 「文章の構造的な特徴を調べます。」
Listen and answer: What is being corrected? 「社会の構造的な歪みを正す必要がある。」
Listen and identify the focus: 「構造的な要因を無視してはいけません。」
Listen and identify the quality: 「この橋の構造的な安定性は抜群だ。」
Listen and answer: What kind of violence? 「構造的な暴力について学びましょう。」
Listen and identify the mismatch: 「理論の構造的な矛盾を指摘された。」
Listen and answer: What is the speaker's skill? 「彼女は構造的な理解が非常に深い。」
Listen and identify the shift: 「構造的なパラダイムシフトが予見される。」
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 構造的な (kōzōtekina) allows you to move beyond simple descriptions and address the 'bones' or 'framework' of a subject. For example, a 'structural defect' (構造的な欠陥) is far more serious than a cosmetic one, as it affects the entire entity's survival.
- Kōzōtekina means 'structural' and is used to describe things inherent to the fundamental framework of a system, whether physical, social, or abstract.
- As a na-adjective, it requires 'na' before nouns. It is a formal term common in news, business, and academic writing across Japan.
- It distinguishes between surface-level symptoms and deep-seated causes, making it essential for high-level analysis and professional communication.
- Common pairings include 'structural reform' (kōzō kaikaku), 'structural problems' (kōzōtekina mondai), and 'structural analysis' (kōzōteki bunseki).
Don't forget the 'na'
Remember that '構造的' is a na-adjective. If it's right before a noun, you must use 'na'. '構造的な問題' is correct; '構造的問題' is less common in speech, though sometimes used in compound titles.
Think 'Skeleton'
To remember the meaning, think of a skeleton. A 'structural problem' is a problem with the skeleton, not the skin. This helps you choose the word for deep-seated issues.
Use in Business
In a Japanese business context, use this word when you want to suggest that a problem requires a change in company policy or organization, not just more effort.
Practice the radical
The kanji '構' has the 'tree' radical (木). This is because structures were traditionally made of wood in Japan. Visualizing wooden beams can help you remember the kanji.
Exemple
その問題には構造的な欠陥がある。
Contenu associé
Ce mot dans d'autres langues
Plus de mots sur academic
絶対的
B2Absolu ; qui ne comporte aucune restriction ni réserve. Il jouit d'une autorité absolue.
絶対的に
B1De manière absolue et inconditionnelle. 'C'est absolument nécessaire.'
抽象的だ
B1Abstract; existing in thought or as an idea but not having a physical or concrete existence.
抽象
B2Existant dans la pensée ou comme une idée mais n'ayant pas d'existence physique ou concrète. Il fait référence à la généralisation ou à l'extraction de l'essence de quelque chose, loin des détails spécifiques. (L'art abstrait est un exemple courant.)
抽象的に
B1De manière abstraite ou théorique. Utilisé pour des idées ou des concepts, pas pour des choses physiques.
学術的な
B1Relatif à l'étude, à la recherche ou à la science de haut niveau; académique.
学術的だ
B1Académique; relatif à l'éducation et à l'érudition. Cette recherche a une grande valeur académique.
学術的
B2Academic; relating to education and scholarship.
学術
B1L'académie, la recherche universitaire ; se rapportant aux études savantes.
学力
B1La capacité académique est le niveau de connaissances d'un étudiant.