緊張
緊張 en 30 secondes
- 緊張 (kinchou) means tension or nervousness, used for personal feelings and atmospheres.
- It is a suru-verb (緊張する) and a noun (緊張感).
- Commonly used before exams, interviews, and in international politics.
- Antonyms include リラックス (relax) and 弛緩 (relaxation/slackness).
The Japanese word 緊張 (きんちょう - kinchou) is a fundamental noun and suru-verb that captures the essence of psychological and physical tension. At its core, it describes a state where one's mind or body is stretched tight, much like a guitar string tuned to its limit. In a psychological context, it is the universal feeling of 'nervousness' or 'stage fright' that occurs before a significant event, such as an exam, a job interview, or a public performance. However, its utility extends far beyond mere butterflies in the stomach. It also encompasses 'strain' in interpersonal relationships or 'tension' in international diplomacy. When you use 緊張, you are describing a lack of relaxation, a heightened state of alertness, or a rigid atmosphere where something is about to happen.
- Etymological Root
- The first kanji 緊 (kin) means 'tight' or 'hard,' while the second kanji 張 (chou) means 'to stretch' or 'to spread.' Together, they literally translate to 'tightly stretched.'
- Psychological State
- Refers to the mental pressure and physiological response (racing heart, sweaty palms) when facing a challenge.
- Social Atmosphere
- Describes a room where everyone is silent and focused, or where conflict is brewing.
In daily Japanese life, you will hear this word constantly. Students say it before tests; athletes say it before matches; and coworkers say it before presentations. It is a socially acceptable way to admit vulnerability while acknowledging the importance of the task at hand. Interestingly, in Japan, admitting to being 緊張している (nervous) is often seen as a sign that you take the situation seriously, rather than a sign of weakness. It shows that you are invested in the outcome. The physical manifestation of this word can be seen in the phrase 緊張で体が硬くなる (one's body becoming stiff with tension).
初めてのデートで、とても緊張しました。 (I was very nervous on my first date.)
Furthermore, the word scales with intensity. You can have a 'pleasant tension' (心地よい緊張感) that keeps you sharp, or a 'suffocating tension' (息が詰まるような緊張感). Understanding the nuances of 緊張 is vital for navigating Japanese social dynamics, as the concept of 'reading the air' (空気を読む) often involves sensing the level of 緊張 in a room. Whether it is the tension of a high-stakes negotiation or the nervous energy of a first meeting, this word covers the entire spectrum of being 'tightly wound.'
試験の前に緊張するのは当たり前です。 (It is natural to feel nervous before an exam.)
会場には独特の緊張感が漂っていた。 (A unique sense of tension drifted through the hall.)
- Usage as a Verb
- 緊張する (kinchou suru) is the active form: 'to get nervous' or 'to be tense.'
- Usage as a Noun
- 緊張感 (kinchou-kan) refers to the 'feeling' or 'atmosphere' of tension.
To master this word, one must recognize that it isn't always negative. In Japanese culture, a certain level of 緊張 is considered necessary for growth and peak performance. It is the opposite of 弛緩 (shikan - relaxation/slackness). When a teacher tells a student to have more 緊張感, they are telling them to focus and take the matter seriously. It is the bridge between preparation and execution.
Using 緊張 (kinchou) correctly requires understanding its grammatical flexibility as both a noun and a suru-verb. Most commonly, learners will use the verb form 緊張する to describe their own feelings. For example, 'I am nervous' is '緊張しています' (present continuous) or '緊張する' (general/future). It is important to note that Japanese speakers often use the continuous form to describe a state that started in the past and is still happening right now.
- Verb Patterns
- 〜に緊張する (to be nervous about/at...): 面接に緊張する (to be nervous at an interview).
- Adjectival Use
- 緊張した面持ち (a tense look/expression): Used to describe someone's face when they are under pressure.
- Compound Nouns
- 緊張緩和 (kinchou kanwa): The easing of tension (often used in politics/detente).
When you want to talk about the 'atmosphere' of a place, you add 感 (kan) to the end, making it 緊張感 (kinchou-kan). You might say '緊張感がある' (There is a sense of tension) or '緊張感がない' (There is no sense of tension/seriousness). This is a very common way to critique a performance or a workplace environment. If a boss says the office lacks 緊張感, they mean people are being too casual or lazy.
あまり緊張しないで、リラックスしてください。 (Please don't be so nervous; just relax.)
Another sophisticated way to use the word is with the verbs ほぐす (hogusu - to unravel/relax) or 和らげる (yawarageru - to soften/ease). You can '緊張をほぐす' by taking a deep breath or making a joke. Conversely, tension can '高まる' (takamaru - to rise) or '走る' (hashiru - to run/strike). '緊張が走った' is a dramatic way to say 'tension shot through the room' when something unexpected happened.
深呼吸をして、緊張をほぐしましょう。 (Let's take a deep breath and ease the tension.)
- Common Collocations
- 緊張が解ける (kinchou ga tokeru): Tension melts away/dissolves.
- Intensifiers
- ひどく緊張する (to be terribly nervous), 極度の緊張 (extreme tension).
In written Japanese, 緊張 is often used to describe international relations. '緊張状態' (kinchou joutai) refers to a state of tension between two countries. This shows the word's range from a personal feeling to a global geopolitical status. Whether you are talking about a tight muscle (筋肉の緊張) or a tight political situation, the underlying concept of 'stretching' remains the same.
You will encounter 緊張 in a vast array of contexts, ranging from the most mundane daily interactions to high-stakes news broadcasts. In the world of Education, teachers frequently use it to remind students to stay focused. Before a major exam like the Center Test (Kyotsu Test), you'll hear students whispering to each other about how 緊張 they are. It’s a bonding experience in Japanese schools.
- In Media/Anime
- Characters often stutter or blush while saying '緊張しちゃう...' (I'm getting nervous...) before confessing their love or entering a battle.
- In Business
- During 'Menseki' (interviews) or 'Prezen' (presentations), the word is used to describe the high-pressure environment.
- In Sports
- Commentators often talk about a player's 緊張 during a penalty kick or a final serve.
In News and Politics, the word takes on a more serious tone. You will hear phrases like '緊張が高まっています' (Tensions are rising) when discussing border disputes or economic sanctions. Here, it is rarely about 'nervousness' and almost always about the 'risk of conflict.' The '緊張感' of a press conference is a common topic of discussion in political analysis.
両国間の緊張状態が続いています。 (The state of tension between both countries continues.)
In Entertainment, especially variety shows, hosts often ask guests, '緊張していますか?' (Are you nervous?) as an icebreaker. It allows the guest to appear more human and relatable to the audience. Even seasoned celebrities will often answer 'ガチで緊張してます' (I'm seriously nervous) to build rapport. In music, a 'tension chord' is sometimes referred to using the English loanword, but the feeling of the music can be described as 緊張感のあるメロディー.
ステージに立つ前は、誰でも緊張するものです。 (Anyone gets nervous before standing on stage.)
- Medical Context
- 緊張型頭痛 (kinchou-gata zutsuu): Tension-type headache, caused by stress or muscle tightness.
- Interpersonal
- 緊張した空気 (tense atmosphere): When a group of people is uncomfortable or expectant.
Finally, in Literature, authors use 緊張 to build suspense. A '緊張の瞬間' (moment of tension) is that heartbeat before a climax. By paying attention to how the word is used in different genres, you can see how it shifts from a physiological reaction to a literary device for pacing and mood.
While 緊張 (kinchou) is a straightforward word, learners often make subtle errors in its application. The most common mistake is confusing it with 不安 (fuan). While both involve a lack of peace, 緊張 is usually 'high energy' and focused on a performance or event, whereas 不安 is 'low energy' and focused on worry or fear of the unknown. You are 緊張 before a speech, but you are 不安 about whether you will have enough money next month.
- Mistake 1: Confusing with 'Shyness'
- Learners often say '緊張する' when they mean '恥ずかしい' (hazukashii - embarrassed/shy). If you are shy to meet new people, use '人見知り' (hitomishiri) or '恥ずかしい'. 緊張 is specifically about the pressure of the situation.
- Mistake 2: Overusing 'Very'
- Instead of always saying 'とても緊張する', try using 'ガチで' (slang), 'すごく', or '極度に' (extremely) to sound more natural.
Another mistake involves the particle usage. Many learners try to use 'を' with 緊張する, but it is an intransitive verb in the sense of 'becoming nervous.' You don't 'nervous something'; you 'become nervous' (緊張する) or 'feel tension' (緊張を感じる). If you want to say someone else made you nervous, you would use the causative form: 緊張させる (kinchou saseru).
❌ 私は試験を緊張した。 (Incorrect)
✅ 私は試験で緊張した。 (Correct - I was nervous AT the exam.)
In terms of 'tension' in a physical object (like a rope), 緊張 is rarely used. Instead, Japanese uses 張力 (chouryoku) for physics or 張り (hari) for things like skin or fabric. Using 緊張 to describe a tight rope would sound very strange and overly personified. Similarly, for 'stress' at work, while 緊張 is related, the loanword ストレス (sutoresu) is much more common for the long-term mental burden.
❌ この紐は緊張している。 (Incorrect)
✅ この紐は張っている。 (Correct - This string is stretched tight.)
- Nuance Check
- 紧张 (Chinese) vs 緊張 (Japanese): While they share kanji, the Japanese usage is slightly more focused on the psychological state of performance than the Chinese usage, which can mean 'busy' or 'scarce' (like time or money).
Lastly, don't forget the difference between 緊張感 (kinchou-kan) and 緊張 (kinchou). If you say '緊張がある', it sounds like you are describing a physical property. If you say '緊張感がある', you are describing the 'vibe' or 'atmosphere.' Choosing the right one makes your Japanese sound much more sophisticated.
To truly understand 緊張 (kinchou), it helps to compare it with its synonyms and related terms. Japanese has a rich vocabulary for feelings of pressure and excitement. The most common alternative is the onomatopoeia どきどき (doki-doki). While 緊張 is a formal noun, どきどき is the sound of a beating heart. You use どきどき for excitement, romance, or light nervousness. 緊張 is more formal and implies a more rigid, serious state.
- プレッシャー (Puresshaa)
- Directly from 'pressure.' Used specifically for the weight of expectations from others. 'プレッシャーを感じる' (to feel pressure).
- あがる (Agaru)
- A colloquial verb meaning 'to get stage fright' or 'to freeze up.' If you are so nervous you can't speak, you are 'あがっている.'
- 焦る (Aseru)
- To be in a hurry or to panic. This is 'nervousness' combined with 'impatience.'
Another related word is ストレス (sutoresu). While 緊張 is a temporary state (like during a speech), ストレス is usually a chronic condition. You might feel 緊張 during a meeting, but you feel ストレス about your job in general. Then there is 興奮 (koufun - excitement). Sometimes 緊張 and 興奮 happen at the same time, especially before a fun event like a concert or a trip.
緊張というより、むしろワクワクしています。 (Rather than being nervous, I'm actually excited.)
For the 'tension' in a room, you might use 険悪 (ken'aku) if the tension is hostile or 'bad.' 緊張感 can be positive (focus), but 険悪な雰囲気 (ken'aku na fun'iki) is always negative, implying people are about to fight. If you are describing a 'tight' schedule, you would use きつい (kitsui) or 余裕がない (yoyuu ga nai), not 緊張.
会議室には険悪な空気が流れていた。 (A hostile atmosphere was flowing through the meeting room.)
- Comparison Table
- 緊張: Formal, psychological/situational tension.
どきどき: Casual, heartbeat, excitement.
不安: Worry, fear of future.
プレッシャー: External expectations.
Understanding these distinctions allows you to express your internal state with precision. If you tell a Japanese friend '緊張している,' they will likely offer encouragement. If you say 'あがっている,' they might laugh and tell you to relax. If you say '不安だ,' they will ask what's wrong. Each word triggers a different social response.
How Formal Is It?
""
Niveau de difficulté
Grammaire à connaître
Exemples par niveau
あしたはテストですから、緊張します。
I'm nervous because there's a test tomorrow.
Uses 〜から to show reason.
田中さんは緊張していますか。
Are you nervous, Mr. Tanaka?
Present continuous form for current state.
はじめての日本で、とても緊張しました。
I was very nervous on my first time in Japan.
Past tense of a suru-verb.
緊張しないでください。
Please don't be nervous.
Negative request form 〜ないでください。
スピーチは緊張しますね。
Speeches make you nervous, don't they?
Sentence-ending particle 'ne' for agreement.
緊張で、手が震えます。
My hands are shaking from nervousness.
Particle 'de' indicating cause.
あまり緊張していません。
I'm not very nervous.
Negative continuous form.
緊張したけど、楽しかったです。
I was nervous, but it was fun.
Uses 'kedo' for contrast.
面接の前に、緊張をほぐしたいです。
I want to ease my tension before the interview.
Verb 'hogusu' means to unravel or relax.
彼は緊張すると、早口になります。
When he gets nervous, he starts talking fast.
Conditional 'to' for habitual actions.
緊張のせいで、よく眠れませんでした。
I couldn't sleep well because of nervousness.
〜のせいで indicates a negative cause.
みんなの前で話すのは、とても緊張することです。
Speaking in front of everyone is a very nervous thing.
Nominalizing the phrase with 'no wa'.
緊張を和らげるために、音楽を聴きます。
I listen to music to soften the tension.
〜ために indicates purpose.
彼女は緊張した顔をしています。
She has a tense look on her face.
〜をしている describes an appearance.
そんなに緊張しなくてもいいですよ。
You don't have to be that nervous.
〜なくてもいい means 'don't have to'.
緊張がなくなって、安心しました。
The tension went away, and I felt relieved.
Te-form for sequence of events.
会場には、独特の緊張感が漂っていた。
A unique sense of tension was drifting through the venue.
緊張感 (kinchou-kan) refers to the atmosphere.
適度な緊張感は、仕事の効率を上げます。
A moderate sense of tension improves work efficiency.
適度な (tekido-na) means moderate or appropriate.
緊張のあまり、言うべきことを忘れてしまった。
I forgot what I should say because I was so nervous.
〜のあまり means 'so much that...' (excessive).
深呼吸をすると、少し緊張が解けました。
When I took a deep breath, the tension eased a bit.
緊張が解ける (kinchou ga tokeru) is a common collocation.
彼は緊張を隠そうとして、無理に笑った。
He tried to hide his nervousness and forced a laugh.
Volitional + とした indicates an attempt.
この試合には、強い緊張感が伴う。
This match is accompanied by a strong sense of tension.
伴う (tomonau) means to accompany.
緊張を強いるような環境は良くない。
An environment that forces tension is not good.
強いる (shiiru) means to force or compel.
試験が終わって、ようやく緊張から解放された。
The exam finished, and I was finally released from the tension.
〜から解放される means to be released from.
両国間の緊張が高まり、軍事衝突の懸念が出ている。
Tensions between the two countries are rising, and there are concerns of military conflict.
Formal news style usage.
緊張緩和のための話し合いが行われた。
Discussions were held for the easing of tensions.
緊張緩和 (kinchou kanwa) is a political term.
彼は極度の緊張状態で、周りの声が聞こえなかった。
He was in a state of extreme tension and couldn't hear the voices around him.
極度の (kyokudo-no) means extreme.
沈黙が続き、部屋に緊張が走った。
The silence continued, and tension shot through the room.
緊張が走る is an idiomatic expression for sudden tension.
この小説は、全編を通して緊張感が持続している。
This novel maintains a sense of tension throughout.
持続する (jizoku suru) means to continue/sustain.
緊張を味方につけることが、成功の鍵だ。
Turning tension into an ally is the key to success.
味方につける means to win someone/something over to your side.
張り詰めた緊張の糸が、ぷつりと切れた。
The tightly stretched thread of tension suddenly snapped.
Metaphorical use of 'thread'.
彼の演奏には、聴衆を惹きつける緊張感がある。
His performance has a tension that captivates the audience.
惹きつける (hikitsukeru) means to attract/captivate.
現代社会における精神的緊張は、無視できない問題だ。
Mental tension in modern society is an issue that cannot be ignored.
〜における means 'in' or 'at' in a formal context.
交渉は、終始張り詰めた緊張感の中で進められた。
The negotiations were carried out amidst a strained tension from beginning to end.
終始 (shuushi) means from start to finish.
筋肉の持続的な緊張が、肩こりの原因となる。
Sustained tension of the muscles causes stiff shoulders.
Medical/physiological usage.
冷戦期のような国際的な緊張状態が再来している。
An international state of tension like that of the Cold War era is returning.
再来 (sairai) means return or second coming.
その場にいた全員が、一瞬の緊張に息を呑んだ。
Everyone present gasped at the momentary tension.
息を呑む (iki o nomu) is an idiom for gasping/holding breath.
伝統芸能においては、静寂の中の緊張が重要視される。
In traditional performing arts, tension within silence is highly valued.
重要視される means to be regarded as important.
過度な緊張は、創造的な思考を妨げる可能性がある。
Excessive tension may hinder creative thinking.
妨げる (samatageru) means to hinder or obstruct.
政策の不一致が、与野党間の緊張を招いている。
Policy disagreements are leading to tension between the ruling and opposition parties.
招く (maneku) here means to cause or lead to.
存立危機事態における法的緊張をどう解消すべきか。
How should the legal tension in a situation threatening national survival be resolved?
High-level legal/political terminology.
存在論的な緊張が、彼の哲学の根底に流れている。
An ontological tension flows at the base of his philosophy.
Ontological (存在論的).
均衡と緊張のダイナミズムが、この建築の美を支えている。
The dynamism of balance and tension supports the beauty of this architecture.
Architectural/aesthetic analysis.
市場の緊張感は、中央銀行の発表を前に最高潮に達した。
Market tension reached its climax ahead of the central bank's announcement.
最高潮 (saikouchou) means climax or peak.
言語的緊張を孕んだ詩的表現が、読者の感性を揺さぶる。
Poetic expressions pregnant with linguistic tension shake the reader's sensibilities.
孕む (haramu) means to be pregnant with/contain.
地政学的な緊張の連鎖が、世界経済の不確実性を高めている。
A chain of geopolitical tensions is increasing the uncertainty of the global economy.
連鎖 (rensa) means chain or sequence.
自己と他者の間の緊張関係を、いかに止揚すべきか。
How should the tense relationship between the self and the other be sublated (aufheben)?
止揚 (shiyou) is the philosophical term for sublation.
劇的な緊張の緩和が、かえって新たな混乱を招くこともある。
A dramatic easing of tension can sometimes lead to new confusion instead.
かえって (kaette) means 'on the contrary'.
Collocations courantes
Phrases Courantes
緊張しています
緊張しないで
緊張の瞬間
心地よい緊張感
極度の緊張
緊張のあまり
緊張型頭痛
緊張緩和
緊張した面持ち
緊張の糸
Souvent confondu avec
Fuan is worry/anxiety about the future; Kinchou is tension/nervousness about a specific event.
Hazukashii is shy/embarrassed; Kinchou is under pressure/nervous.
Koufun is excitement (high energy); Kinchou is tension (can be high energy but is more rigid).
Expressions idiomatiques
""
""
""
""
""
""
""
""
""
""
Facile à confondre
Structures de phrases
Comment l'utiliser
紧张 (Chinese) can mean 'scarce' or 'busy,' but 緊張 (Japanese) is almost strictly about tension/nervousness.
While it can be used for muscles, it's 90% psychological in daily life.
- Using 緊張 for 'busy' (Chinese interference).
- Using 緊張 for 'shyness' (should be 恥ずかしい).
- Using 緊張 for 'anxiety' (should be 不安).
- Using 'を' as the object particle (it's intransitive).
- Using it for physical objects like a tight shirt.
Astuces
The Value of Tension
In Japanese culture, showing that you are 緊張 (nervous) is often interpreted as a sign of sincerity (誠実さ). It shows you care.
Particle Choice
Use 'で' to show the cause of your nervousness (e.g., 試験で緊張する) and 'に' to show the target (e.g., 面接に緊張する).
Adding 'Kan'
Adding 感 (kan) turns it into 'the sense of tension,' which is great for describing the vibe of a room.
Ice Breaker
Starting a speech with '緊張していますが...' is a very common and effective way to build rapport with a Japanese audience.
Formal Contexts
In news or academic writing, use 緊張状態 (state of tension) to describe political or social conflicts.
News Keywords
When you hear 緊張 on the news, it's almost always followed by 高まる (rising) or 緩和 (easing).
The Tightrope King
Remember the King (Kin) on the tightrope (Chou) to associate the word with tension.
Don't use for objects
Avoid using 緊張 for physical objects like rubber bands; use '張る' (haru) instead.
Long Vowels
The 'ou' in kinchou is long. Practice saying 'kin-chooo' to get the rhythm right.
Hogusu
Learn the verb 'ほぐす' (to unravel) to talk about how you deal with your nervousness.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Imagine a 'Kin' (King) 'Chou' (Showing) off by walking on a tightrope. He is very 'kinchou' (nervous) because the rope is stretched tight!
Origine du mot
Sino-Japanese (Kango).
Contexte culturel
A boss might tell employees '緊張感を持って仕事をして' (Work with a sense of tension/focus).
Admitting '緊張しています' before a speech is a humble way to lower expectations and gain the audience's sympathy.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Amorces de conversation
"面接の前、どうやって緊張をほぐしますか? (How do you ease your tension before an interview?)"
"最近、一番緊張したことは何ですか? (What is the thing that made you most nervous recently?)"
"緊張しやすいタイプですか? (Are you the type who gets nervous easily?)"
"緊張感のある映画は好きですか? (Do you like movies with a lot of tension?)"
"スピーチの時、緊張しないコツはありますか? (Do you have tips for not getting nervous during a speech?)"
Sujets d'écriture
今日、緊張した瞬間について書いてください。 (Write about a moment you felt nervous today.)
「適度な緊張感」は必要だと思いますか? (Do you think 'moderate tension' is necessary?)
緊張を乗り越えた時の気持ちを説明してください。 (Explain how you felt when you overcame nervousness.)
あなたの国と隣の国の緊張状態についてどう思いますか? (What do you think about the state of tension between your country and its neighbor?)
緊張をほぐすための自分なりの方法。 (Your own methods for easing tension.)
Questions fréquentes
10 questionsNo, for a rope you should use '張っている' (hatteiru) or '張力' (chouryoku). 緊張 is primarily for people or atmospheres.
緊張する is the general verb (I get nervous), while 緊張している is the state (I am nervous right now).
Not necessarily. '適度な緊張感' (moderate tension) is considered good for focus and performance in Japan.
You can say '緊張してきた' (kinchou shite kita).
It is '緊張型頭痛' (kinchou-gata zutsuu).
No, use '忙しい' (isogashii) or '予定が詰まっている' (yotei ga tsumatteiru). In Chinese it works, but not in Japanese.
It means the 'thread of tension' snapped, meaning someone suddenly lost their focus or mental strength after a long period of being tense.
The most common way is '緊張しないで' (kinchou shinaide) or 'リラックスして' (rirakkusu shite).
It is a standard word used in both casual and formal situations, though 'あがる' is more casual for stage fright.
The most common opposites are 'リラックス' (relax) or '弛緩' (shikan - relaxation/slackness).
Teste-toi 180 questions
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
緊張 is a versatile word that describes the 'tightly stretched' state of the mind, body, or environment. While often translated as 'nervous,' it carries a broader sense of 'strain' and 'seriousness' that is essential for navigating Japanese social and professional life.
- 緊張 (kinchou) means tension or nervousness, used for personal feelings and atmospheres.
- It is a suru-verb (緊張する) and a noun (緊張感).
- Commonly used before exams, interviews, and in international politics.
- Antonyms include リラックス (relax) and 弛緩 (relaxation/slackness).
The Value of Tension
In Japanese culture, showing that you are 緊張 (nervous) is often interpreted as a sign of sincerity (誠実さ). It shows you care.
Particle Choice
Use 'で' to show the cause of your nervousness (e.g., 試験で緊張する) and 'に' to show the target (e.g., 面接に緊張する).
Adding 'Kan'
Adding 感 (kan) turns it into 'the sense of tension,' which is great for describing the vibe of a room.
Ice Breaker
Starting a speech with '緊張していますが...' is a very common and effective way to build rapport with a Japanese audience.
Exemple
試験の前はいつも緊張します。
Contenu associé
Ce mot dans d'autres langues
Plus de mots sur emotions
ぼんやり
B1Vaguely; absentmindedly; dimly.
夢中
B1Absorption; engrossment; infatuation.
受け止める
B1To accept; to take; to grasp.
達成感
B1Sense of accomplishment.
ひしひしと
B1Acutely; keenly; strongly (feeling something).
適応する
B1To adapt; to adjust.
健気な
B2Brave, admirable, or plucky (especially of a weaker person).
感心な
B1Admirable; deserving admiration.
感心
B1Admiration, impression, or being impressed.
感心する
B1To be impressed; to admire.