投げる
投げる en 30 secondes
- Nageru is the standard Japanese verb for 'to throw', used in sports like baseball and daily life.
- Beyond physical throwing, it means to cast shadows, glances, or to abandon a task mid-way.
- It is an Ichidan verb, conjugating simply by removing 'ru' and adding suffixes like 'masu' or 'ta'.
- Be careful not to confuse it with 'suteru' (to discard) in standard Japanese, except in specific dialects.
The Japanese verb 投げる (nageru) is a fundamental word that every beginner learns early in their journey, yet it carries layers of meaning that extend far beyond a simple physical action. At its core, it describes the act of propelling an object through the air using one's hand and arm. This is the primary verb you would use when playing catch, participating in a track and field event, or simply tossing a piece of crumpled paper into a wastebasket. In the context of sports, particularly baseball—which is Japan's most popular sport—this word is ubiquitous. It refers to the pitcher's action of delivering the ball to the catcher. However, the versatility of nageru becomes apparent when we move into more abstract or metaphorical territory.
- Physical Action
- The direct act of throwing an object. Example: ボールを投げる (To throw a ball).
- Abandonment
- To give up on a task or responsibility mid-way. Example: 仕事を投げる (To abandon a job).
- Visual/Light
- To cast a shadow or a glance. Example: 影を投げる (To cast a shadow).
Beyond the physical, nageru is often used to describe the act of 'casting' something intangible. For instance, in literature, a character might 'cast a meaningful look' (視線を投げる - shisen o nageru) at someone else. This usage mirrors the English 'to cast' or 'to throw a glance.' Another critical metaphorical use is the idea of 'throwing in the towel' or 'giving up.' If someone says they 'threw the spoon' (さじを投げる - saji o nageru), it is a classic Japanese idiom meaning the situation is hopeless and they have given up. This variety makes the word essential for both daily conversation and literary understanding.
彼は全力でボールを投げた。 (He threw the ball with all his might.)
夕日が長い影を投げている。 (The setting sun is casting a long shadow.)
In social settings, you might hear this word during games or sports. Children in a park will shout 'Nagechau yo!' (I'm gonna throw it!). In professional settings, it might appear in discussions about project management where someone 'throws' a task to another department. Understanding the context—whether it is a physical ball, a metaphorical glance, or a desperate abandonment—is key to mastering this verb. Its frequency in Japanese culture, especially through sports like baseball and martial arts (like Judo, where 'throwing' techniques are called 'nage-waza'), ensures that you will encounter it constantly.
柔道で相手を投げる。 (To throw an opponent in Judo.)
- Common Collocation
- 石を投げる (Ishi o nageru) - To throw a stone.
- Idiomatic Use
- 匙を投げる (Saji o nageru) - To give up on a patient/situation.
Using 投げる (nageru) correctly requires a solid grasp of Japanese particles and verb conjugations. As a transitive verb, it primarily uses the particle を (o) to indicate the object being thrown. If you are throwing the object *to* someone or *at* something, the particle に (ni) is used for the target. For example, 'I threw the ball to my friend' becomes '友達にボールを投げた' (Tomodachi ni bōru o nageta). Understanding these relationships is the first step to natural usage.
- Direct Object (を)
- The thing leaving your hand. (e.g., stone, ball, glance).
- Target/Direction (に)
- The recipient or the goal of the throw.
Conjugation-wise, nageru is an Ichidan verb (Group 2). This means its conjugations are relatively straightforward. You drop the final 'ru' and add the appropriate suffix. For polite speech, it becomes 投げます (nagemasu). For the past tense, it is 投げた (nageta). If you want to express a continuous action, such as a pitcher currently throwing in a game, you use the 'te-form' plus 'iru': 投げている (nagete iru). This form is also used to describe the state of casting a shadow.
ゴミ箱に紙くずを投げ入れます。 (I will throw the paper scrap into the trash can.)
A common advanced usage involves compound verbs. Nageru often combines with other verbs to specify the *way* something is thrown. For example, 投げ出す (nagedasu) means to throw out or to stretch out (like legs), and it can also mean to abandon a project. 投げ捨てる (nagesuteru) means to throw away or discard carelessly. These compound verbs are extremely common in descriptive writing and emotional speech, helping to paint a clearer picture of the action's intent.
彼は足を投げ出して座った。 (He sat with his legs stretched out.)
- Potential Form
- 投げられる (nagerareru) - Can throw.
- Passive Form
- 投げられる (nagerareru) - To be thrown.
Finally, when using nageru in the context of giving up, it is usually used in the past tense or the 'te-shimau' form to emphasize the regret or the finality of the action. 'Project o nagete shimatta' (I ended up abandoning the project) conveys a sense of failure or completion of the negative act. This range of grammar and nuance allows nageru to cover everything from a child's game to a professional's career crisis.
If you spend any time in Japan, you will encounter 投げる (nageru) in several distinct environments. The most vibrant of these is the baseball stadium. Baseball (yakyuu) is a national obsession, and the commentary is filled with 'nageru'. You'll hear the announcer shout 'Nageta!' as the pitcher releases the ball. In sports newspapers, you'll see headlines about pitchers 'throwing' a shutout or a high-velocity fastball. Even outside the stadium, children playing in parks or at school during PE class will use this word constantly. It is an active, energetic word associated with physical exertion and competition.
ピッチャーが第一球を投げました! (The pitcher has thrown the first pitch!)
Another common place is the dojo. In martial arts like Judo or Aikido, 'throwing' the opponent is a central mechanic. Instructors will explain 'nage-waza' (throwing techniques). Here, the word takes on a technical and disciplined tone. It's not just about tossing something; it's about balance, leverage, and precision. If you watch a Judo match on TV, the commentators will analyze how one athlete 'threw' (nageta) the other to score an Ippon. This cultural connection to martial arts gives the word a sense of strength and tradition.
In more domestic settings, nageru appears in daily chores and interactions. While 'suteru' is more common for trash, 'nageru' is used in Hokkaido and parts of Tohoku as a regional dialect (方言 - hougen) synonym for 'to throw away' or 'to discard'. If you are in Sapporo, someone might say 'Gomi o nagete' meaning 'Throw away the trash,' which might confuse a Tokyoite who would expect 'Gomi o sutete'. This regional variation is a fascinating aspect of the word's life in the real world.
- Regional Dialect (Hokkaido)
- ゴミを投げる (Gomi o nageru) - To throw away trash (Standard: 捨てる).
- Business Context
- 仕事を丸投げする (Shigoto o marunage suru) - To dump the whole job on someone else.
Finally, you will hear nageru in news broadcasts and weather reports. When a volcano erupts, it might 'throw' (fukitobasu/nageru) volcanic rocks. When the sun is low, the reporter might describe how the mountains 'cast' (nageru) long shadows over the valley. In the business world, the phrase 'marunage' (round-throw) is a common, slightly derogatory term for when a boss or client dumps a project entirely onto someone else without giving proper instructions or support. This shows how the word moves from the physical playground to the complex dynamics of the office.
彼は仕事を後輩に丸投げした。 (He dumped the whole job on his junior.)
One of the most frequent mistakes English speakers make with 投げる (nageru) is using it too broadly for 'throwing away' items. In English, we 'throw' a ball and 'throw' away trash. In standard Japanese, these are two different verbs. Using nageru for trash in Tokyo might make people think you are physically hurling your garbage across the room rather than placing it in a bin. Always remember: 捨てる (suteru) is for disposal, and 投げる (nageru) is for the physical motion of throwing.
- Mistake
- Using 'nageru' for disposing of trash in standard Japanese.
- Correction
- Use 'suteru' (捨てる) for disposal; use 'nageru' only for the physical toss.
Another common error involves the particles. Beginners often confuse に (ni) and を (o). Remember that the thing being thrown is always o, and the person receiving it is ni. If you say 'Tomodachi o nageta,' you are saying you threw your friend! Unless you are practicing Judo, this is likely not what you mean. Always double-check your particles to ensure the human is the target, not the projectile.
Confusion also arises between nageru and 放る (houru). While both mean to throw, houru often implies a more casual, careless, or 'tossing' motion. It is also used more frequently in the sense of 'leaving something alone' (放っておく - houtte oku). Using nageru when you mean a light toss can sound a bit too formal or intense. Conversely, using houru in a professional baseball context would sound strange, as nageru is the technical term for pitching.
× 友達を投げた (I threw my friend)
○ 友達にボールを投げた (I threw the ball to my friend)
Finally, be careful with the idiom 'saji o nageru' (to throw the spoon). It is a specific set phrase. You cannot swap 'spoon' for 'fork' or 'towel' and keep the same meaning in Japanese. Idioms are rigid; even though they mean 'to give up,' they must be used with the exact traditional objects. If you want to say you gave up on a hobby, just use 'yameta' (stopped) or 'akirameta' (gave up) rather than trying to force a throwing metaphor where it doesn't fit.
To truly master 投げる (nageru), you must understand its synonyms and how they differ in nuance. The Japanese language has several words for 'throwing' or 'propelling,' each suited to a specific context. Choosing the right one will make your Japanese sound significantly more natural and precise. The most common alternative is 放る (houru). While nageru is a general, often intentional throw, houru is a more casual 'toss' or 'fling'. It suggests less care or less force.
- 放る (Houru)
- A casual toss or fling. Often used for light objects or when being careless.
- 飛ばす (Tobasu)
- To let fly or to launch. Used for paper planes, balloons, or even driving fast.
- 投下する (Touka suru)
- To drop (usually from a height). Used for aid packages, bombs, or investments.
Another important comparison is with 投球する (Toukyuu suru). This is the formal, Sino-Japanese (Kango) version of 'to throw a ball.' You will see this in newspaper reports or formal sports analysis. While you would *say* 'nageru' at the park, the TV graphic will show 'Toukyuu' stats. Similarly, 投書する (Tousho suru) means 'to throw a letter'—specifically, to send a letter to the editor or a suggestion box. The root 'tou' (投) connects all these words to the concept of 'sending forth' or 'casting'.
紙飛行機を飛ばす。 (To fly/launch a paper plane.)
In metaphorical contexts, nageru competes with 諦める (akirameru) (to give up) and 放棄する (houki suru) (to abandon/renounce). If you 'abandon' a right or a duty, houki suru is the legal and formal term. If you just 'give up' because it's hard, akirameru is the standard verb. Nageru (specifically 'nagedasu') is used when you walk away from something you were in the middle of doing, often implying a lack of responsibility. Understanding these boundaries helps you express not just the action, but the intent and the social weight behind it.
彼は責任を放棄した。 (He renounced his responsibility.)
- Throwing at someone
- 投げつける (Nagetsukeru) - Violent or forceful throwing.
- Throwing into
- 投げ入れる (Nageireru) - Throwing something inside a container.
How Formal Is It?
Le savais-tu ?
In the Edo period, 'nageru' was used in gambling contexts, which is why some idioms about risk and luck still use the 'throw' root.
Guide de prononciation
- Pronouncing the 'r' like an English 'r' (it should be a flick).
- Elongating the 'e' sound (it's short 'e', not 'ay').
- Using a soft 'g' like 'gem' (it must be hard like 'go').
- Stress-timing the syllables (keep them equal length).
- Misplacing the pitch accent on the first syllable.
Niveau de difficulté
The kanji is common but distinct. Easy to recognize once learned.
The 'hand' radical is easy, but the right side requires practice.
Simple pronunciation and conjugation.
Very common in sports and anime.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
Transitive Verbs (を)
ボールを投げる。
Particle に for Target
壁にボールを投げる。
Ichidan Verb Conjugation
投げます、投げた、投げれば。
Compound Verb Formation
投げ + 出す = 投げ出す。
Potential Form (られる)
遠くまで投げられる。
Exemples par niveau
ボールを投げます。
I throw the ball.
Simple transitive verb usage.
石を投げないでください。
Please do not throw stones.
Negative request form.
彼はボールを投げた。
He threw the ball.
Past tense plain form.
一緒に投げましょう。
Let's throw together.
Volitional polite form.
だれが投げましたか?
Who threw it?
Interrogative polite past.
犬にボールを投げる。
I throw a ball to the dog.
Target particle 'ni'.
上手に投げますね。
You throw well, don't you?
Adverbial usage with 'jouzu ni'.
これを投げてください。
Please throw this.
Request form 'te kudasai'.
ゴミ箱にゴミを投げ入れた。
I threw the trash into the trash can.
Compound verb 'nage-ireru'.
遠くまで投げられますか?
Can you throw far?
Potential form 'nagerareru'.
彼は私にボールを投げてくれた。
He threw the ball to me (as a favor).
Benefactive auxiliary 'te kureru'.
投げ方を教えてください。
Please teach me how to throw.
Noun form 'nage-kata' (way of throwing).
強く投げすぎないで。
Don't throw too hard.
Excessive auxiliary 'sugiru'.
彼はゆっくり投げた。
He threw slowly.
Adverbial usage.
鍵を投げて!
Throw the keys!
Informal imperative.
ボールを投げながら走る。
Run while throwing the ball.
Simultaneous action 'nagara'.
医者はさじを投げた。
The doctor gave up (on the case).
Idiomatic expression.
彼女は彼に冷たい視線を投げた。
She cast a cold glance at him.
Metaphorical use of 'nageru' with 'shisen'.
プロジェクトを途中で投げてしまった。
I ended up abandoning the project halfway through.
Regretful completion 'te shimau'.
柔道で相手をきれいに投げた。
I threw my opponent beautifully in Judo.
Martial arts context.
質問を投げかける。
To pose a question (throw a question toward someone).
Compound verb 'nagekakeru'.
大きな影が地面に投げられている。
A large shadow is being cast on the ground.
Passive state expression.
彼は怒って鞄を投げつけた。
He got angry and threw his bag (violently).
Intensive compound 'nagetsukeru'.
北海道では「ゴミを投げる」と言います。
In Hokkaido, they say 'throw trash' (meaning discard).
Cultural/Dialect note.
彼は責任を放り投げて逃げ出した。
He threw away his responsibility and ran away.
Emphasis with 'houri-nageru'.
新製品が市場に一石を投じた。
The new product caused a stir (threw a stone) in the market.
Idiom 'isseki o toujiru' (using Kango root).
足を投げ出してリラックスする。
Relax with legs stretched out.
Compound verb 'nagedasu'.
彼はエースとして完投した。
He pitched the whole game as the ace.
Kango compound 'kantou' (complete throw).
その事件は社会に波紋を投げた。
That incident caused ripples (cast ripples) in society.
Abstract metaphorical use.
彼は自分の全財産を投げ打って寄付した。
He threw away (sacrificed) all his fortune for a donation.
Compound 'nageutsu' (to sacrifice/abandon).
ピッチャーの投げ方が独特だ。
The pitcher's throwing form is unique.
Noun phrase 'nage-kata'.
議論に疑問を投げかける。
To cast doubt on the argument.
Metaphorical compound.
その光景は私の心に暗い影を投げた。
That scene cast a dark shadow on my heart.
Literary psychological use.
政界に身を投じる覚悟だ。
I am prepared to throw myself into politics.
Idiom 'mi o toujiru'.
彼は仕事を部下に丸投げする傾向がある。
He tends to dump all the work on his subordinates.
Social/Business slang 'marunage'.
この法案は多方面に影響を投げかけている。
This bill is casting influence in many directions.
Abstract formal usage.
彼の言葉は聴衆に深い感銘を投げた。
His words cast a deep impression on the audience.
Sophisticated metaphorical use.
荒波に身を投げ出すような冒険だ。
It is an adventure like throwing oneself into rough seas.
Figurative 'nagedasu'.
彼は自らの命を投げ出して国を守った。
He threw away (sacrificed) his own life to protect the country.
High-register sacrifice metaphor.
伝統的な投げ技の極意を学ぶ。
Learn the ultimate secrets of traditional throwing techniques.
Technical martial arts context.
その哲学的な問いは、存在の意味に一石を投じるものだった。
That philosophical question was one that threw a stone into the meaning of existence.
Advanced abstract idiom.
彼は名声を投げ打ってまで、真実を追求した。
He went as far as throwing away his fame to pursue the truth.
Grammar 'made' with 'nageutsu'.
作家は作品を通じて、現代社会に強烈な皮肉を投げかけている。
Through the work, the author is casting intense irony at modern society.
Literary analysis register.
その政策の失敗は、政権の基盤に疑念を投げかける結果となった。
The failure of that policy resulted in casting doubt on the foundation of the administration.
Political analysis register.
彼は自己の信念を投げ出すことなく、最期まで戦い抜いた。
Without abandoning his own beliefs, he fought through to the very end.
Formal negation 'koto naku'.
夕闇が街に長い影を投げ、一日の終わりを告げた。
The twilight cast long shadows over the town, announcing the end of the day.
Poetic descriptive register.
彼は組織の腐敗に一石を投じるべく、内部告発に踏み切った。
In order to stir up the corruption of the organization, he took the step of whistleblowing.
Grammar 'beku' (in order to).
その発見は、これまでの科学的常識に修正を投げかけるものだ。
That discovery is one that casts a need for correction on previous scientific common sense.
Scientific discourse.
Collocations courantes
Phrases Courantes
— To throw out or to give up on something.
仕事を途中で投げ出す。
— To throw something into a container or space.
賽銭箱にお金を投げ入れる。
— To cast a look, a question, or a shadow toward someone.
微笑みを投げかける。
— To throw away or discard something carelessly.
吸い殻を投げ捨てる。
— To throw something with force at someone or something.
壁にボールを投げつける。
— To throw someone or something far away (often in martial arts).
相手を投げ飛ばす。
— To dump an entire job or responsibility on someone else.
企画を丸投げする。
— A fire sale or selling things at a very low price.
在庫を投げ売りする。
— Tipping or throwing money (common in street performances).
大道芸人に投げ銭をする。
— Throwing techniques in martial arts.
柔道の投げ技を練習する。
Souvent confondu avec
Suteru is for disposal; nageru is for the physical motion (except in Hokkaido).
Houru is more casual and 'toss-like' than nageru.
Tobasu is for things that 'fly' (planes, birds, speed).
Expressions idiomatiques
— To give up on a situation, originally referring to a doctor giving up on a patient.
成績が上がらず、先生もさじを投げた。
Common— To create a stir or provoke discussion by doing or saying something new.
彼の発言は学会に一石を投じた。
Formal— To devote oneself to a cause or to jump into a new environment.
若くして政治の世界に身を投じた。
Literary— While 'nageru' isn't here, it's the opposite of casting something into the fire; it means to take a risk for someone else.
彼は火中に栗を拾うような真似をした。
Literary— To become negligent or irresponsible because one has lost interest or hope.
失敗続きで投げやりな態度をとる。
Common— To cause ripples of excitement or controversy.
そのニュースは世間に波紋を投じた。
Formal— The die is cast (decision is made and cannot be undone).
もう戻れない、ダイスは投げられたんだ。
Literary— To cast a net (literally or metaphorically looking for opportunities).
広く人材を探すために網を投げる。
NeutralFacile à confondre
Both involve throwing/dropping.
Touka is formal and usually involves dropping from a height (plane).
救援物資を投下する。
Both involve putting/throwing something in.
Tounyuu is often used for resources, money, or troops into a situation.
市場に資金を投入する。
Both involve 'casting'.
Tousha is technical, used for projecting light or images.
スクリーンに映像を投射する。
Contains the 'throw' kanji.
It means to check into an inn/hotel (casting oneself into a room).
旅館に投宿する。
Contains the 'throw' kanji.
It means to administer medicine (casting medicine into the body).
患者に投薬する。
Structures de phrases
[Object] を 投げる
ボールを投げる。
[Target] に [Object] を 投げる
友達にボールを投げる。
[Object] を 投げないで
石を投げないで。
[Object] を 投げてしまう
仕事を投げてしまった。
[Object] を 投げかける
視線を投げかける。
[Object] を 投げ出す
足を投げ出して座る。
[Object] に 一石を投じる
社会に一石を投じる。
[Object] を 投げ打つ
命を投げ打つ。
Famille de mots
Noms
Verbes
Adjectifs
Apparenté
Comment l'utiliser
Very high in sports and daily physical descriptions.
-
Using 'nageru' for trash in Tokyo.
→
ゴミを捨てる (Gomi o suteru).
In standard Japanese, nageru implies the physical toss, not the act of disposal.
-
友達をボールに投げた。
→
友達にボールを投げた。
Swapping particles 'ni' and 'o' changes the meaning to 'I threw my friend at the ball'.
-
さじを捨てた (to mean give up).
→
さじを投げた。
Idioms are fixed. You must use 'nageru' with 'saji'.
-
彼がボールを投げた (when he actually tossed it lightly).
→
彼がボールを放った (houru).
Nageru can sound too formal or strong for a light, casual toss.
-
紙飛行機を投げた。
→
紙飛行機を飛ばした。
While 'nageru' is okay, 'tobasu' (to make fly) is more natural for things designed to glide.
Astuces
Particle Precision
Always remember: [Object] を [Target] に 投げる. Don't swap them or you'll be throwing people!
Baseball Context
If you watch anime or Japanese TV, listen for 'nageru' whenever there's a baseball scene. It's the most common verb there.
Dialect Awareness
If you go to Hokkaido, don't be surprised if someone asks you to 'nageru' the trash. They mean 'put it in the bin'.
Nageru vs Suteru
Think of 'nageru' as the motion and 'suteru' as the intent to get rid of something.
The Spoon Idiom
Memorize 'saji o nageru' as a single unit. It's a very common way to say 'I give up' in a dramatic or final sense.
Compound Power
Learn 'nagedasu' early. It's very useful for describing both physical relaxation and giving up on work.
Judo Connection
If you study Judo, connect 'nageru' to your techniques. It makes the word much more memorable.
Kanji Practice
The kanji 投 is used in many words like investment (toushi). Learning it now helps with dozens of N3-N1 words later.
Visual Casting
Use 'shisen o nageru' in your stories to describe characters looking at each other. It sounds very natural and literary.
Violent Context
Avoid 'nagetsukeru' unless you are describing an actual fight or extreme frustration.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of a 'Nagger' (someone who nags) throwing a ball at you to get your attention. Nageru = Nag + Throw.
Association visuelle
Imagine a baseball pitcher (Toushu) in mid-windup, with the word 'NAGERU' written across the ball.
Word Web
Défi
Try to use 'nageru' in three different ways today: physical (throwing a ball), metaphorical (casting a glance), and idiomatic (giving up).
Origine du mot
Derived from Old Japanese. The kanji 投 consists of the 'hand' radical (扌) and a phonetic component (殳) meaning 'to strike' or 'to throw'.
Sens originel : To strike or propel something away from the body using the hand.
JaponicContexte culturel
Be careful using 'nagedasu' or 'marunage' in the workplace; they imply laziness or lack of responsibility.
English speakers often use 'throw' for trash, but Japanese speakers use 'suteru'. This is the #1 cultural/linguistic trap.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Sports
- ナイスピッチ!
- 全力投球
- 変化球を投げる
- 完投勝利
Office
- 丸投げしないで
- 匙を投げる
- 疑問を投げかける
- プロジェクトを投げ出す
Nature
- 影を投げる
- 波紋を投じる
- 火山弾を投げる
- 光を投げる
Games
- サイコロを投げる
- ダーツを投げる
- 輪投げ
- コインを投げる
Martial Arts
- 背負い投げ
- 一本背負い
- 投げ技の練習
- きれいに投げる
Amorces de conversation
"野球でボールを投げるのは得意ですか? (Are you good at throwing a ball in baseball?)"
"最近、何か難しいことにさじを投げましたか? (Have you given up on anything difficult recently?)"
"柔道をしたことがありますか?投げ技は難しいですね。 (Have you ever done Judo? Throwing techniques are hard, aren't they?)"
"北海道の「ゴミを投げる」という言葉を知っていますか? (Do you know the Hokkaido phrase 'throw trash'?)"
"誰かに熱い視線を投げられたことはありますか? (Have you ever had someone cast a passionate look at you?)"
Sujets d'écriture
子供の頃、外でボールを投げて遊んだ思い出について書いてください。 (Write about childhood memories of throwing a ball outside.)
絶対にさじを投げたくない目標は何ですか? (What is a goal you never want to give up on?)
日本のプロ野球のピッチャーについてどう思いますか? (What do you think about Japanese professional baseball pitchers?)
「仕事を丸投げする人」について自分の意見を書いてください。 (Write your opinion about 'people who dump their work on others'.)
夕日が影を投げる景色を見て、何を感じますか? (What do you feel when you see a sunset casting shadows?)
Questions fréquentes
10 questionsIn standard Japanese, no. Use 'suteru'. However, in Hokkaido, people say 'gomi o nageru' to mean discard.
'Nageru' is neutral. 'Nagetsukeru' implies throwing with force or anger at a target.
Yes, it is the root for 'nage-waza' (throwing techniques) like 'Seoi-nage'.
It means to give up on a hopeless situation. It literally means 'to throw the spoon'.
You can use 'nageru' or the more formal 'toukyuu suru'.
It is an Ichidan verb (Group 2).
Yes, 'kage o nageru' is a common expression for casting a shadow.
The particle 'o' (を) follows the object.
The particle 'ni' (に) follows the target.
The kanji 'tou' is used in 'touhyou' (voting), but the verb 'nageru' itself is rarely used for voting; 'toujiru' is used instead.
Teste-toi 180 questions
Write a sentence: 'I threw the ball to my friend.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'Please don't throw stones.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'I can throw far.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The doctor gave up.' (using the idiom)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'The sun casts a shadow.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'He abandoned his work.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'To cast a cold glance.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'I threw the paper into the trash can.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The die is cast.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'He dumped all the work on me.' (using marunage)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'She threw the ball with all her might.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'To create a stir in society.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'I am practicing throwing in Judo.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Don't throw your life away.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'He sat with his legs stretched out.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'To cast doubt on the plan.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'The pitcher pitched a complete game.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'To throw a letter into a suggestion box.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'I want to learn how to throw.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'To throw away a golden opportunity.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'I throw the ball.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Please throw it to me.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I can't throw far.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Don't give up.' (using saji o nageru idiom)
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He threw the key.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The sun is casting shadows.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I abandoned the project.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Throw it into the bin.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He dumped the work on me.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I like throwing darts.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The die is cast.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Cast a glance.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He threw the ball well.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Don't throw stones.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I will devote myself to this cause.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The pitcher is throwing.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He stretched his legs out.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Throw the ball to the dog.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'That news caused a stir.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I'll throw it away (Hokkaido dialect).'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to: 'ボールを投げてください。' What was requested?
Listen to: '彼はさじを投げた。' What did he do?
Listen to: 'ゴミ箱に投げ入れて。' Where should it be thrown?
Listen to: '遠くまで投げられますか?' What is being asked?
Listen to: '仕事を丸投げされた。' How does the speaker feel?
Listen to: '影が投げられている。' What is happening?
Listen to: '石を投げないで。' What is the prohibition?
Listen to: '彼は足を投げ出した。' What is his physical posture?
Listen to: 'ダイスは投げられた。' What is the meaning?
Listen to: '視線を投げた。' What did the person do?
Listen to: 'ピッチャーが第一球を投げました。' What is happening?
Listen to: '投げ技の練習をしましょう。' What kind of practice is it?
Listen to: '彼はチャンスを投げ出した。' What did he do?
Listen to: '一石を投じる発言。' What kind of remark was it?
Listen to: '全力投球で頑張ります。' What is the speaker's intent?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The verb 投げる (nageru) is essential for describing physical throwing and metaphorical casting. Remember: use を for the object and に for the target. Example: 彼は私にボールを投げた (He threw the ball to me).
- Nageru is the standard Japanese verb for 'to throw', used in sports like baseball and daily life.
- Beyond physical throwing, it means to cast shadows, glances, or to abandon a task mid-way.
- It is an Ichidan verb, conjugating simply by removing 'ru' and adding suffixes like 'masu' or 'ta'.
- Be careful not to confuse it with 'suteru' (to discard) in standard Japanese, except in specific dialects.
Particle Precision
Always remember: [Object] を [Target] に 投げる. Don't swap them or you'll be throwing people!
Baseball Context
If you watch anime or Japanese TV, listen for 'nageru' whenever there's a baseball scene. It's the most common verb there.
Dialect Awareness
If you go to Hokkaido, don't be surprised if someone asks you to 'nageru' the trash. They mean 'put it in the bin'.
Nageru vs Suteru
Think of 'nageru' as the motion and 'suteru' as the intent to get rid of something.
Exemple
ボールを投げます。