Signification
To show deep regret or frustration, often by hitting one's chest.
Contexte culturel
The physical act of hitting the chest is often seen in older generations as a way to relieve 'Hwabyung' (fire illness). Younger Koreans use the term 'Goguma' (sweet potato) to describe the feeling of 'dapdap-ham' that leads to hitting one's chest. Commentators often use this phrase when a player makes a 'bonehead play' or misses a wide-open shot. In traditional poetry, 'beating the breast' is a standard trope for expressing unrequited love or the sorrow of parting.
Use with '답답하다'
If you want to sound like a native, say '답답해서 가슴을 쳤어요.' It explains the cause and the effect perfectly.
Don't hit too hard!
If you literally thump your chest while speaking, do it lightly. It's a gesture of emotion, not a test of strength.
Signification
To show deep regret or frustration, often by hitting one's chest.
Use with '답답하다'
If you want to sound like a native, say '답답해서 가슴을 쳤어요.' It explains the cause and the effect perfectly.
Don't hit too hard!
If you literally thump your chest while speaking, do it lightly. It's a gesture of emotion, not a test of strength.
Teste-toi
Choose the most natural situation to use '가슴을 치다'.
어떤 상황에서 '가슴을 치다'를 사용할까요?
The phrase is used for regret or frustration, like forgetting an important task.
Fill in the blank with the correct particle.
기회를 놓쳐서 가슴( ) 쳤어요.
가슴 is the object of the verb 치다, so the object marker '을' is required.
Complete the dialogue.
A: 어제 그 주식을 팔았어야 했는데... B: ( )
A is expressing financial regret, so B should empathize using the idiom.
🎉 Score : /3
Aides visuelles
Banque d exercices
3 exercices어떤 상황에서 '가슴을 치다'를 사용할까요?
The phrase is used for regret or frustration, like forgetting an important task.
기회를 놓쳐서 가슴( ) 쳤어요.
가슴 is the object of the verb 치다, so the object marker '을' is required.
A: 어제 그 주식을 팔았어야 했는데... B: ( )
A is expressing financial regret, so B should empathize using the idiom.
🎉 Score : /3
Questions fréquentes
3 questionsYes, it is neutral. You can use it with anyone, but because it's emotional, it's more common in personal conversations.
Yes, you can say '그 사람을 보면 가슴을 치게 돼요' (Looking at them makes me hit my chest/frustrated).
No, but the physical action is more common among older people. Young people use the phrase more than the action.
Expressions liées
땅을 치다
similarTo hit the ground (in regret)
가슴이 미어지다
similarTo have one's heart burst with grief
가슴이 답답하다
builds onTo feel stifled in the chest
후회막급
synonymExtreme regret