A1 Expression Neutre 1 min de lecture

보고 싶어요

bogo sip-eoyo

I miss you

Phrase in 30 Seconds

Use '보고 싶어요' to tell someone you miss them or long to see them again.

  • Means: Literally 'I want to see [you]'.
  • Used in: Romantic relationships, friendships, and family interactions.
  • Don't confuse: It is not used for 'I want to see a movie' (that is '보고 싶어요' but with a different object).
Eye (seeing) + Heart (longing) = Affectionate connection

Explication à ton niveau :

This phrase means 'I want to see you'. You use it to tell friends or family that you miss them.
It is a versatile expression used to convey longing. By adding '많이' (a lot), you can emphasize the intensity of your feelings for someone you haven't seen recently.
This expression functions as the primary equivalent to 'I miss you'. It is essential for maintaining social bonds in Korean culture, as it explicitly states the desire for physical proximity.
While semantically simple, its usage is governed by strict social registers. Choosing between '보고 싶어요' and '보고 싶어' demonstrates your grasp of interpersonal hierarchy and intimacy levels.
The phrase highlights the Korean linguistic tendency to prioritize the desire for visual contact as the manifestation of emotional attachment, contrasting with Western concepts of 'missing' as a state of being.
From a cognitive linguistic perspective, '보고 싶다' maps the target domain of 'longing' onto the source domain of 'visual perception', reflecting a cultural paradigm where presence is the primary metric of relational health.

Signification

Used to express longing for someone.

🌍

Contexte culturel

It is often used to show respect to elders by saying '보고 싶었습니다'.

💡

Subject Dropping

You can drop the subject 'I' in Korean.

💡

Subject Dropping

You can drop the subject 'I' in Korean.

Teste-toi

Which is the correct way to say 'I miss you' to a friend?

...

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : 보고 싶어

Use the informal form for friends.

🎉 Score : /1

Aides visuelles

Banque d exercices

2 exercices
Choisis la bonne réponse Fill Blank

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte :
Which is the correct way to say 'I miss you' to a friend? Choose A1

...

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : 보고 싶어

Use the informal form for friends.

🎉 Score : /2

Questions fréquentes

1 questions

Only if you are very close.

Expressions liées

🔄

그립다

synonym

to miss/long for

Où l'utiliser

📞

Long distance call

A: 잘 지내요?

B: 네, 그런데 보고 싶어요.

neutral
❤️

After a date

A: 오늘 즐거웠어.

B: 벌써 보고 싶어.

informal

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of 'Bo-go' as 'Go see' and 'Ship-o' as 'Ship out to see them'.

Association visuelle

Imagine a person looking through a telescope at a heart-shaped cloud.

Rhyme

I miss you so, 보고 싶어요.

Story

Min-su is in Seoul. He looks at a photo of his friend in Busan. He sighs and says, '보고 싶어요'.

In Other Languages

Similar to Spanish 'Te extraño' or French 'Tu me manques', though the literal structure differs.

Word Web

보다싶다그립다만나다사랑하다기다리다

Défi

Send a text to a Korean friend using this phrase today.

Review in 1, 3, 7, and 30 days.

Prononciation

Stress Flat

Ensure the 'p' is aspirated.

Spectre de formalité

Formel
보고 싶습니다.

보고 싶습니다. (Expressing affection)

Neutre
보고 싶어요.

보고 싶어요. (Expressing affection)

Informel
보고 싶어.

보고 싶어. (Expressing affection)

Argot
보고 시포!

보고 시포! (Expressing affection)

Derived from the Middle Korean '보다' (to see).

Joseon:

Le savais-tu ?

It is the most common phrase in K-pop lyrics.

Notes culturelles

It is often used to show respect to elders by saying '보고 싶었습니다'.

“할머니, 보고 싶었습니다.”

Amorces de conversation

누가 제일 보고 싶어요?

Erreurs courantes

영화를 보고 싶어요 (when meaning 'I miss the movie')

영화가 그리워요

wrong context
You cannot use '보고 싶다' for inanimate objects unless you mean 'I want to watch it'.

L1 Interference

0

In Other Languages

Spanish moderate

Te extraño

Korean is more action-oriented.

French Different

Tu me manques

Subject-object reversal.

German moderate

Ich vermisse dich

Korean lacks a direct 'miss' verb.

Japanese Very Similar

会いたい (Aitai)

Very similar cultural logic.

Arabic moderate

أشتاق إليك (Ashtaq ilayk)

Arabic is more poetic/emotional.

Spotted in the Real World

📺

(2019)

“보고 싶었어요.”

Reunion scene.

Facile à confondre

보고 싶어요 vs 그립다

Learners use it for people too.

Use '보고 싶다' for people, '그립다' for nostalgic things.

Questions fréquentes (1)

Only if you are very close.

usage contexts

Learning Path

Prerequisites

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !