Phrase in 30 Seconds
A phrase used to emphasize that you are speaking with complete honesty and sincerity.
- Means: To speak truthfully, as if taking a solemn oath.
- Used in: Serious apologies, confessions, or when defending your integrity.
- Don't confuse: It is not a literal medical check for heart pain.
Explication à ton niveau :
Signification
To speak honestly and sincerely, as if swearing an oath.
Contexte culturel
The gesture is often accompanied by a serious facial expression.
Use it for emphasis
Don't overuse it, or it loses its power.
Use it for emphasis
Don't overuse it, or it loses its power.
Teste-toi
Fill in the blank with the correct verb.
가슴에 손을 ____ 말해 봐.
The standard idiom uses '얹다'.
🎉 Score : /1
Banque d exercices
2 exercices가슴에 손을 ____ 말해 봐.
The standard idiom uses '얹다'.
🎉 Score : /2
Questions fréquentes
1 questionsYes, it is polite and shows sincerity.
Expressions liées
양심에 찔리다
contrastTo feel guilty
Où l'utiliser
Admitting a mistake
Friend: Did you break my phone?
You: 가슴에 손을 얹고 말하는데, 내가 그랬어. 미안해.
Defending your integrity
Boss: Did you leak the report?
You: 가슴에 손을 얹고 맹세합니다. 저는 절대 아닙니다.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Imagine a heart-shaped stamp on your chest that says 'TRUTH'. When you put your hand there, you are stamping your words as 'Certified Truth'.
Association visuelle
A person standing in front of a mirror, hand pressed firmly against their chest, looking into their own eyes while speaking.
Rhyme
가슴에 손을 얹고, 진실을 말하고.
Story
Min-su broke his mom's vase. He was scared. He put his hand on his chest, took a deep breath, and said, 'Mom, I broke it.' His mom appreciated his honesty.
In Other Languages
English: 'Hand on heart'. Spanish: 'Poner la mano en el corazón'. These idioms are nearly universal, reflecting the shared human belief that the heart is the center of truth.
Word Web
Défi
For the next 24 hours, whenever you feel you are being truly honest about a difficult topic, physically place your hand on your chest.
Review in 1, 3, 7, and 14 days.
Prononciation
Standard pronunciation.
Spectre de formalité
가슴에 손을 얹고 말씀드립니다. (Confession)
가슴에 손을 얹고 말해요. (Confession)
가슴에 손을 얹고 말하는데. (Confession)
진짜 가슴에 손 얹고! (Confession)
Derived from the ancient belief that the heart is the center of the human spirit.
Le savais-tu ?
It is one of the few idioms that is almost universally understood across different cultures.
Notes culturelles
The gesture is often accompanied by a serious facial expression.
“가슴에 손을 얹고 진지하게 말한다.”
Amorces de conversation
가슴에 손을 얹고 말할 수 있는 가장 솔직한 것은 무엇인가요?
Erreurs courantes
가슴에 손을 대다
가슴에 손을 얹다
L1 Interference
In Other Languages
Poner la mano en el corazón
None; the cultural metaphor is identical.
La main sur le cœur
Often used as a noun phrase to describe a person's character.
Die Hand aufs Herz legen
Slightly more formal than the Korean usage.
胸に手を当てる
The verb '当てる' is used instead of '얹다'.
وضع اليد على القلب
Often carries a stronger religious connotation.
扪心自问
More introspective than communicative.
Com a mão no coração
None.
가슴에 손을 얹다
N/A
Spotted in the Real World
“가슴에 손을 얹고 말해봐.”
Confrontation scene.
Facile à confondre
Learners think it means 'to be honest'.
It means 'to be heartbroken'.
Questions fréquentes (1)
Yes, it is polite and shows sincerity.
usage contexts