~のように
~のように en 30 secondes
- Used to create similes meaning 'like' or 'as if'.
- Requires 'no' when following a noun (Noun + no yō ni).
- Modifies verbs and adjectives to describe manner.
- Can also express a goal or purpose ('so that').
The Japanese phrase ~のように (yō ni) is a cornerstone of Japanese expression, functioning primarily as an adverbial particle that translates to 'like,' 'as if,' or 'similar to' in English. It is derived from the auxiliary noun yō (様), which historically refers to appearance, manner, or form. When you attach ~のように to a noun or a verb, you are essentially saying that an action is performed in the 'manner' or 'appearance' of that noun or verb. This is vital for creating similes and metaphors that add color and precision to your Japanese communication. Whether you are describing the way someone walks, the way a cake smells, or how a situation appears to be unfolding, this particle allows you to draw comparisons that are easily understood by native speakers.
- Core Functional Aspect
- The primary role of ~のように is to modify a following verb or adjective. Unlike its cousin ~のような, which modifies nouns, the ni ending signals that we are describing the way something is done. For example, 'running like a wind' uses ~のように because 'running' is a verb.
- Subtle Nuance of Appearance
- It often implies that while something resembles another thing, it is not literally that thing. It deals with the realm of subjective observation and external characteristics. When you say someone speaks like a professional, you are observing their mannerisms and comparing them to a known standard of professionalism.
「彼はまるで日本人のように日本語を話します。」
People use this phrase in almost every register of Japanese, from casual conversations with friends to formal business reports. In a casual setting, it helps paint a picture: 'It's cold like a refrigerator in here!' In a formal setting, it serves to define standards or procedures: 'Please fill out the form as shown in the example.' The versatility of ~のように extends to expressing goals or purposes as well, though in this context, it often translates more to 'so that' or 'in order to.' However, the underlying logic remains the same: directing an action toward a specific state or 'manner.'
「雪のように白い肌。」
- Instructional Use
- In manuals or directions, you will see ~のように used to point toward a template. 'Do it like this' (このようにしてください) is a foundational phrase for any learner working in a Japanese environment. It provides a non-confrontational way to guide behavior by providing a model to emulate.
Furthermore, ~のように is frequently paired with the adverb まるで (marude), which means 'just like' or 'completely.' This pairing intensifies the simile, making the comparison more vivid and emphatic. Using these together signals to the listener that the comparison is particularly striking or surprising. Understanding the depth of this particle is not just about grammar; it's about mastering the art of Japanese imagery and the nuanced ways in which Japanese speakers relate different concepts to one another through visual and behavioral similarity.
Mastering the construction of sentences using ~のように requires attention to what comes before and after the phrase. The grammatical structure is relatively consistent, but the parts of speech involved determine the overall meaning and flow of the sentence. The most common pattern involves a noun followed by the particle の (no), then ように, and finally a verb or an adjective. This 'Noun + no + yō ni' structure is the bread and butter of Japanese similes.
- The Noun Connection
- When using a noun, you must include the possessive particle の. For example, 'Like a bird' is tori no yō ni. Without the no, the sentence becomes grammatically incorrect. This is a common pitfall for English speakers who are used to the direct 'like + noun' structure.
- The Verb Connection
- When following a verb, ように attaches directly to the dictionary form, the past tense (~ta form), or the negative form (~nai form). For instance, 'As I thought' becomes omotta yō ni. This allows you to compare a current state or action to a previous thought, action, or hypothetical scenario.
「彼は夢を見ているように歩いています。」
One of the most powerful uses of ように is to express a specific manner or condition that serves as a goal. In sentences like 'Please study so that you can pass the exam,' the ように follows the potential form of the verb. This usage shifts the meaning from a simple simile to a purposeful direction. It is essential to distinguish between these two meanings based on the context of the sentence. If the verb following ように is a command or a request, it usually indicates a desired outcome.
「前にお話ししたように、来週は休みです。」
- Adverbial Placement
- In Japanese syntax, the ~のように phrase usually precedes the main action it is describing. While Japanese word order is flexible, placing the comparison close to the verb it modifies ensures clarity. For example, Kame no yō ni yukkuri aruku (Walk slowly like a turtle) is the standard flow.
Furthermore, when you want to give examples, ~のように acts as a substitute for 'such as.' You might say, 'I want to visit places like Kyoto and Nara.' In this case, the structure is 'Place A ya Place B no yō ni...' followed by the verb 'to visit.' This makes your speech sound more sophisticated and precise, as you are referencing specific archetypes to illustrate your point. Whether you are creating a poetic image or giving clear instructions, understanding these structural rules will allow you to use ように with confidence and accuracy.
The phrase ~のように is ubiquitous in Japanese daily life, media, and literature. If you turn on a Japanese television show, particularly a drama or an anime, you will hear it used to express deep emotions or to set a specific scene. In romantic dramas, characters often use it to describe their feelings or their partner's qualities: 'Your smile is like the sun.' In action anime, it's used to describe speed, power, or technique: 'He moves like a shadow.' These similes are essential for the high-context, expressive nature of Japanese storytelling.
- In the Workplace
- In a professional Japanese setting, ~のように is used for clarity and standardization. Supervisors will use it to provide instructions based on a manual or a previous successful project. 'Please handle this client just like we did last time.' It serves as a polite way to give orders without being overly direct, by pointing to an established pattern of behavior.
- In Public Announcements
- When you are at a train station or a shopping mall in Japan, you will frequently hear announcements using ~のように to guide public behavior. 'Please stand behind the yellow line as shown.' or 'Please use the stairs as indicated by the signs.' These announcements rely on the 'manner' aspect of the phrase to ensure everyone follows the same protocol.
「いつものように、コーヒーをお願いします。」
Another common place to encounter ~のように is in Japanese music lyrics. Songwriters love the imagery that similes provide. Themes of love, loss, and nature are frequently explored through comparisons using this particle. You might hear phrases like 'living like a bird' or 'disappearing like a dream.' The rhythm of the phrase no yō ni also fits well into the meter of many Japanese songs, making it a favorite for lyricists. By paying attention to these songs, learners can get a feel for the poetic and emotional weight the phrase can carry.
「マニュアルにあるように操作してください。」
- In News and Journalism
- News anchors use ~のように to report on trends or to reference previous statements made by officials. 'As the Prime Minister stated...' or 'In a manner similar to last year's economic growth...' This usage ensures that the information is grounded in a specific context or reference point, which is crucial for objective reporting.
Finally, you will find this phrase in everyday casual banter. Friends might mock each other by saying 'You're eating like a pig!' or 'You're sleeping like a log!' The phrase ~のように (or its casual version ~みたいに) is the engine of these comparisons. Whether it's the high-stakes world of business or a relaxed chat at a café, ~のように is the tool Japanese speakers use to bridge the gap between abstract ideas and concrete, relatable examples.
While ~のように is a high-frequency phrase, it is also a source of frequent errors for Japanese learners, especially those at the intermediate level. The primary source of confusion lies in the distinction between the various forms of yō and other similar-sounding structures. Understanding these distinctions is critical for moving beyond 'broken' Japanese and achieving a natural flow. The most frequent error is the omission of the particle の when connecting a noun to ように.
- The Missing 'No'
- Learners often say kodomo yō ni instead of kodomo no yō ni. Because 'like' in English doesn't require an extra particle, it's easy to forget that yō is grammatically a noun and needs the possessive no to link to another noun. Always remember: Noun + の + ように.
- Confusing 'Ni' with 'Na'
- Another classic mistake is using ~のように when you should be using ~のような. If you are describing a noun (e.g., 'a bird-like person'), you must use na. If you are describing an action (e.g., 'fly like a bird'), you must use ni. Using ni before a noun will make your sentence sound disjointed and confusing.
「❌ 彼はプロように歌います。」
「✅ 彼はプロのように歌います。」
Mistaking ~のように for ~そうだ (sō da) is also common. Both can translate as 'appears like' or 'seems like,' but they are used in different contexts. ~のように is a comparison to a specific external thing (a simile), while ~そうだ is based on immediate visual evidence of a state (e.g., 'It looks like it will rain'). If you say 'It's raining like a waterfall,' use ように. If you say 'The cake looks delicious,' use そうだ.
「❌ 忘れないのようにメモします。」
「✅ 忘れないようにメモします。」
- The 'No' with Verbs Error
- Conversely, some learners over-apply the no rule and try to put it after verbs: taberu no yō ni. Remember, no is only for nouns. Verbs connect directly. This 'over-correction' is a sign that a learner has learned the noun rule but hasn't yet distinguished the different parts of speech.
Finally, using ~のように when you mean 'for the purpose of' (goal-oriented) requires a non-past verb. Using a past-tense verb to express a future goal is a logical error that native speakers will notice immediately. For example, 'I studied so that I could pass' uses the potential non-past: gōkaku dekiru yō ni. By keeping these distinctions in mind—noun vs. verb, ni vs. na, and simile vs. goal—you will avoid the most common traps and sound much more like a native speaker.
Japanese has several ways to express similarity, and choosing the right one depends on the level of formality, the source of your information, and the specific nuance you want to convey. While ~のように is the standard, versatile choice, understanding its alternatives will greatly enrich your vocabulary and allow you to adapt to different social situations.
- ~みたいに (Mitai ni)
- This is the most common casual alternative to ~のように. It is used extensively in spoken Japanese among friends and family. A key grammatical difference is that みたい does NOT require the particle no after a noun. You can say kodomo mitai ni directly. This makes it slightly easier to use but strictly informal.
- ~らしく (Rashiku)
- While ~のように compares two different things, ~らしく indicates that something is behaving 'true to its nature' or 'as expected of its category.' For example, kodomo-rashiku means behaving 'like a typical child should,' whereas kodomo no yō ni means 'in a manner resembling a child' (perhaps an adult acting childishly).
「彼は自分らしく生きています。」
In more formal or literary contexts, you might encounter ~のごとく (no gotoku). This is an archaic form that still appears in literature, proverbs, and very formal speeches. It carries a heavy, serious tone and is almost never used in daily conversation. For example, the famous phrase 'moving like the wind' might be written as kaze no gotoku in a historical novel. Understanding this helps you appreciate the evolution of the Japanese language from classical forms to the modern ように.
「光のごとく速い。」
- ~といった (To itta)
- When ~のように is used to give examples (like 'A, B, and so on'), an alternative is ~といった. This is often used in formal writing to list multiple items that fall under a certain category. It sounds slightly more objective and analytical than ように, which retains a more visual, descriptive nuance.
Finally, consider ~そうに (sō ni). This is used when you are describing how someone does something based on their apparent feeling or state. For example, ureshishō ni means 'happily' (appearing happy while doing something). While ように is a comparison to an external object, そうに is an observation of internal state. Choosing between these alternatives will help you speak Japanese with the precision and cultural awareness that native speakers possess.
How Formal Is It?
Le savais-tu ?
The Kanji for 'yō' (様) is the same one used for the honorific '-sama'. Both share the root meaning of 'appearance' or 'venerable form'.
Guide de prononciation
- Pronouncing 'yo' like 'you'. It should be a single syllable 'yō'.
- Stressing the 'ni' too heavily.
- Merging the 'no' and 'yo' into one sound.
Niveau de difficulté
Easy to recognize, but must distinguish between 'ni' and 'na'.
Often forgotten 'no' particle after nouns is a major hurdle.
Natural similes require practice to sound authentic.
Very common and usually clear in context.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
Noun + の + ような + Noun
太陽のような笑顔。
Verb (Potential) + ように + する/なる
話せるようになりたい。
Verb (Nai-form) + ように
遅れないように来てください。
~のように + 言う/頼む
来るように言いました。
まるで + ~かのように
まるで魔法のように。
Exemples par niveau
猫のように歩きます。
Walks like a cat.
Noun + の + ように
先生のように話したいです。
I want to speak like a teacher.
Noun + の + ように
このように書いてください。
Please write like this.
Demonstrative (kono) + ように
鳥のように飛びたいです。
I want to fly like a bird.
Noun + の + ように
雪のように白です。
It is white like snow.
Noun + の + ように
田中さんのようにテニスが上手になりたい。
I want to become good at tennis like Mr. Tanaka.
Noun + の + ように
魚のように泳ぎます。
Swims like a fish.
Noun + の + ように
花のようにきれいです。
Beautiful like a flower.
Noun + の + ように
前にお話ししたように、今日は休みです。
As I told you before, today is a holiday.
Verb (past) + ように
忘れないようにメモをしました。
I made a note so as not to forget.
Verb (negative) + ように
早く起きるようにしています。
I am trying to wake up early.
Verb (dictionary) + ようにする
ここに書いてあるように、ボタンを押してください。
Please press the button as written here.
Verb (te-iru) + ように
風のように速く走る。
Run fast like the wind.
Noun + の + ように
お母さんのように料理が上手になりたい。
I want to be good at cooking like my mother.
Noun + の + ように
夢を見ているように感じます。
I feel as if I am dreaming.
Verb (te-iru) + ように
皆に聞こえるように大きな声で話しました。
I spoke loudly so everyone could hear.
Verb (potential) + ように
まるで日本人のように日本語を話しますね。
You speak Japanese just like a native speaker, don't you?
Marude + Noun + の + ように
明日雨が降らないように祈っています。
I am praying that it doesn't rain tomorrow.
Verb (negative) + ように
彼はまるで何も知らなかったかのように振る舞った。
He acted as if he didn't know anything at all.
Verb (past) + かのように
子供が寝るように静かにしました。
I kept quiet so that the child would sleep.
Verb (dictionary) + ように
日本人のように箸を上手に使えます。
I can use chopsticks well, just like a Japanese person.
Noun + の + ように
彼はまるで自分の家のようにくつろいでいる。
He is relaxing as if it's his own house.
Noun + の + ように
時間が止まったかのように感じた。
It felt as if time had stopped.
Verb (past) + かのように
合格できるように一生懸命勉強しています。
I am studying hard so that I can pass.
Verb (potential) + ように
彼はあたかも全てを知っているかのように語った。
He talked as if he knew everything.
Atakamo + Verb + かのように
マニュアルに記載されているように、手続きを行ってください。
Please follow the procedures as described in the manual.
Verb (passive/formal) + ように
この絵はまるで生きているかのように見える。
This painting looks as if it's alive.
Verb (te-iru) + かのように
彼女はまるで何事もなかったかのように微笑んだ。
She smiled as if nothing had happened.
Verb (past) + かのように
まるで鏡のように湖の面が静かだ。
The surface of the lake is calm like a mirror.
Noun + の + ように
先生から、明日までに宿題を出すように言われました。
I was told by the teacher to submit the homework by tomorrow.
Verb (dictionary) + ように + 言われる
まるで夢でも見ているかのような素晴らしい景色だった。
It was a wonderful view, as if I were dreaming.
Verb (te-iru) + かのような
健康のために、毎日野菜を食べるようにしています。
I make it a point to eat vegetables every day for my health.
Verb (dictionary) + ようにしている
政治家は、あたかも国民の声を代弁しているかのように振る舞う。
Politicians act as if they are representing the voice of the people.
Atakamo + Verb + かのように
法律で定められているように、納税は義務である。
As prescribed by law, paying taxes is an obligation.
Verb (passive) + ように
彼の文章は、まるで音楽を奏でているかのように美しいリズムがある。
His writing has a beautiful rhythm, as if it were playing music.
Verb (te-iru) + かのように
その伝統は、あたかも時間が止まったかのように守り続けられている。
That tradition is preserved as if time had stood still.
Verb (past) + かのように
まるで自分のことのように、彼の成功を喜んだ。
I rejoiced in his success as if it were my own.
Noun + の + ように
マスコミは、あたかも彼が犯人であるかのように報道した。
The media reported as if he were the culprit.
Noun + であかのように
彼女の歌声は、まるで天国から聞こえてくるかのように澄んでいた。
Her singing voice was as clear as if it were coming from heaven.
Verb (te-iru) + かのように
まるで示し合わせたかのように、二人は同時に立ち上がった。
As if they had prearranged it, the two stood up at the same time.
Verb (past) + かのように
事態は、あたかもあらかじめ仕組まれていたかのように進行した。
The situation proceeded as if it had been prearranged.
Atakamo + Verb (passive/past) + かのように
その哲学者は、あたかも宇宙の真理を悟ったかのように沈黙を守った。
The philosopher remained silent as if he had realized the truth of the universe.
Verb (past) + かのように
彼の演説は、まるで荒れ狂う嵐のように聴衆の心を揺さぶった。
His speech shook the hearts of the audience like a raging storm.
Noun + の + ように
まるで氷のようにつめたい視線で私を射抜いた。
He pierced me with a gaze as cold as ice.
Noun + の + ように
あたかも死者が蘇ったかのような、凄まじい迫真の演技だった。
It was a tremendous, realistic performance, as if the dead had come back to life.
Verb (past) + かのような
まるで砂漠に水をまくかのように、その努力は無駄に終わった。
Like pouring water on a desert, that effort ended in vain.
Verb (dictionary) + ように
まるで深淵をのぞき込むかのような、底知れぬ恐怖を感じた。
I felt a bottomless fear, as if peering into an abyss.
Verb (dictionary) + かのような
その詩は、あたかも魂が叫んでいるかのように、読む者の胸を打つ。
The poem strikes the heart of the reader, as if the soul were crying out.
Verb (te-iru) + かのように
Collocations courantes
Phrases Courantes
— As usual; just like always. Used to describe habitual actions.
いつものように、朝6時に起きました。
— In this way; like this. Used for demonstrating a method.
このように操作してください。
— In that way; like that. Referring to something distant or observed.
あのように走れば速くなります。
— As (someone) says. Used to follow advice or instructions.
母が言うように、野菜を食べます。
— As one wishes/thinks. Often used in the negative 'not as planned'.
仕事が思うように進まない。
— As expected. Used when a result matches anticipation.
期待したように、彼は優勝した。
— As seen. Used to reference visual evidence.
テレビで見たように、景色がきれいでした。
— As you know (Related to 'yō ni' in function).
知っての通り、来週は出張です。
— As if praying. Describes an action done with great hope/desperation.
祈るように手を合わせた。
— Like a lie; incredibly. Used when something changes drastically.
雨が嘘のようにやんだ。
Souvent confondu avec
'Yō ni' is for non-controllable goals or states, while 'tame ni' is for direct, controllable actions.
'Yō ni' is more formal; 'mitai ni' is casual and doesn't take 'no' after nouns.
'Yō ni' is a comparison to something else; 'sō ni' is an observation of a person's state.
Expressions idiomatiques
— To sell like hotcakes (literally: sell as if flying).
新製品が飛ぶように売れている。
Neutral— To understand perfectly (as if holding it in one's hand).
彼の考えていることが手に取るようにわかる。
Neutral— To spend money like water (extravagantly).
彼はお金を湯水のように使う。
Neutral— To treat someone with extreme caution (like touching a swelling).
機嫌が悪い彼に、腫れ物に触るように接した。
Neutral— Parents' wish for a child to grow (crawling, then standing, then walking). Uses 'yō ni' logic.
親は子供が早く成長するように願うものだ。
Literary— Fluently or smoothly (like flowing water).
彼の英語は水が流れるように滑らかだ。
Neutral— Picture-perfect; exactly as one would imagine.
絵に描いたような美しい村だ。
Neutral— To be unusually quiet and well-behaved (like a borrowed cat).
彼は親戚の前では借りてきた猫のようにおとなしい。
Idiomatic— To do something with great difficulty (as if crawling).
這うようにして山頂にたどり着いた。
Neutral— To pass by like a dream (very quickly).
楽しい時間は夢のように過ぎてしまった。
NeutralFacile à confondre
Same root, different ending.
'Yō ni' is an adverb (modifies verbs); 'yō na' is an adjective (modifies nouns).
鳥のような人 (A bird-like person) vs 鳥のように飛ぶ (Fly like a bird).
Both express appearance.
'Yō da' is a comparison; 'Sō da' is a direct visual judgment of a state.
おいしそうだ (It looks delicious) vs ケーキのように甘い (Sweet like cake).
Both express purpose.
'Tame ni' is for a specific benefit or action; 'yō ni' is for a desired state or change.
勝つために練習する (Practice to win) vs 勝てるように練習する (Practice so I can win).
Both mean 'as'.
'Tōri ni' means 'exactly as'; 'yō ni' means 'in the manner of'.
言ったとおりに (Exactly as said) vs 言ったように (Like I said).
Both mean 'like'.
'Rashiku' is 'typical of'; 'yō ni' is 'similar to'.
男らしく (Manly) vs 男のように (Like a man - comparison).
Structures de phrases
[Noun] のように [Verb/Adj]
猫のように歩く。
[Verb-Plain] ように [Verb]
言ったようにやる。
[Verb-Nai] ように [Verb]
忘れないようにメモする。
まるで [Noun] のように [Verb/Adj]
まるで夢のように美しい。
[Verb-Potential] ように [Verb]
買えるようにお金を貯める。
[Verb-Ta] かのように [Verb]
知っていたかのように話す。
[Noun] であるかのように [Verb]
子供であるかのように泣く。
あたかも [Clause] かのように [Verb]
あたかも奇跡が起きたかのように喜ぶ。
Famille de mots
Noms
Verbes
Adjectifs
Apparenté
Comment l'utiliser
Extremely high in all forms of Japanese.
-
Noun + ように (forgetting 'の')
→
Noun + の + ように
Because 'yō' is grammatically a noun, it needs the possessive 'no' to connect to another noun.
-
Using 'ように' to modify a noun.
→
Using 'ような'
'Ni' is for modifying verbs/adjectives; 'na' is for modifying nouns.
-
Verb + の + ように
→
Verb + ように
Verbs connect directly to 'yō ni' without the 'no' particle.
-
Using 'ように' for a direct, controllable purpose.
→
Using 'ために'
'Yō ni' is better for non-controllable goals (e.g., 'so I can pass'); 'tame ni' is for controllable actions (e.g., 'to buy a car').
-
Confusing 'ように' with 'そうに'.
→
Depends on context.
'Yō ni' is a simile (like a dog); 'sō ni' is an appearance of state (looking happy).
Astuces
The Noun Rule
Always check for the 'no' particle after a noun. 'Neko yō ni' is wrong; 'Neko NO yō ni' is right.
Use Marude
Adding 'marude' at the start of your comparison makes you sound much more natural and expressive.
Formal vs Informal
If you're in a job interview, use 'yō ni'. If you're at a bar with friends, use 'mitai ni'.
Referencing
Use 'yō ni' to link back to things you've already said: 'As I mentioned before...'
Catching Goals
When you hear a potential verb + 'yō ni', it's almost always a goal or a purpose.
Softening Requests
Use 'yō ni shite kudasai' instead of 'shite kudasai' to make your requests sound more like suggestions for improvement.
Idiom Alert
Learn 'tobu yō ni ureru' (sell like hotcakes) – it's a very common and useful idiom.
Pitch Check
Keep the pitch flat. Don't let your voice rise on the 'ni' unless it's a question.
Visualizing
Visualize the 'yō' as a mirror reflecting the thing you are comparing to.
Indirectness
Appreciate that 'yō ni' is a tool for Japanese indirectness and politeness.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of 'Yo!' as calling out to someone's 'appearance'. 'Yo, you look like a bird!' -> Yō ni.
Association visuelle
Imagine a mirror. When you look in a mirror, you see yourself 'yō ni' (in the manner of your reflection).
Word Web
Défi
Try to describe three things in your room using 'Noun + no yō ni'. For example: 'This lamp is bright like the sun.'
Origine du mot
Derived from the Kanji '様' (yō), which originally meant 'oak tree' but evolved to mean 'pattern,' 'form,' or 'appearance.' The particle 'ni' is the adverbial marker.
Sens originel : To act in the form or appearance of something.
JaponicContexte culturel
Be careful when using 'kodomo no yō ni' (like a child) with adults; it can be seen as an insult unless you are praising their innocence.
English speakers often confuse 'yō ni' with 'like' and 'as'. In Japanese, 'yō ni' covers both, but the grammar is more rigid regarding particles.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Giving Directions
- このようにしてください
- 地図にあるように
- 矢印のように進む
- 教えたように
Describing People
- 子供のように
- プロのように
- 天使のように
- いつものように
Setting Goals
- 忘れないように
- 合格できるように
- 間に合うように
- 病気にならないように
Expressing Opinions
- 思うようにいかない
- 期待したように
- 言ったように
- 見たように
Poetic Description
- 夢のように
- 風のように
- 花のように
- 宝石のように
Amorces de conversation
"誰のように日本語を話せるようになりたいですか?"
"子供の時、何になりたかったですか?(~のようになりたい)"
"最近、思うようにいかなかったことはありますか?"
"あなたの国で、太陽のように明るい人は誰ですか?"
"いつものように週末を過ごしましたか?"
Sujets d'écriture
今日はまるで~のような一日でした。なぜなら...
将来、どのような人になりたいですか?具体的に書いてください。
日本語が上手になるように、毎日どのようなことをしていますか?
あなたの好きな季節を、 similes (~のように) を使って説明してください。
最近見た映画の主人公について、~のようにを使って描写してください。
Questions fréquentes
10 questionsGenerally, no. You cannot say 'oishii yō ni'. Instead, you would say 'oishisō ni' (appearing delicious) or use a different structure. 'Yō ni' primarily follows nouns or verbs.
'Yō ni' is the standard, more formal version used in writing and polite speech. 'Mitai ni' is casual and spoken. Also, 'yō ni' requires 'no' after a noun, while 'mitai ni' does not.
Use 'ka no yō ni' (as if) when the comparison is clearly hypothetical or likely untrue, such as 'He acted as if he were a king' (when he is not).
Yes, in a sense. In phrases like 'kuru yō ni' (please come), it functions as an indirect request or a command to achieve a state.
Yes, very much so. It is used to refer to previous agreements, explain procedures, and set goals in a professional manner.
Use the negative form of the verb + 'yō ni'. For example, 'wasurenai yō ni' (so that I don't forget).
It means 'to reach the point where' or 'to become able to'. For example, 'hanaseru yō ni naru' (to become able to speak).
Yes, especially in prayers or wishes, like 'Gōkaku dekimasu yō ni!' (May I pass!).
'Tame ni' is for a direct purpose/benefit (for the sake of), while 'yō ni' is for a manner or a desired state (so that).
Yes, you can use na-adjectives by using 'na' before 'yō ni', such as 'shizuka na yō ni' (in a quiet manner), though it's less common than noun or verb usage.
Teste-toi 180 questions
Translate: 'He speaks Japanese like a native.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I studied hard so that I could pass.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Please do it like this.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It is as white as snow.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I am trying not to forget.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He acted as if he knew everything.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Just like always, I drank coffee.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I want to fly like a bird.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'As I said before, I am busy.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Please operate it as shown in the manual.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He is as fast as the wind.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I pray for your health.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It felt like a dream.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I spoke loudly so everyone could hear.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'She is beautiful like a flower.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I am trying to wake up early.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'As you can see, it is broken.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He sleeps like a log (dead person).'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I want to be a teacher like Mr. Tanaka.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Don't cry like a baby.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe your favorite animal using 'yō ni'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell me a goal you have using 'yō ni'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe someone you admire using 'yō ni'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What is your morning routine? Use 'itsumo no yō ni'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a beautiful place using a simile.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Give someone instructions using 'kono yō ni'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about a time things didn't go as planned.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Make a wish using 'yō ni'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe the weather today using a comparison.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone to be careful using 'yō ni'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a fast car using 'yō ni'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe someone's voice.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you study Japanese? (Purpose)
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What did your teacher tell you?
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a quiet room.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a cold day.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a delicious cake.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a busy person.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about a movie scene.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Express a hope for the future.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Identify the purpose: 'Wasurenai yō ni memo shita.'
Identify the comparison: 'Tori no yō ni tobu.'
Identify the instruction: 'Kono yō ni kaite.'
Identify the goal: 'Gōkaku dekiru yō ni ganbaru.'
Identify the routine: 'Itsumo no yō ni kita.'
Identify the feeling: 'Yume no yō ni kanjiru.'
Identify the reported request: 'Hayaku kuru yō ni iwareta.'
Identify the reference: 'Mae ni itta yō ni...'
Identify the simile: 'Yuki no yō ni shiroi.'
Identify the manner: 'Heiki na yō ni furumau.'
Identify the emphasis: 'Marude mahō no yō ni.'
Identify the effort: 'Yasai o taberu yō ni shite iru.'
Identify the visual: 'Mita yō ni kirei.'
Identify the prayer: 'Shiawase ni nareru yō ni.'
Identify the manual: 'Zu ni aru yō ni...'
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
~のように is the primary way to describe the 'manner' of an action by comparing it to something else. For example, 'Tori no yō ni tobu' (Fly like a bird). Remember to use 'no' with nouns and attach directly to verbs.
- Used to create similes meaning 'like' or 'as if'.
- Requires 'no' when following a noun (Noun + no yō ni).
- Modifies verbs and adjectives to describe manner.
- Can also express a goal or purpose ('so that').
The Noun Rule
Always check for the 'no' particle after a noun. 'Neko yō ni' is wrong; 'Neko NO yō ni' is right.
Use Marude
Adding 'marude' at the start of your comparison makes you sound much more natural and expressive.
Formal vs Informal
If you're in a job interview, use 'yō ni'. If you're at a bar with friends, use 'mitai ni'.
Referencing
Use 'yō ni' to link back to things you've already said: 'As I mentioned before...'
Contenu associé
Grammaire lie
Plus de mots sur family
還暦
B1Le Kanreki est la célébration traditionnelle japonaise du 60e anniversaire.
〜くらい
B1Ce mot signifie 'environ' ou 'à tel point que'. Il est utilisé pour exprimer une approximation ou un degré.
認め合う
B1Se reconnaître mutuellement; admettre la valeur de l'autre.
知人
B1Acquaintance.
顔見知り
A2Quelqu'un que vous connaissez de vue mais pas personnellement. Une personne dont le visage est familier sans relation étroite.
甘える
B1Se comporter comme un enfant gâté, faire des cajoleries; compter sur la gentillesse et l'indulgence des autres, souvent dans des relations étroites.
活発な
B1Actif; vif; vigoureux. 'Les enfants sont très actifs.' (活発な子供たち) 'Une discussion vive.' (活発な議論)
思春期
B1L'adolescence; la période de transition de l'enfance à l'âge adulte.
養子
B1Un enfant adopté qui devient légalement membre d'une nouvelle famille.
養親
B2Parent adoptif. Une personne qui devient légalement le parent d'un enfant qui n'est pas le sien biologiquement.