At the A1 level, you should learn '活発な' (kappatsu na) as a word to describe people or animals that move a lot. Think of a puppy that never stops running or a child who loves to play outside. In English, we say 'lively' or 'active'. Because it is a 'na-adjective', you just add 'na' before the person you are talking about. For example, 'kappatsu na inu' means 'a lively dog'. You might see this in simple stories about families or school life. Don't worry about the kanji yet; focus on the sound 'kappatsu' and the idea of 'lots of energy'. It is a positive word to describe someone who is fun and energetic.
At the A2 level, you can start using '活発な' to describe more than just people. You might use it to talk about a class where everyone is talking and participating (kappatsu na kurasu). You will also notice the adverb form '活発に' (kappatsu ni), which means 'actively'. For example, 'Kodomo-tachi ga kappatsu ni asonde imasu' (The children are playing actively). This level is about connecting the adjective to actions. You should also be able to recognize the kanji: 活 (life) and 発 (start/emit). It’s a great word for self-introductions if you are an outgoing person.
As a B1 learner, you should use '活発な' in professional and social settings. It is the perfect word for 'lively discussions' (kappatsu na giron) or 'active exchanges' (kappatsu na kouryuu). At this level, you should distinguish it from 'genki'. While 'genki' is about personal health and mood, 'kappatsu' is about the intensity of activity. If you are in a business meeting and want to encourage people to speak more, you can ask for 'kappatsu na iken' (active opinions). You will also see this word in news reports about the economy or small-scale weather events.
At the B2 level, '活発な' appears in more technical and abstract contexts. You will encounter it in scientific articles discussing 'volcanic activity' (kazan katsudou ga kappatsu) or 'solar flares'. In economics, it describes a 'brisk market' or 'active trading'. You should be comfortable using the word to describe complex systems, like 'metabolism' (taisha) being active. At this level, you should also understand the nuance of 'kappatsu' versus 'sakan'. 'Sakan' implies something is popular or widespread, while 'kappatsu' implies the actual movement or process is occurring with high frequency right now.
At the C1 level, you should master the stylistic nuances of '活発な'. It is used in academic writing to describe dynamic systems, such as 'active neuro-synaptic connections' or 'vigorous intellectual discourse'. You will find it in literature to describe the 'lively atmosphere' of a period in history or the 'vigorous' development of a new movement. You should be able to use it in subtle ways, such as describing a 'vivid imagination' (kappatsu na souzou-ryoku). At this level, the word is a tool for precision, allowing you to describe the 'vibrancy' of both physical and intellectual phenomena.
For C2 mastery, '活発な' is understood within its deepest etymological and sociolinguistic contexts. You recognize its use in high-level policy documents regarding 'active societal participation' (shakai sanka no kappatsu-ka) and its role in describing global phenomena like 'tectonic activity' or 'international capital flows'. You can distinguish between 'kappatsu' and similar high-level terms like 'oumei' (vibrant) or 'funjin' (strenuous/vigorous) depending on the desired register. Mastery at this level means using the word to describe the pulse of life, society, and the universe with perfect naturalness.

活発な en 30 secondes

  • Kappatsu na means active or lively, describing both people and abstract systems like markets.
  • It is a na-adjective, so it becomes 'kappatsu na' before nouns and 'kappatsu ni' as an adverb.
  • Commonly used in professional settings for 'lively discussions' and in science for 'volcanic activity'.
  • It differs from 'genki' by focusing on the outward movement rather than internal health or mood.

The Japanese word 活発な (かっぱつな, kappatsu na) is a versatile na-adjective that describes a state of high activity, energy, or vigor. At its core, it combines the kanji (life, activity, flow) and (discharge, emit, start), suggesting an outward expression of life energy. Unlike simple terms for 'energetic,' kappatsu often implies a productive or continuous flow of movement or thought.

Personality and Behavior
When describing people, particularly children or students, it refers to a 'lively' or 'outgoing' nature. A kappatsu na kodomo is not just energetic but likely participates in many activities and speaks up often.

彼は小さい頃から、とても活発な少年でした。
(He has been a very lively boy since he was little.)

Abstract Activity
It is frequently used for discussions (giron), exchanges (kouryuu), or markets (shijou). It indicates that the process is moving quickly and with high participation.

In scientific or geographical contexts, you will hear it regarding volcanic activity (kazan katsudou) or chemical reactions. If a volcano is kappatsu, it means it is showing signs of erupting or is currently very active. This breadth from human personality to geological forces makes it a vital word for B1 learners and above.

最近、火山の活動が活発になっています。
(Recently, volcanic activity has become active.)

Using 活発な correctly requires understanding its grammar as a na-adjective. It can modify nouns directly with 'na' or function as an adverb with 'ni'.

Modifying Nouns
Place it before the noun: [Adjective] + な + [Noun]. Common pairings include kappatsu na giron (lively discussion) and kappatsu na kouryuu (active exchange).

会議では活発な意見交換が行われました。
(A lively exchange of opinions took place at the meeting.)

Adverbial Form
To describe how something is moving or acting, use 活発に (kappatsu ni). This is often paired with verbs like 'ugoku' (to move) or 'hataraku' (to work/function).

市場は午後から活発に動き始めました。
(The market started moving actively from the afternoon.)

You will encounter 活発な in several specific spheres of Japanese life. It is not just a 'book word'; it is essential for news, business, and daily social descriptions.

In the News
News anchors use it to describe economic activity (keizai katsudou) or weather patterns. If the 'rain front' (ba-u zensen) is active, they say it is kappatsu.

秋雨前線の活動が活発になり、大雨に注意が必要です。
(The autumn rain front has become active, so caution against heavy rain is necessary.)

In Business Meetings
Facilitators often encourage participation by asking for kappatsu na giron. It sets a professional tone that welcomes debate and energy without being informal.

皆様の活発なご意見をお待ちしております。
(We look forward to your active/lively opinions.)

While 活発な is common, learners often confuse it with other 'energy' words. Understanding the nuance of 'activity' vs 'health' is key.

Mistake 1: Confusing with 元気 (Genki)
Genki refers to health and general spirit. If someone is sick, they aren't genki. Kappatsu refers to the level of movement. You can be healthy (genki) but quiet (not kappatsu).

✕ 彼は活発な病気です (Incorrect: He is an active illness)
○ 彼は活発な性格です (Correct: He has a lively personality)

Mistake 2: Overusing it for Physical Exercise
For 'doing sports,' use undou or active (katakana). Kappatsu is more about the frequency or intensity of general activity, not just the act of working out.

To enrich your Japanese, compare 活発な with these synonyms. Each has a slightly different 'flavor'.

盛んな (Sakan na)
Used for things that are flourishing or popular. 'Sports are sakan' means they are thriving in a community. Kappatsu means the current movement is high.
賑やかな (Nigiyaka na)
This means 'bustling' or 'noisy' in a good way. A party is nigiyaka. A discussion is kappatsu. Nigiyaka is about the atmosphere; kappatsu is about the action.

この町は観光が盛んで、いつも賑やかです。
(Tourism thrives in this town, and it is always bustling.)

活動的な (Katsudouteki na)
Very close to 'active' (person who does things). While kappatsu is a state, katsudouteki is often a personality trait or lifestyle choice.

How Formal Is It?

Le savais-tu ?

The kanji 活 (Katsu) originally depicted water flowing, symbolizing that life is like moving water—if it stops, it becomes stagnant. 活発 captures that 'flowing' energy.

Guide de prononciation

UK kæpːatsɯ na
US kɑpːɑtsu nɑ
The pitch usually rises on 'pa' and stays high through 'tsu', then drops on 'na'. (Heiban or Odaka depending on dialect).
Rime avec
Hattatsu (Development) Hoppatsu (Outbreak) Dappatsu (Hair loss - rare) Totsu-patsu (Sudden) Satsu (Volume) Matsu (Wait) Natsu (Summer) Katsu (Win)
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing 'tsu' as 'too'.
  • Forgetting the small 'tsu' (pause) before 'pa'.
  • Mispronouncing it as 'kapatsu' (one p).
  • Confusing the pitch with 'kappatsu' (the noun form without na).
  • Using 'no' instead of 'na' for the adjective.

Niveau de difficulté

Lecture 3/5

Kanji are common but require knowledge of the 'tsu' doubling rule.

Écriture 3/5

活 and 発 are standard N3 level kanji.

Expression orale 2/5

Easy to pronounce once the double 'p' is mastered.

Écoute 2/5

Distinct sound makes it easy to pick out in speech.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

元気 活動 生活 動く 子供

Apprends ensuite

活気 盛ん 積極的 具体的 議論

Avancé

旺盛 縦横無尽 躍動 活況 不活性

Grammaire à connaître

Na-adjective + な + Noun

活発な子供 (Kappatsu na kodomo)

Na-adjective + に + Verb

活発に遊ぶ (Kappatsu ni asobu)

Adjective + になる (To become)

活発になる (Kappatsu ni naru)

Noun + 化 (Suffix for '-ization')

活発化 (Kappatsuka - Activation)

Negative form with ではない / じゃない

活発ではない (Not active)

Exemples par niveau

1

活発な犬ですね。

It's a lively dog, isn't it?

Na-adjective modifying a noun.

2

弟はとても活発です。

My younger brother is very active.

Used as a predicate with 'desu'.

3

活発な子供たちが走っています。

Lively children are running.

Na-adjective + noun.

4

猫は夜、活発になります。

Cats become active at night.

Ni + naru (to become).

5

活発なクラスですね。

It's a lively class.

Describing a group.

6

彼は活発な人です。

He is an active person.

Simple description.

7

活発に遊びましょう!

Let's play actively!

Adverbial use.

8

彼女は活発な女の子です。

She is a lively girl.

Na-adjective + noun.

1

公園で子供たちが活発に動いています。

Children are moving actively in the park.

Adverb 'kappatsu ni' modifying 'ugoku'.

2

この町は活発な雰囲気があります。

This town has a lively atmosphere.

Describing 'fun-iki' (atmosphere).

3

活発な議論をしましょう。

Let's have a lively discussion.

Common collocation with 'giron'.

4

魚が活発に泳いでいます。

The fish are swimming vigorously.

Describing animal movement.

5

活発な交流が続いています。

Active exchange is continuing.

Abstract noun modification.

6

彼は活発な性格で、友達が多いです。

He has a lively personality and many friends.

Describing 'seikaku' (personality).

7

夏休み、子供たちは活発に過ごしました。

The children spent their summer vacation actively.

Adverbial use with 'sugosu'.

8

活発な活動を応援します。

I support active activities.

Noun phrase.

1

会議では活発な意見交換が行われました。

A lively exchange of opinions took place at the meeting.

Passive voice 'okonawaremashita'.

2

最近、火山の活動が活発になっています。

Recently, volcanic activity has become active.

Scientific context.

3

市場は活発な動きを見せています。

The market is showing active movement.

Economic context.

4

活発な議論の結果、新しい計画が決まりました。

As a result of the lively discussion, a new plan was decided.

Cause and effect.

5

若者の間で活発な交流が行われています。

Active exchange is taking place among young people.

Social context.

6

彼は活発な発言で会議をリードした。

He led the meeting with his active remarks.

Means/Method 'de'.

7

太陽の活動が活発な時期です。

It is a period when solar activity is vigorous.

Astronomical context.

8

この地域は商売が活発です。

Business is active in this region.

Predicate adjective.

1

梅雨前線の活動が活発化し、各地で豪雨となりました。

The activity of the seasonal rain front intensified, leading to heavy rain in various areas.

Kappatsu-ka (intensification).

2

脳の活動が最も活発なのはいつですか?

When is brain activity most active?

Biological context.

3

活発な投資活動が経済を支えています。

Active investment activity is supporting the economy.

Business/Finance.

4

この細胞は非常に活発に分裂します。

This cell divides very actively.

Scientific/Biological.

5

活発な反対運動が起こりました。

A vigorous protest movement occurred.

Political/Social.

6

彼は活発な筆致で絵を描いた。

He painted with vigorous brushstrokes.

Artistic context (hitchi).

7

情報の活発な行き来がイノベーションを生む。

The active flow of information creates innovation.

Abstract concept.

8

筋肉の代謝が活発になると、体温が上がります。

When muscle metabolism becomes active, body temperature rises.

Physiological context.

1

両国間での活発な外交交渉が続けられている。

Vigorous diplomatic negotiations are being continued between both countries.

Formal diplomatic register.

2

活発な議論が交わされる中、妥協点が見出された。

Amidst the lively discussion being exchanged, a point of compromise was found.

Naka (amidst) + passive.

3

その作家は活発な創作活動で知られている。

The author is known for their vigorous creative activity.

Describing career output.

4

都市部では活発な再開発が進んでいる。

Vigorous redevelopment is progressing in urban areas.

Urban planning context.

5

彼女の活発な想像力は、読者を驚かせた。

Her vivid imagination surprised the readers.

Abstract mental trait.

6

活発な議論を喚起するために、あえて反対意見を述べた。

In order to stimulate lively discussion, I dared to state an opposing opinion.

Kanki suru (to stimulate/evoke).

7

活発な取引が行われている証券取引所。

A stock exchange where active trading is taking place.

Financial register.

8

神経細胞が活発に信号を送っている。

Neurons are actively sending signals.

Advanced biology.

1

活発な地殻変動により、新たな島が形成された。

Due to vigorous tectonic activity, a new island was formed.

Geological terminology.

2

言論の自由が保障され、活発な言説が飛び交っている。

Freedom of speech is guaranteed, and vigorous discourse is flying about.

Political philosophy register.

3

活発な分子運動が物質の状態を変化させる。

Vigorous molecular motion changes the state of matter.

Physics context.

4

その政党は活発な党内議論を経て、新方針を打ち出した。

After vigorous internal party debate, the party launched a new policy.

High-level political reporting.

5

活発な文化交流が、相互理解の礎となる。

Vigorous cultural exchange becomes the foundation of mutual understanding.

Ishizue (foundation/cornerstone).

6

活発な経済循環を維持するためには、消費の拡大が不可欠だ。

In order to maintain a vigorous economic cycle, expansion of consumption is indispensable.

Macroeconomic theory.

7

活発な議論を戦わせることは、民主主義の根幹である。

Engaging in vigorous debate is the core of democracy.

Tatanwaseru (to engage/compete).

8

活発な新陳代謝は、若々しさを保つ鍵である。

Vigorous metabolism is the key to maintaining youthfulness.

Formal health/biology.

Collocations courantes

活発な議論
火山活動が活発
活発な性格
活発に動く
活発な交流
市場が活発
活発な発言
新陳代謝が活発
活発な活動
雨雲が活発

Phrases Courantes

活発に活動する

— To engage in activities vigorously.

ボランティアとして活発に活動しています。

議論を活発にする

— To make a discussion lively.

質問をして議論を活発にする。

活発なやり取り

— A lively back-and-forth exchange.

メールで活発なやり取りをする。

動きが活発だ

— Movement is vigorous/frequent.

敵の動きが活発だ。

活発な時期

— An active period.

一年で最も活発な時期。

活発な子供

— A lively child.

活発な子供は外で遊ぶのが好きだ。

投資が活発

— Investment is active.

不動産への投資が活発だ。

活発な意見

— Active/lively opinions.

活発な意見を求める。

脳を活発にする

— To activate the brain.

パズルは脳を活発にする。

活発化する

— To become active (verb form).

反対運動が活発化している。

Souvent confondu avec

活発な vs 元気 (Genki)

Genki is about health/spirit; Kappatsu is about activity level.

活発な vs 賑やか (Nigiyaka)

Nigiyaka is about noise/atmosphere; Kappatsu is about action/movement.

活発な vs 忙しい (Isogashii)

Isogashii is 'busy' (often negative/stressful); Kappatsu is 'active' (usually neutral/positive).

Expressions idiomatiques

"活発な議論を戦わせる"

— To engage in a fierce/vigorous debate.

朝まで活発な議論を戦わせた。

Formal
"活動の場を広げる"

— To expand one's field of activity (related to being active).

彼は海外へ活動の場を広げた。

Neutral
"血気盛ん"

— Full of vigor and spirit (often young people).

血気盛んな若者たち。

Literary
"意気軒昂"

— In high spirits; elated and vigorous.

意気軒昂として会場に入った。

Formal/Idiomatic
"元気百倍"

— One hundred times more energetic/active.

それを聞いて元気百倍になった。

Informal
"飛ぶ鳥を落とす勢い"

— So vigorous/powerful that one could bring down a flying bird.

今の彼は飛ぶ鳥を落とす勢いだ。

Idiomatic
"活気に満ちる"

— To be overflowing with life/energy.

市場は活気に満ちている。

Neutral
"筆が走る"

— To write vigorously/fluently (active writing).

今日は筆が走る。

Literary
"腕を振るう"

— To display one's skill vigorously.

料理人が腕を振るう。

Neutral
"精を出す"

— To work hard/actively at something.

仕事に精を出す。

Neutral

Facile à confondre

活発な vs 盛ん (Sakan)

Both mean active/flourishing.

Sakan is about popularity or widespread occurrence; Kappatsu is about the intensity of the specific movement.

テニスが盛んな国 (A country where tennis is popular) vs 活発な試合 (An active/lively match).

活発な vs 活動的 (Katsudouteki)

Both translate to 'active'.

Katsudouteki is more about a person's lifestyle or tendency to take action; Kappatsu is the state of the activity itself.

活動的な人 (An active person) vs 活発な議論 (A lively discussion).

活発な vs 陽気 (Youki)

Both describe lively people.

Youki focuses on cheerfulness and being 'sunny'; Kappatsu focuses on being 'busy' and 'energetic'.

陽気な人 (A cheerful person) vs 活発な子供 (A lively child).

活発な vs 激しい (Hageshii)

Both can describe intense activity.

Hageshii is 'violent' or 'intense' (often extreme); Kappatsu is 'vigorous' but usually controlled or productive.

激しい雨 (Heavy/violent rain) vs 活発な雨雲 (Active rain clouds).

活発な vs 機敏 (Kibin)

Both involve movement.

Kibin is 'agile' or 'quick-witted' (speed/efficiency); Kappatsu is 'active' (frequency/energy).

機敏な動き (Agile movement) vs 活発な動き (Active movement).

Structures de phrases

A1

[Person] は 活発です。

田中さんは活発です。

A2

活発な [Noun] が [Verb]。

活発な子供が走っています。

B1

[Noun] が 活発に [Verb]。

市場が活発に動いています。

B1

活発な [Abstract Noun] を行う。

活発な議論を行う。

B2

[Noun] の活動が活発になる。

火山の活動が活発になる。

B2

[Noun] を活発化させる。

経済を活発化させる。

C1

活発な [Noun] を戦わせる。

活発な議論を戦わせる。

C2

活発な [Scientific Term] が見られる。

活発な分子運動が見られる。

Famille de mots

Noms

活動 (Katsudou - activity)
活気 (Kakki - liveliness)
生活 (Seikatsu - life/living)

Verbes

活発化する (Kappatsuka suru - to become active)
活用する (Katsuyou suru - to utilize)

Adjectifs

活発な (Kappatsu na - active)

Apparenté

元気 (Genki)
活発性 (Kappatsusei - activeness)
活魚 (Katsugyo - live fish)
復活 (Fukkatsu - revival)
自活 (Jikatsu - self-support)

Comment l'utiliser

frequency

High in news and education; Medium in daily casual conversation.

Erreurs courantes
  • 活発の子供 活発な子供

    Kappatsu is a na-adjective, so it must use 'na', not 'no'.

  • 彼は活発だ元気です。 彼は活発で元気です。

    To combine two adjectives, use the 'te' form (de) for na-adjectives.

  • 活発な天気 雨の活動が活発な天気

    You can't describe weather itself as 'kappatsu', only the activity within it.

  • 活発な走る 活発に走る

    Use 'ni' to modify a verb (adverbial form).

  • 議論が活発した。 議論が活発化した。

    To make 'kappatsu' a verb, you usually add 'ka' (kappatsuka suru) or use 'ni naru'.

Astuces

Na-Adjective Rule

Always remember to add 'na' when modifying a noun. 'Kappatsu kodomo' is wrong; 'Kappatsu na kodomo' is right.

Collocation King

If you only learn one phrase, learn '活発な議論' (kappatsu na giron). It is used everywhere from classrooms to TV news.

School Context

In Japan, being 'kappatsu' is a compliment for kids. It implies they are healthy, social, and engaged.

The Double P

The small 'tsu' (っ) before 'pa' is crucial. It's a tiny pause that builds energy for the 'pa' sound.

Geological Vigor

Use it for nature! Japan is a land of volcanoes, so 'kazan katsudou ga kappatsu' is a common phrase you'll hear.

Kanji Meaning

Think of 活 as 'water + tongue' (life/flow) and 発 as 'shooting an arrow' (emission).

Personality

Use 'kappatsu na seikaku' to describe someone who is the life of the party or a leader.

Professionalism

It sounds more professional than 'genki' in a meeting context.

Market News

When you hear 'shijou' (market) and 'kappatsu', it means the economy is moving.

Variation

Swap 'kappatsu' with 'katsudouteki' occasionally to sound more like a native speaker.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Imagine a 'CAP' (KAP) that 'PATS' (PATSU) a volcano to keep it 'ACTIVE'.

Association visuelle

A bright red volcano erupting with 'life' particles or a child jumping with 'K' and 'P' shapes.

Word Web

Child Volcano Market Discussion Energy Lively Active Vigorous

Défi

Try to describe three things in your room that are NOT 'kappatsu' and one thing that is.

Origine du mot

Compound of Middle Chinese-derived kanji. 活 (Katsu) meaning 'alive' or 'moving water' and 発 (Hatsu) meaning 'to emit' or 'to start'.

Sens originel : To emit life energy or to be in a state of flowing activity.

Sino-Japanese (Kango).

Contexte culturel

Generally positive. No major sensitivities, but avoid using it to describe someone who is hyperactive in a medical sense; use medical terms instead.

Translates well to 'lively' or 'active', but 'vigorous' is better for professional or scientific contexts.

Used in weather reports for the 'Ba-u Zensen' (rain front). Commonly found in Shonen manga to describe the protagonist's personality. Title of several educational books for kids.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

School Report

  • 活発な生徒
  • 授業で活発に発言する
  • 活発な性格
  • 友達と活発に遊ぶ

Business Meeting

  • 活発な議論
  • 活発な意見交換
  • 議論を活発にする
  • 活発な発信

Weather/Science

  • 火山活動が活発
  • 雨雲が活発
  • 前線が活発
  • 太陽活動

Economy

  • 活発な取引
  • 市場が活発
  • 投資活動
  • 経済の活発化

Health/Biology

  • 新陳代謝が活発
  • 細胞分裂
  • 脳の活動
  • 活発な動き

Amorces de conversation

"あなたの子供時代は活発な方でしたか? (Were you an active child?)"

"どうすれば会議で活発な議論ができますか? (How can we have a lively discussion in meetings?)"

"最近、何か活発に活動していることはありますか? (Is there anything you are actively doing lately?)"

"活発な性格の人と、静かな人のどちらが好きですか? (Do you like lively people or quiet people better?)"

"この街で一番活発な場所はどこですか? (Where is the most lively place in this city?)"

Sujets d'écriture

今日、自分が活発に活動した瞬間について書いてください。 (Write about a moment today when you were active.)

「活発な議論」がなぜ大切だと思うか、理由を説明してください。 (Explain why you think 'lively discussion' is important.)

自分がもっと活発になりたい分野は何ですか? (In what area do you want to become more active?)

活発な子供を育てるために必要なことは何だと思いますか? (What do you think is necessary to raise an active child?)

最近の経済活動が活発だと感じるニュースはありますか? (Is there any news where you feel recent economic activity is active?)

Questions fréquentes

10 questions

Usually, you would use 'isogashii' (busy) or 'katsudouteki' (active). 'Kappatsu' is better for describing their personality ('kappatsu na seikaku') or the state of the office ('kappatsu na shokuba').

Mostly yes, but it can be neutral. In weather (active rain clouds) or geology (active volcano), it's just a factual description of intensity.

'Kappatsu na' is an adjective used before nouns (lively child). 'Kappatsu ni' is an adverb used to describe verbs (playing actively).

No, you wouldn't describe the 'weather' as kappatsu. You would describe specific elements like 'rain clouds' (amagumo) or 'activity' (katsudou) within the weather.

Yes, it is a very polite and positive way to describe an active senior citizen ('Kappatsu na go-roujin').

It is written as 活発. 活 (life) and 発 (emit).

Usually 'nigiyaka' is better for a party's atmosphere. Use 'kappatsu' if you are talking about the 'exchange' or 'dancing' at the party.

Yes, to describe a lively game or the active movement of players.

No, that would sound like the volcano is a person. Use 'kappatsu' for a volcano.

The formal opposite is 'fukappatsu' (inactive). Casual opposites include 'otonashii' (quiet) or 'shizuka' (still).

Teste-toi 180 questions

writing

Write a sentence: 'The child is lively.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write: 'Lively discussion.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'He has an active personality.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write: 'Volcanic activity is active.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write: 'Let's play actively.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Active exchange of opinions.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write: 'The market is active.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The rain front is active.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write: 'Active investment activity.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'They are actively working.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write: 'Active brain.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Became active.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write: 'A lively atmosphere.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Vigorous debate.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write: 'Active trade.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The sun is active.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write: 'Active students.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Metabolism is active.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write: 'A lively puppy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Make the discussion lively.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Kappatsu na giron' (Lively discussion)

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Kappatsu na kodomo' (Lively child)

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Kappatsu ni asobu' (Play actively)

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Kazan katsudou ga kappatsu' (Volcanic activity is active)

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Kappatsu na seikaku' (Active personality)

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Kappatsuka suru' (To become active)

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Kappatsu na iken' (Active opinions)

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Shijou ga kappatsu' (The market is active)

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Kappatsu na kouryuu' (Active exchange)

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Kappatsu ni katsudou suru' (To act vigorously)

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Kappatsu na ugoki' (Active movement)

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Kappatsu na hatsugen' (Active remarks)

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Kappatsu na torihiki' (Active trade)

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Kappatsu na shinchintaisha' (Active metabolism)

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Kappatsu na souzouryoku' (Vivid imagination)

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Kappatsu na giron wo tatakawaseru' (Engage in vigorous debate)

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Kappatsu na gaikou koushou' (Vigorous diplomacy)

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Kappatsu na chikaku hendou' (Vigorous tectonic activity)

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Kappatsu na keizai junkan' (Active economic cycle)

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Kappatsu na bunshi undou' (Vigorous molecular motion)

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify: 活発な子供 (Kappatsu na kodomo)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify: 活発な議論 (Kappatsu na giron)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify: 火山が活発 (Kazan ga kappatsu)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify: 活発に動く (Kappatsu ni ugoku)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify: 活発な性格 (Kappatsu na seikaku)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify: 活発化 (Kappatsuka)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify: 活発な交流 (Kappatsu na kouryuu)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify: 活発な取引 (Kappatsu na torihiki)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify: 活発な新陳代謝 (Kappatsu na shinchintaisha)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify: 活発な想像力 (Kappatsu na souzouryoku)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify: 活発な議論を戦わせる (Kappatsu na giron wo tatakawaseru)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify: 地殻変動が活発 (Chikaku hendou ga kappatsu)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify: 活発な経済活動 (Kappatsu na keizai katsudou)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify: 活発な創作活動 (Kappatsu na sousaku katsudou)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify: 活発な意見交換 (Kappatsu na iken koukan)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
error correction

彼は活発の生徒です。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 彼は活発な生徒です。
error correction

活発な遊ぶ子供たち。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 活発に遊ぶ子供たち。
error correction

市場が活発した。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 市場が活発化した。
error correction

活発な元気な人。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 活発で元気な人。
error correction

活発な天気ですね。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : いい天気ですね。 / 活発な活動ですね。
writing

Describe an 'active exchange of opinions' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Describe 'becoming active' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 180 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !