가슴에 손을 얹다.
gaseume soneul eonda.
Put hand on heart, be honest.
Phrase in 30 Seconds
A phrase used to emphasize that you are speaking with complete honesty and sincerity.
- Means: To speak truthfully, as if taking a solemn oath.
- Used in: Serious apologies, confessions, or when defending your integrity.
- Don't confuse: It is not a literal medical check for heart pain.
Explanation at your level:
Significado
To speak honestly and sincerely, as if swearing an oath.
Contexto cultural
The gesture is often accompanied by a serious facial expression.
Use it for emphasis
Don't overuse it, or it loses its power.
Significado
To speak honestly and sincerely, as if swearing an oath.
Use it for emphasis
Don't overuse it, or it loses its power.
Ponte a prueba
Fill in the blank with the correct verb.
가슴에 손을 ____ 말해 봐.
The standard idiom uses '얹다'.
🎉 Puntuación: /1
Preguntas frecuentes
1 preguntasYes, it is polite and shows sincerity.
Frases relacionadas
양심에 찔리다
contrastTo feel guilty
Dónde usarla
Admitting a mistake
Friend: Did you break my phone?
You: 가슴에 손을 얹고 말하는데, 내가 그랬어. 미안해.
Defending your integrity
Boss: Did you leak the report?
You: 가슴에 손을 얹고 맹세합니다. 저는 절대 아닙니다.
Memorize It
Mnemonic
Imagine a heart-shaped stamp on your chest that says 'TRUTH'. When you put your hand there, you are stamping your words as 'Certified Truth'.
Visual Association
A person standing in front of a mirror, hand pressed firmly against their chest, looking into their own eyes while speaking.
Rhyme
가슴에 손을 얹고, 진실을 말하고.
Story
Min-su broke his mom's vase. He was scared. He put his hand on his chest, took a deep breath, and said, 'Mom, I broke it.' His mom appreciated his honesty.
Word Web
Desafío
For the next 24 hours, whenever you feel you are being truly honest about a difficult topic, physically place your hand on your chest.
In Other Languages
Poner la mano en el corazón
None; the cultural metaphor is identical.
La main sur le cœur
Often used as a noun phrase to describe a person's character.
Die Hand aufs Herz legen
Slightly more formal than the Korean usage.
胸に手を当てる
The verb '当てる' is used instead of '얹다'.
وضع اليد على القلب
Often carries a stronger religious connotation.
扪心自问
More introspective than communicative.
Com a mão no coração
None.
가슴에 손을 얹다
N/A
Easily Confused
Learners think it means 'to be honest'.
It means 'to be heartbroken'.
Preguntas frecuentes (1)
Yes, it is polite and shows sincerity.