B1 Idiom Neutre

손에 잡힐 듯하다

sone japhil deuthada

seem like it can be caught in hand

Signification

To be very close to achieving a goal or understanding something.

🌍

Contexte culturel

In the context of the CSAT (Suneung) exam, students often use this phrase in the final month of study to motivate themselves that the 'end' is near. Classic Korean poets often used this phrase to describe the moon, symbolizing a pure but unreachable ideal that feels close to the heart. In 'underdog' stories (like Itaewon Class), the protagonist often uses this phrase to describe their 10-year or 15-year plan becoming a reality. Used in 'Pali-pali' (hurry-hurry) culture to push teams toward the finish line of a project.

🎯

Use with '말 듯'

Add '말 듯' (손에 잡힐 듯 말 듯) to express that frustrating feeling of something being *almost* there but still slightly out of reach.

⚠️

Check the Particle

Always use '에' (in) not '을' (object) for the hand. It's 'in the hand,' not 'the hand.'

Signification

To be very close to achieving a goal or understanding something.

🎯

Use with '말 듯'

Add '말 듯' (손에 잡힐 듯 말 듯) to express that frustrating feeling of something being *almost* there but still slightly out of reach.

⚠️

Check the Particle

Always use '에' (in) not '을' (object) for the hand. It's 'in the hand,' not 'the hand.'

💬

Vividness is Key

Koreans love using this for memories. It makes you sound very poetic and fluent if you use it to describe a nostalgic moment.

Teste-toi

Fill in the blank with the correct form of the idiom.

오랜 시간 준비한 프로젝트의 성공이 이제 (____) 듯하다.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : 손에 잡힐

The standard idiom is '손에 잡힐 듯하다'.

Which situation is MOST appropriate for this phrase?

When would you say '손에 잡힐 듯하다'?

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : When you are 5 minutes away from finishing a 10-hour hike.

The idiom describes being very close to a goal or destination.

Complete the dialogue.

가: 이번 시험 합격할 수 있을까? 나: 그럼! 네 노력을 보면 합격이 (____).

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : 손에 잡힐 듯해

'손에 잡힐 듯해' means success is within reach.

Match the feeling to the phrase.

Match 'Vivid Memory' with the correct usage.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : 어릴 적 추억이 손에 잡힐 듯 생생하다.

This idiom is used for memories that feel tangible and clear.

🎉 Score : /4

Aides visuelles

Banque d exercices

4 exercices
Fill in the blank with the correct form of the idiom. Fill Blank B1

오랜 시간 준비한 프로젝트의 성공이 이제 (____) 듯하다.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : 손에 잡힐

The standard idiom is '손에 잡힐 듯하다'.

Which situation is MOST appropriate for this phrase? Choose A2

When would you say '손에 잡힐 듯하다'?

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : When you are 5 minutes away from finishing a 10-hour hike.

The idiom describes being very close to a goal or destination.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

가: 이번 시험 합격할 수 있을까? 나: 그럼! 네 노력을 보면 합격이 (____).

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : 손에 잡힐 듯해

'손에 잡힐 듯해' means success is within reach.

Match the feeling to the phrase. situation_matching B1

Match 'Vivid Memory' with the correct usage.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : 어릴 적 추억이 손에 잡힐 듯 생생하다.

This idiom is used for memories that feel tangible and clear.

🎉 Score : /4

Questions fréquentes

10 questions

Yes, if you mean someone's presence or image is very vivid in your mind, like '그녀의 모습이 손에 잡힐 듯하다.'

Not at all. It's very common in texts when talking about finishing work or meeting a goal.

'거의 다 됐다' is a simple fact (almost done). '손에 잡힐 듯하다' is more descriptive and emotional.

Yes, but usually only if the object is large (like a mountain) or the visibility is surprisingly good.

Yes, it is a standard Korean idiom used across the peninsula.

Yes, '듯하다' and '것 같다' are interchangeable here, but '듯하다' is more idiomatic.

The '-ㄹ' indicates a future or prospective state—it hasn't been caught yet, but it *will* be.

It's less common, but you can say a memory of a smell is '손에 잡힐 듯 생생하다'.

The negative is usually '손에 잡히지 않는다' (cannot focus), which is a slightly different idiom.

Use '손에 닿는 곳에' (in a place where the hand reaches).

Expressions liées

🔗

손에 잡히다

similar

To be caught in hand; to be able to focus.

🔗

코앞에 있다

similar

To be right in front of one's nose.

🔗

손에 땀을 쥐다

contrast

To have sweaty palms.

🔗

다 된 밥에 재 뿌리기

contrast

To throw ash on cooked rice.

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !