Signification
To make good use of one's past knowledge and skills.
Banque d exercices
3 exercices저는 예전에 회사에서 마케팅 경험이 많아서, 새로 오픈한 가게에서 그 ______________ 잘 살릴 수 있을 것 같아요.
어릴 적부터 그림 그리는 것을 좋아해서, 지금 디자인 회사에서 제 재능을 ______________ 있어요.
군대에서 배운 리더십 ______________ 지금 팀장으로서 직원들을 이끄는 데 큰 도움이 되고 있습니다.
🎉 Score : /3
The Korean phrase '경험을 살리다' (gyeongheomeul sallida) literally translates to 'to save/revive/make use of experience.' To fully understand its origin and usage, we need to break down its components: **1. 경험 (gyeongheom): Experience** * **경 (gyeong):** This Sino-Korean character (hanja: 經) has a rich history. It originally referred to the warp threads in weaving, symbolizing something fundamental, regular, or that which passes through. Over time, it developed meanings related to classics, scriptures, manage, administer, and pass through. In the context of 'experience,' it refers to 'passing through' or 'undergoing' something. * **험 (heom):** This Sino-Korean character (hanja: 驗) means 'to examine,' 'to test,' or 'to verify.' It implies a process of validation or confirmation through direct interaction. * **Combined Meaning of 경험:** Therefore, '경험' (gyeongheom) signifies knowledge or skill gained through direct observation, participation, or exposure to events or situations. It’s the outcome of undergoing and examining circumstances. **2. 을 (eul): Object Marker** * This is a grammatical particle in Korean that marks the direct object of a verb. It indicates that '경험' (experience) is what is being acted upon by the verb '살리다.' **3. 살리다 (sallida): To save, revive, make use of, utilize** * **Root: 살 (sal):** This is a native Korean root with a core meaning related to 'life,' 'living,' or 'being alive.' We see this in words like '살다' (salda - to live), '삶' (salm - life). * **-리- (-ri-): Causative Suffix:** This suffix is added to a verb stem to make it causative, meaning 'to make (someone/something) do something' or 'to cause (something) to be in a certain state.' In this case, it makes the act of 'living' or 'being alive' something that is caused or brought about. * **-다 (-da): Sentence-ending suffix:** Marks the dictionary form of the verb. * **Combined Meaning of 살리다:** So, '살리다' literally means 'to cause to live' or 'to make alive.' However, its semantic range has broadened significantly to include: * To save (a life, a person from danger) * To revive (something that was dying or fading) * To make use of, to utilize, to leverage (a resource, a skill, an opportunity) * To bring out the best in (a quality, a flavor) **Evolution of '경험을 살리다':** The idiom '경험을 살리다' likely emerged from the broader meaning of '살리다' as 'to make use of' or 'to utilize' something valuable or potentially beneficial. Just as one might '살리다' (make use of) an ingredient to enhance a dish, or '살리다' (save/revive) a dying plant, the concept was extended to abstract entities like 'experience.' By saying '경험을 살리다,' the speaker implies transforming passive, accumulated knowledge into active, applicable wisdom. It’s not just about having experience, but about *activating* it, *leveraging* it, and *making it live* in a new context to achieve a positive outcome. It suggests a proactive approach to applying past lessons and skills to current or future situations to ensure success or efficiency. The idiom reflects a cultural value placed on wisdom gained through time and effort, and the importance of applying that wisdom practically. It highlights the idea that experience is a valuable resource that should not be wasted but rather harnessed and put to good use. In essence, '경험을 살리다' is a succinct and powerful way to express the act of transforming one's accumulated past into a vibrant, effective tool for the present and future.