raar
When something is raar, it means it's a bit unusual or strange. Imagine seeing a purple elephant – that would be raar! You can use it to describe things that are weird or out of the ordinary. It's a common word, so you'll hear it a lot.
When something is raar, it means it's a bit unusual or strange. Imagine seeing a purple cow – that would be raar! It's not necessarily bad, just different from what you expect. You might use it to describe a funny smell or a peculiar situation. So, if something makes you think, "That's not normal!" then it's probably raar.
When something is raar, it means it's a bit unusual, strange, or weird. It's a common adjective to describe situations, objects, or even people that deviate from the norm. Think of it like saying "that's odd" or "how peculiar" in English. You'll hear it often in everyday conversations, making it a handy word to know at a B1 level.
When using "raar," it's important to understand its nuances. While it generally means strange or weird, it can also imply something is odd or peculiar in a less negative way than, for example, "vreemd."
It's often used informally in daily conversations. You might hear someone say "Dat is raar" when something unexpected or slightly confusing happens.
Consider the context: "raar" can sometimes be softened to mean 'a bit unusual' rather than 'completely bizarre'. It's a versatile word that covers a spectrum of 'not normal'.
For example, if a situation is a little bit off, but not alarming, "raar" is a good choice. If something is truly alien or very out of place, "vreemd" might be more appropriate.
When we call something 'raar', it's often because it deviates from what we consider normal or expected. It can be used for situations, objects, or even people. While 'raar' generally carries a neutral to slightly negative connotation of oddness, its intensity can vary greatly depending on the context and tone of voice. Sometimes, it can even express a mild surprise rather than outright disapproval. It's a versatile word to describe anything that makes you pause and think, 'That's a bit out of the ordinary.'
When something is raar, it stands out because it's not what you expect. It can be a strange situation, a weird person, or an unusual taste. For example, if you say "Wat een rare lucht!", you're remarking on a strange smell.
It's a common adjective used in everyday conversation to express that something is a bit off or peculiar. While it generally has a neutral to slightly negative connotation, it can sometimes be used playfully depending on the context.
§ What 'raar' means
The Dutch word raar is an adjective that you'll hear and use often. It means 'unusual', 'strange', or 'weird'. It's a common word, so it's good to get comfortable with it.
- DEFINITION
- Unusual, strange, or weird
§ Basic sentence structure with 'raar'
Like most adjectives in Dutch, raar can be used in two main ways: attributively (before a noun) or predicatively (after a verb like 'zijn' - to be).
§ Attributive use (before a noun)
When raar comes before a noun, it needs an '-e' ending if the noun is common gender (de-word) or plural. If the noun is neuter gender (het-word), it usually doesn't get an '-e' unless it's preceded by a definite article or demonstrative pronoun.
Dat is een rare vogel. (That is a strange bird.)
De rare dingen die hij zei. (The strange things he said.)
Het rare huis. (The strange house.)
§ Predicative use (after 'zijn' or other linking verbs)
When raar is used after a verb like 'zijn' (to be), 'worden' (to become), or 'lijken' (to seem), it doesn't get an '-e' ending. It stays in its base form.
Dat is heel raar. (That is very strange.)
Hij wordt een beetje raar. (He is becoming a bit strange.)
Het lijkt me raar. (It seems strange to me.)
§ 'Raar' with prepositions
While raar itself isn't typically followed by specific prepositions to change its meaning, it can be part of phrases that use prepositions. For example, when you talk about something being strange for someone or strange about a situation.
- Raar voor... (Strange for...)
Dat is raar voor hem. (That is strange for him.)
- Raar aan... (Strange about...)
Wat is er raar aan dit verhaal? (What is strange about this story?)
§ Common expressions with 'raar'
You'll often hear raar in everyday expressions. These are good to know to sound more natural.
- Raar maar waar (Strange but true)
Raar maar waar, de kat praatte. (Strange but true, the cat talked.)
- Je raar gedragen (To behave strangely)
Hij begon zich raar te gedragen. (He started to behave strangely.)
- Een raar gevoel (A strange feeling)
Ik heb er een raar gevoel over. (I have a strange feeling about it.)
§ Practice makes perfect
The best way to get good at using raar is to use it. Try to describe things around you that seem a bit unusual or strange. Don't be afraid to make mistakes; that's how you learn!
§ What 'raar' means
- Dutch Word
- raar
- Type
- Adjective
- CEFR Level
- B1
- Definition
- Unusual, strange, or weird. When something is out of the ordinary, unexpected, or just a bit off, you can use 'raar' to describe it.
§ Hearing 'raar' in the news
You'll often come across 'raar' in news reports, especially when describing unexpected events or unusual situations. It's a common way for journalists to convey that something is not quite right or is surprising.
De politie onderzoekt een rare diefstal van kunstwerken.
Translation hint: The police are investigating a strange theft of artworks.
Het is raar dat de burgemeester niets wist van het project.
Translation hint: It's strange that the mayor knew nothing about the project.
§ Using 'raar' at school or university
In academic settings, 'raar' can be used informally among students to describe unusual situations, odd exam questions, or strange teaching methods. It's a conversational word, not one you'd typically use in a formal paper.
When a classmate makes an odd comment:
Wat een rare opmerking!
Translation hint: What a strange remark!
To describe a confusing problem:
Deze som is echt raar, ik snap er niks van.
Translation hint: This sum is really weird, I don't understand anything about it.
§ 'Raar' in a work setting
At work, 'raar' can describe unusual situations or behaviors, but you should generally use it in a more informal context. It's fine for chatting with colleagues, but maybe not in a formal meeting or email.
When a project takes an unexpected turn:
Het is wel een beetje raar dat de deadline is verschoven zonder overleg.
Translation hint: It's a bit strange that the deadline was moved without consultation.
To describe unusual system behavior:
De computer doet de laatste tijd nogal raar.
Translation hint: The computer has been acting quite weird lately.
§ Don't confuse 'raar' with 'boos' or 'verdrietig'
Many English speakers learning Dutch sometimes incorrectly use 'raar' when they want to express feelings like anger or sadness. While something being 'raar' (strange) might make you angry or sad, 'raar' itself doesn't mean angry or sad. It simply describes something as unusual, odd, or weird.
- DEFINITION
- Unusual, strange, or weird
Dat is een raar verhaal. (That is a strange story.)
Hij is boos op mij. (He is angry at me.)
Ze voelt zich verdrietig. (She feels sad.)
§ Using 'raar' incorrectly as an adverb
In Dutch, 'raar' can function both as an adjective and an adverb without changing its form. However, learners sometimes struggle with its placement or when to use it as an adverb. As an adverb, it modifies a verb, another adverb, or an adjective, indicating how something is done or to what extent.
As an adjective:
Dat is een raar idee. (That is a strange idea.)
As an adverb:
Hij kijkt raar op. (He looks up strangely.)
§ Overusing 'raar' when more specific words exist
While 'raar' is a versatile word, sometimes a more specific Dutch word might convey the exact nuance you're looking for. English speakers often rely on 'strange' or 'weird' for many situations, and this habit can carry over to Dutch, leading to overuse of 'raar'.
Instead of just 'raar' for something unusual, consider:
Vreemd: Very similar to 'raar', often interchangeable, but can also mean 'foreign' or 'unfamiliar'.
Dat is een vreemde gewoonte. (That is a strange/unfamiliar custom.)
Ongewoon: Literally 'unusual'.
Het was een ongewone situatie. (It was an unusual situation.)
Apart: Can mean 'separate', but also 'peculiar' or 'odd'.
Ze heeft een apart gevoel voor humor. (She has a peculiar sense of humor.)
§ What 'raar' means
- Definition
- Unusual, strange, or weird. It describes something that deviates from what is normal or expected.
When you're learning Dutch, you'll quickly encounter the word 'raar'. It's a very common adjective that means 'strange', 'unusual', or 'weird'. You can use it to describe people, situations, objects, or even feelings. It's a versatile word, and understanding how and when to use it will make your Dutch sound much more natural.
§ How to use 'raar' in sentences
'Raar' behaves like most other Dutch adjectives. It comes before the noun it modifies. If it's used as a predicate adjective (after a verb like 'zijn' - to be, or 'vinden' - to find), it doesn't change its form.
Dat is een raar verhaal. (That is a strange story.)
Ik vind dat raar. (I find that strange.)
Zijn gedrag is soms best raar. (His behavior is sometimes quite strange.)
§ Common expressions with 'raar'
'Raar' is part of several everyday Dutch expressions:
- 'Raar maar waar': This means 'strange but true'. You'll hear this often when someone is sharing an unbelievable fact.
Raar maar waar, pinguïns kunnen niet vliegen. (Strange but true, penguins cannot fly.)
- 'Raar doen': This means 'to act strange' or 'to behave oddly'.
Waarom ben je zo aan het raar doen? (Why are you acting so strange?)
- 'Iets raars': This translates to 'something strange'.
Ik zag iets raars in de lucht. (I saw something strange in the sky.)
§ Similar words and when to use this one vs alternatives
While 'raar' is often a good default for 'strange' or 'weird', Dutch has other words that convey similar meanings with slightly different nuances. Knowing these will help you choose the most appropriate word.
- 'Vreemd': This is another common word for 'strange' or 'odd'. 'Vreemd' often carries a connotation of being unfamiliar or foreign. It can also mean 'alien' or 'unknown'. You might use 'vreemd' for something that is simply unusual or new to you, without necessarily being negative. 'Raar' can sometimes imply a more negative or peculiar strangeness, though not always.
Hij sprak een vreemde taal. (He spoke a strange/foreign language.)
Dat is een raar geluid. (That is a strange/weird sound – implying it's unsettling or out of place.)
You could say both 'een raar idee' and 'een vreemd idee'. 'Raar idee' might suggest the idea is silly or absurd, while 'vreemd idee' might simply mean it's an uncommon or novel idea.
- 'Apart': This means 'separate', 'different', or 'peculiar'. When used to describe something as 'apart', it often highlights its uniqueness or how it stands out from the rest. It can have a slightly more neutral or even positive connotation than 'raar', suggesting something is distinctive.
Ze heeft een aparte kledingstijl. (She has a peculiar/distinctive clothing style.)
Here, 'apart' might mean her style is unique and perhaps interesting, whereas 'raar' could imply it's just plain weird or unfashionable.
- 'Gek': This word means 'crazy', 'mad', or 'silly'. While it can sometimes overlap with 'raar' when describing odd behavior, 'gek' is stronger and often implies a degree of mental instability or foolishness. It's used for people or actions that are truly out of the ordinary or nonsensical.
Ben je helemaal gek? (Are you completely crazy?)
Using 'raar' for 'crazy' would be too mild in most cases where 'gek' is appropriate. 'Raar' is generally a softer term. If someone is just a bit quirky, you might use 'raar'. If they're truly behaving irrationally, 'gek' is more fitting.
How Formal Is It?
"Zijn gedrag was abnormaal, wat zorgwekkend was. (His behavior was abnormal, which was worrying.)"
"Ik vind het een vreemd verhaal. (I find it a strange story.)"
"Dat is toch wel een beetje maffe opmerking. (That's a bit of a silly remark.)"
"Kijk, een gekkig vogeltje! (Look, a funny little bird!)"
"Die film was echt bizar. (That movie was really bizarre.)"
Le savais-tu ?
The English word 'rare' shares the same Germanic root, highlighting the historical connection in meaning before 'raar' evolved to primarily mean 'strange' in modern Dutch.
Guide de prononciation
- pronouncing the 'aa' as a short 'a' sound like in 'cat'
- not rolling the 'r' sufficiently
Niveau de difficulté
short, common word
straightforward spelling
easy pronunciation
very common word, easily recognizable
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
'Raar' can be used to describe people, objects, or situations. It typically implies something is out of the ordinary or unexpected.
Die man is raar. (That man is strange.)
As an adjective, 'raar' agrees in gender and number with the noun it modifies. However, 'raar' is one of those adjectives that often remains unchanged before a common gender noun in the singular.
Een raar verhaal. (A strange story.)
When used predicatively (after a verb like 'zijn' - to be), 'raar' does not inflect.
Dat is raar. (That is strange.)
'Raar' can also be used as an adverb to mean 'strangely' or 'weirdly'.
Hij kijkt raar. (He looks strangely.)
In comparative and superlative forms, 'raar' becomes 'raarder' (stranger) and 'raarst' (strangest).
Dit is raarder dan dat. (This is stranger than that.)
Exemples par niveau
De kat is een beetje raar.
The cat is a bit strange.
Dat is raar, ik zie de sleutels niet.
That is weird, I don't see the keys.
Zijn stem klinkt raar vandaag.
His voice sounds unusual today.
Het eten smaakt een beetje raar.
The food tastes a little strange.
Waarom doe je zo raar?
Why are you acting so weird?
Ze heeft een raar hoedje op.
She has a strange hat on.
Het is raar weer vandaag.
It's weird weather today.
Ik vind die film een beetje raar.
I find that movie a bit strange.
Wat een raar verhaal!
What a strange story!
Dat is raar, ik zie mijn sleutels nergens.
That is weird, I don't see my keys anywhere.
Hij heeft altijd van die rare ideeën.
He always has such unusual ideas.
Het voelt raar om hier te zijn.
It feels strange to be here.
Waarom kijk je zo raar?
Why are you looking so weird?
Die vogel maakt een raar geluid.
That bird makes a strange sound.
Het was een rare dag vandaag.
It was an unusual day today.
Ik vind het raar dat ze niet heeft gebeld.
I find it strange that she didn't call.
Dat is een raar verhaal.
That is a strange story.
Hij heeft een raar gevoel in zijn maag.
He has a weird feeling in his stomach.
De nieuwe leraar is een beetje raar.
The new teacher is a bit unusual.
Vind je het niet raar dat hij zo vroeg wegging?
Don't you find it strange that he left so early?
Ze droeg een hele rare hoed.
She wore a very weird hat.
Het is raar om je hier te zien.
It's strange to see you here.
Die muziek klinkt een beetje raar.
That music sounds a bit unusual.
Wat een rare vraag!
What a strange question!
Het is raar dat ze zo plotseling vertrokken zijn.
It's strange that they left so suddenly.
Ik vond de film een beetje raar, maar wel interessant.
I found the movie a bit weird, but interesting.
Hij heeft altijd al een beetje een raar gevoel voor humor gehad.
He's always had a somewhat strange sense of humor.
Het was een rare gewaarwording om hem daar te zien.
It was a strange sensation to see him there.
Ze droeg een raar hoedje naar het feest.
She wore a weird hat to the party.
Dat is een raar verhaal, ik geloof het bijna niet.
That's a strange story, I almost don't believe it.
Ik voel me een beetje raar vandaag, niet helemaal lekker.
I feel a bit strange today, not entirely well.
De smaak van dat eten was erg raar, ik heb het niet opgegeten.
The taste of that food was very strange, I didn't eat it.
Het is raar dat ze nog niet gebeld heeft, gezien de omstandigheden.
It is strange that she hasn't called yet, given the circumstances.
Hij heeft een beetje een raar gevoel bij de hele situatie.
He has a bit of a strange feeling about the whole situation.
Die nieuwe wet klinkt best raar en onuitvoerbaar.
That new law sounds quite strange and unworkable.
Ik vond haar reactie nogal raar; ze leek verward.
I found her reaction rather weird; she seemed confused.
Het is raar om te bedenken dat dit gebouw honderden jaren oud is.
It's odd to think that this building is hundreds of years old.
Er gebeurde iets heel raars vannacht, ik kan het niet goed uitleggen.
Something very strange happened last night, I can't quite explain it.
Ze draagt altijd zulke rare kleren, maar het staat haar wel.
She always wears such strange clothes, but they suit her.
Ik vind het raar dat de winkel nu al gesloten is, het is nog vroeg.
I find it unusual that the shop is already closed, it's still early.
Het is raar dat ze nog steeds niet gebeld heeft, gezien de omstandigheden.
It's strange that she still hasn't called, given the circumstances.
Die raar geklede man loopt al de hele dag voor ons huis heen en weer.
That strangely dressed man has been pacing back and forth in front of our house all day.
Ze vond het raar dat haar collega plotseling zo afwezig was in vergaderingen.
She found it odd that her colleague was suddenly so absent in meetings.
Het voelt een beetje raar om na al die jaren weer terug te zijn op mijn oude school.
It feels a bit weird to be back at my old school after all these years.
Hij had een raar voorgevoel over de reis, maar kon er zijn vinger niet op leggen.
He had a strange premonition about the trip, but couldn't put his finger on it.
De smaak van dat gerecht was zo raar, ik kon het echt niet thuisbrengen.
The taste of that dish was so weird, I really couldn't place it.
Het is raar om te bedenken hoe snel de tijd voorbij vliegt als je plezier hebt.
It's strange to think how quickly time flies when you're having fun.
Ze gedroeg zich de laatste tijd nogal raar, alsof er iets aan de hand was.
She's been acting rather strangely lately, as if something was going on.
Souvent confondu avec
While 'rare' in English can mean uncommon, its primary meaning in Dutch is unusual or strange. Don't confuse the English 'rare' (infrequent) with the Dutch 'raar'.
This is often used as an interjection, like 'riddle me this' or 'guess what.' It's completely different from the adjective 'raar'.
This means 'race' or 'breed.' It has no relation to 'raar' other than a superficial phonetic similarity.
Expressions idiomatiques
"Dat is raar."
That is strange.
Het is raar dat de winkel al gesloten is. (It's strange that the shop is already closed.)
neutral"Wat raar!"
How strange!
Wat raar dat hij nog niet is aangekomen! (How strange that he hasn't arrived yet!)
neutral"Raar maar waar."
Strange but true.
Raar maar waar, ik heb nog nooit een koe gezien. (Strange but true, I've never seen a cow.)
neutral"Het is een raar geval."
It's a strange case/situation.
Die hele kwestie is een raar geval. (That whole issue is a strange case.)
neutral"Je kijkt raar."
You look strange/weird.
Waarom kijk je zo raar? Is er iets aan de hand? (Why do you look so strange? Is something wrong?)
neutral"Dat klinkt raar."
That sounds strange.
Dat klinkt raar, ben je zeker dat het zo is? (That sounds strange, are you sure it's like that?)
neutral"Het voelt raar."
It feels strange.
Het voelt raar om hier alleen te zijn. (It feels strange to be here alone.)
neutral"Raar hoor!"
Weird, huh!
Hij heeft zijn baan opgezegd. Raar hoor! (He quit his job. Weird, huh!)
informal"Een raar gevoel in mijn buik."
A strange feeling in my stomach.
Ik heb een raar gevoel in mijn buik, ik denk dat ik ziek word. (I have a strange feeling in my stomach, I think I'm getting sick.)
neutral"Dat slaat nergens op, dat is raar."
That makes no sense, that's strange.
Hij beweert dat de aarde plat is. Dat slaat nergens op, dat is raar. (He claims the earth is flat. That makes no sense, that's strange.)
neutralFacile à confondre
'Vreemd' also means strange or weird, but it can also mean foreign. This can be confusing for learners as 'raar' doesn't carry the connotation of foreignness.
While 'raar' focuses solely on something being odd or unusual, 'vreemd' can encompass being odd, unusual, *or* originating from another place/culture.
Een vreemde taal (A foreign language) vs. Dat is raar (That is weird).
'Gek' can mean crazy, silly, or weird. The overlap with 'raar' can be confusing because both can describe something out of the ordinary.
'Gek' often implies a level of silliness, madness, or a playful eccentricity that 'raar' doesn't necessarily have. 'Raar' is more neutrally strange.
Ben je gek? (Are you crazy?) vs. Dat is raar (That is weird).
Sometimes 'bijzonder' is translated as 'special' or 'unusual.' This can be confusing because 'unusual' is also a definition for 'raar.'
'Bijzonder' generally carries a positive or neutral connotation of being special or remarkable, whereas 'raar' usually implies a negative or neutral sense of oddness.
Een bijzonder talent (A special talent) vs. Een raar geluid (A strange sound).
'Eigenaardig' means peculiar or odd, which is very close to 'raar.' The nuances can be hard to grasp.
'Eigenaardig' often suggests a characteristic or behavior that is quirky or idiosyncratic to a person or thing, rather than just generally strange.
Hij heeft een eigenaardige gewoonte (He has a peculiar habit) vs. Dat is raar (That is weird).
This word directly translates to 'strange-like' or 'of a strange kind,' making it very similar to 'raar' in meaning.
'Vreemdsoortig' is often used to describe things that are strange in their *type* or *form*, such as an unusual species or object. 'Raar' is more general.
Een vreemdsoortige plant (A strange kind of plant) vs. Dat is raar (That is weird).
Famille de mots
Noms
Comment l'utiliser
When something is raar, it's not normal. It can be a strange situation, a weird person, or an unusual taste. You can also use it to describe something that feels odd or peculiar.
A common mistake is confusing raar with 'rare' in English. While both can mean unusual, 'rare' in English often implies scarcity, which raar in Dutch does not. For scarcity, you'd typically use zeldzaam in Dutch. For example, 'a rare stamp' would be 'een zeldzame postzegel', not 'een rare postzegel'.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of a 'rare' animal you've seen at the zoo. If it's rare, it's probably a bit unusual or strange. 'Raar' sounds like 'rare'.
Association visuelle
Imagine a bright pink, polka-dotted elephant doing a handstand. That's a 'raar' (strange/weird) sight!
Word Web
Défi
Describe something you found 'raar' recently in Dutch. For example: 'Ik zag een raar ding in de supermarkt.' (I saw a strange thing in the supermarket.)
Origine du mot
From Middle Dutch 'rare'
Sens originel : Scarce, uncommon
GermanicContexte culturel
When a Dutch person says something is 'raar', it often implies a mild sense of surprise or bewilderment, rather than strong negativity. It's a common, everyday word to describe anything a bit out of the ordinary, from a strange coincidence to an unusual piece of art. It can also be used playfully among friends.
Questions fréquentes
10 questionsBoth 'raar' and 'vreemd' mean strange or weird, but there's a nuance. 'Raar' often implies something unusual or odd in a noticeable way, sometimes with a slightly negative or amusing connotation. 'Vreemd' can be more general, referring to something unfamiliar or foreign. For example, een raar geluid (a strange sound, perhaps a bit unsettling) versus een vreemde taal (a foreign language, simply unfamiliar).
Yes, absolutely! You can say 'Hij is een beetje raar' (He is a bit strange) or 'Zij doet soms raar' (She sometimes acts weird). It implies their behavior or personality is out of the ordinary.
Not really. While 'rare' in English can mean uncommon, 'raar' in Dutch sticks to the meaning of strange or weird. If you want to say something is uncommon, you'd use words like 'zeldzaam' or 'ongebruikelijk'.
A common one is 'raar maar waar' (strange but true). You might also hear 'wat een raar verhaal' (what a strange story) or 'raar gezicht' (a strange sight/face).
Yes, if you mean it tastes or looks strange. For example, 'Dit smaakt raar' (This tastes strange) or 'De kleur van de soep is een beetje raar' (The color of the soup is a bit strange). It implies it's not what you'd expect.
'Raar' is generally informal. You'd use it in everyday conversation. In more formal settings, you might opt for 'vreemd' or 'ongewoon' (unusual).
The comparative is 'rarer' (stranger) and the superlative is 'meest raar' or 'het raarst' (strangest). For example, 'Dit is nog rarer' (This is even stranger) or 'Dat is het raarst wat ik ooit heb gehoord' (That's the strangest thing I've ever heard).
Yes, very much so! You can say 'Oh, dat is raar' (Oh, that's strange) when something is actually quite obvious or expected, but you're pretending it's surprising. It adds a bit of humor.
Good question! Antonyms would include 'normaal' (normal), 'gewoon' (ordinary, usual), or 'alledaags' (everyday). So, if something isn't strange, it's normal.
While 'raar' is widely understood and used throughout the Netherlands and Flanders, you might find slight regional preferences for synonyms. However, 'raar' itself is a very common and accepted word everywhere.
Teste-toi 156 questions
Welk woord betekent hetzelfde als 'raar'?
'Vreemd' betekent ook 'strange' of 'weird', net als 'raar'.
De hond gedraagt zich heel ___ vandaag. (The dog is behaving very ___ today.)
Hier past 'raar' om aan te geven dat het gedrag van de hond ongebruikelijk is.
Het is een ___ idee om in de regen te zwemmen. (It's a ___ idea to swim in the rain.)
Zwemmen in de regen is een ongebruikelijk of 'raar' idee.
Als iets 'raar' is, dan is het normaal.
Nee, als iets 'raar' is, dan is het juist níet normaal; het is ongebruikelijk of vreemd.
Een 'raar' geluid is een geluid dat je niet vaak hoort.
Dat klopt! Een 'raar' geluid is ongebruikelijk en hoor je niet vaak.
Je kunt 'raar' gebruiken om iets positiefs te beschrijven.
'Raar' wordt meestal gebruikt om iets negatiefs of op zijn minst ongebruikelijks te beschrijven, niet iets positiefs.
The speaker thinks something is strange.
The speaker asks if something is strange.
The speaker says someone is a little strange.
Read this aloud:
Het is een raar verhaal.
Focus: raar
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Waarom is dat raar?
Focus: Waarom
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Nee, het is niet raar.
Focus: niet
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short sentence describing something strange you saw today. Use 'raar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Ik zag vandaag een raar dier.
Complete the sentence: 'Dat is een heel ____ verhaal.' (That is a very ____ story.) Use 'raar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Dat is een heel raar verhaal.
Imagine someone is acting strangely. Write a simple sentence saying 'He/She is strange.' Use 'raar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Hij is raar.
Wat deed de kat gisteren?
Read this passage:
Mijn kat doet soms rare dingen. Gisteren zat hij op de tafel en keek naar de muur. Dat was heel raar.
Wat deed de kat gisteren?
De passage zegt: 'Gisteren zat hij op de tafel en keek naar de muur.'
De passage zegt: 'Gisteren zat hij op de tafel en keek naar de muur.'
Wat hoorde de persoon in de nacht?
Read this passage:
Ik hoorde een raar geluid in de nacht. Het klonk als een vogel, maar dan heel anders. Ik was een beetje bang.
Wat hoorde de persoon in de nacht?
De passage zegt: 'Ik hoorde een raar geluid in de nacht.'
De passage zegt: 'Ik hoorde een raar geluid in de nacht.'
Wat vindt de persoon van de hoed?
Read this passage:
Mijn vriend heeft een nieuwe hoed. De hoed is groen en heeft twee veren. Ik vind de hoed een beetje raar.
Wat vindt de persoon van de hoed?
De passage zegt: 'Ik vind de hoed een beetje raar.'
De passage zegt: 'Ik vind de hoed een beetje raar.'
This means 'That is strange.'
This means 'a strange book.' In Dutch, adjectives usually come before the noun.
This means 'He acts strange.'
Dat is een beetje ___.
Here, 'raar' means strange or weird. 'Groot' means big, 'mooi' means beautiful, and 'snel' means fast.
De kat gedraagt zich ___ vandaag.
'Raar' fits best here to describe unusual behavior. 'Normaal' means normal, 'rustig' means calm, and 'vrolijk' means cheerful.
Ik vind het een ___ idee.
If an idea is unusual, 'raar' is the correct word. 'Goed' means good, 'slecht' means bad, and 'leuk' means fun.
Waarom is het zo ___ hier?
If a situation or place feels strange, 'raar' is appropriate. 'Rustig' means calm, 'druk' means busy, and 'stil' means quiet.
Hij heeft een beetje een ___ gevoel.
A 'raar gevoel' is a strange feeling. 'Blij' means happy, 'moe' means tired, and 'boos' means angry.
Die man doet altijd ___.
If someone acts in an unusual way, 'raar' is the right word. 'Normaal' means normal, 'vriendelijk' means friendly, and 'beleefd' means polite.
De kat draagt een hoed. Dat is een beetje ___.
The cat wearing a hat is unusual, so 'raar' (strange) is the best fit.
Mijn buurman heeft een paarse auto. Ik vind dat heel ___.
A purple car is not common, making it 'raar' (strange).
Ze danst met een paraplu binnen. Dat is een beetje ___.
Dancing indoors with an umbrella is an unusual action, so 'raar' (weird) is appropriate.
Een hond die kan praten is raar.
Dogs cannot talk, so a talking dog would indeed be 'raar' (strange/unusual).
Het is raar om 'hallo' te zeggen tegen een vriend.
Saying 'hallo' to a friend is a normal greeting, not 'raar' (strange).
Een vogel die een fiets rijdt, is raar.
Birds do not ride bicycles, so this scenario is 'raar' (weird/unusual).
Listen for 'rare hoed'.
Listen for 'een beetje raar'.
Listen for 'raar dat ze niet belt'.
Read this aloud:
Zeg: 'Dat is een raar idee.'
Focus: raar
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Zeg: 'Waarom doe je zo raar?'
Focus: doe je zo raar
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Zeg: 'Ik zag iets heel raars.'
Focus: heel raars
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Je ziet iets onverwachts op straat. Beschrijf wat je ziet en waarom je het 'raar' vindt. (You see something unexpected on the street. Describe what you see and why you find it 'raar'.)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Ik zag een man met een paraplu terwijl het niet regende. Dat was een beetje raar. (I saw a man with an umbrella when it wasn't raining. That was a bit strange.)
Je broer vertelt een verhaal dat een beetje onwerkelijk klinkt. Schrijf een zin waarin je zegt dat zijn verhaal 'raar' is. (Your brother tells a story that sounds a bit unreal. Write a sentence saying his story is 'raar'.)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Mijn broer vertelde een raar verhaal over een pratende hond. (My brother told a strange story about a talking dog.)
Je probeert een nieuw gerecht en de smaak is heel anders dan je verwacht. Schrijf een zin waarin je de smaak als 'raar' omschrijft. (You try a new dish and the taste is very different from what you expect. Write a sentence describing the taste as 'raar'.)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
De smaak van dit gerecht is een beetje raar, maar niet slecht. (The taste of this dish is a bit strange, but not bad.)
Wat vond Lisa raar? (What did Lisa find strange?)
Read this passage:
Lisa ging naar de supermarkt. Daar zag ze een hond die een bril droeg. Dat vond Lisa heel raar. Ze moest erom lachen.
Wat vond Lisa raar? (What did Lisa find strange?)
De tekst zegt 'Daar zag ze een hond die een bril droeg. Dat vond Lisa heel raar.' (The text says 'There she saw a dog wearing glasses. Lisa found that very strange.')
De tekst zegt 'Daar zag ze een hond die een bril droeg. Dat vond Lisa heel raar.' (The text says 'There she saw a dog wearing glasses. Lisa found that very strange.')
Waarom was het weer raar? (Why was the weather strange?)
Read this passage:
Het weer was vandaag heel raar. 's Ochtends regende het hard, en 's middags scheen de zon fel. Ik wist niet welke kleren ik aan moest doen.
Waarom was het weer raar? (Why was the weather strange?)
De tekst vermeldt dat het 's ochtends regende en 's middags de zon scheen, wat duidt op snel veranderend weer. (The text mentions it rained in the morning and the sun shone in the afternoon, indicating rapidly changing weather.)
De tekst vermeldt dat het 's ochtends regende en 's middags de zon scheen, wat duidt op snel veranderend weer. (The text mentions it rained in the morning and the sun shone in the afternoon, indicating rapidly changing weather.)
Waarom keken de mensen Jan raar aan? (Why did people look strangely at Jan?)
Read this passage:
Jan vertelde een grap die niemand begreep. Iedereen keek hem raar aan. Jan lachte zelf, maar de anderen niet.
Waarom keken de mensen Jan raar aan? (Why did people look strangely at Jan?)
De tekst zegt 'Jan vertelde een grap die niemand begreep. Iedereen keek hem raar aan.' (The text says 'Jan told a joke that no one understood. Everyone looked at him strangely.')
De tekst zegt 'Jan vertelde een grap die niemand begreep. Iedereen keek hem raar aan.' (The text says 'Jan told a joke that no one understood. Everyone looked at him strangely.')
The correct order to say 'I find that strange' is 'Ik vind dat raar'.
The correct word order for 'The weather is strange' is 'Het weer is raar'.
To say 'Something strange happened', the order is 'Er gebeurde iets raar'.
Dat is een heel ____ verhaal.
The sentence means 'That is a very strange story.' 'Raar' fits best here.
Waarom doe je zo ____ vandaag?
The sentence means 'Why are you acting so strange today?' 'Raar' is the appropriate word.
Ik vond het een beetje ____ dat hij niets zei.
The sentence means 'I found it a bit strange that he said nothing.' 'Raar' fits the context of something unusual.
De kat keek me met een ____ blik aan.
The sentence means 'The cat looked at me with a strange look.' 'Raar' describes the unusual look.
Het was een ____ gevoel om daar alleen te zijn.
The sentence means 'It was a strange feeling to be there alone.' 'Raar' describes an unusual or uncomfortable feeling.
Hij had een ____ hoed op zijn hoofd.
The sentence means 'He had a strange hat on his head.' 'Raar' implies the hat was unusual.
Welk woord is een synoniem voor 'raar'?
'Vreemd' betekent ook 'strange' of 'unusual', net als 'raar'.
De kat gedraagt zich ____. Is hij ziek?
Als de kat zich ongewoon gedraagt, gebruikt men 'raar'.
Ik vond dat een ____ verhaal. Ik begrijp er niets van.
Als je een verhaal niet begrijpt, kan het 'raar' zijn, oftewel 'strange' of 'weird'.
Als iets 'raar' is, is het altijd negatief.
Niet per se. Iets kan 'raar' zijn zonder dat het negatief is, bijvoorbeeld 'een raar gevoel' (a strange feeling).
Het is 'raar' als het heel gewoon is.
'Raar' betekent juist het tegenovergestelde van 'gewoon' (normal).
De zin 'Dat is een raar geluid' betekent dat het geluid ongewoon is.
Inderdaad, 'raar' duidt op iets dat afwijkt van het normale, in dit geval een ongewoon geluid.
Someone finds a story unusual.
Someone is asking about a man's strange look.
Someone feels a bit strange doing something.
Read this aloud:
Ik vind die nieuwe mode echt raar.
Focus: raar
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Heb je dat raar geluid ook gehoord?
Focus: raar, geluid
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Het is raar, maar ik herinner me het niet.
Focus: raar, herinner
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This means 'That is strange.' The typical Dutch sentence structure places the verb after the subject.
This translates to 'He is behaving strangely.' 'Gedragen' is the verb 'to behave', and 'zich' is the reflexive pronoun. The conjugated verb 'gedraagt' comes after the subject 'Hij'.
This means 'I found it strange that...' The structure 'Ik vond het raar' (I found it strange) is followed by 'dat' to introduce a subordinate clause.
Het is zo'n ___ situatie, ik weet niet wat ik ervan moet denken.
The sentence implies a situation that is difficult to understand or process, making 'raar' (strange/weird) the most fitting adjective.
Die man heeft altijd van die ___ ideeën, maar soms werken ze wel.
The context suggests that the man's ideas are often unconventional or unusual, aligning with the meaning of 'raar'.
Ik vond het een beetje ___ dat hij zo vroeg wegging zonder iets te zeggen.
Leaving early without a word is considered unusual or strange, so 'raar' is the correct choice.
Het voelt een beetje ___ om hem na al die jaren weer te zien.
Meeting someone after a long time can feel strange or unfamiliar, which 'raar' describes well.
Ze had een ___ gevoel over de hele situatie, alsof er iets niet klopte.
A 'raar gevoel' implies an unsettling or strange intuition that something is wrong.
Waarom kijk je zo ___? Heb ik iets verkeerds gezegd?
Looking 'raar' suggests an unusual or confused expression, prompting the question about what might have been said wrong.
Which sentence uses 'raar' correctly?
'Raar' here describes 'idee' (idea) as unusual, which is a common and correct usage.
Choose the best synonym for 'raar' in the sentence: 'Die nieuwe buurman doet wel een beetje raar.'
'Vreemd' is a direct synonym for 'raar' when describing unusual or strange behavior.
In which situation would you most likely use the word 'raar'?
'Raar' is used for things that are unusual, illogical, or don't make sense.
You can use 'raar' to describe a person's physical appearance in a neutral way.
While 'raar' can describe someone's behavior as strange, using it for physical appearance usually implies a negative or critical judgment. It's not neutral.
The phrase 'Wat raar!' can be used to express surprise or disbelief.
'Wat raar!' literally means 'How strange!' and is a common expression to convey surprise, disbelief, or that something is unusual.
If something is 'raar', it means it is always a bad thing.
While 'raar' often carries a negative connotation of strange or weird, it can sometimes be used to describe something unusual but not necessarily bad, depending on context and tone. For example, 'een raar gevoel' (a strange feeling) isn't inherently negative.
Someone thinks a story is strange.
Someone feels a bit unusual.
Someone saw someone in an unexpected place.
Read this aloud:
Zou je zeggen dat het raar is om sokken met sandalen te dragen?
Focus: raar
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Wat is het raarste gerecht dat je ooit hebt geproefd?
Focus: raarste
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Denk je dat het raar is om in het openbaar tegen jezelf te praten?
Focus: openbaar
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you encounter something truly 'raar' on your way to work/school. Describe what it was and how it made you feel. Use 'raar' at least twice.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Vanochtend zag ik iets heel raars. Er stond een paard in de tram! Het was zo raar om te zien dat ik erom moest lachen.
You are explaining a Dutch custom that might seem 'raar' to someone from a different culture. Write a short explanation, using 'raar' once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Een gewoonte die misschien raar lijkt voor buitenlanders is het vieren van Sinterklaas. Volwassenen verkleden zich en strooien snoepgoed, wat voor sommigen een beetje vreemd kan overkomen.
Write a short dialogue where one person describes a 'raar' dream they had, and the other person reacts. Use 'raar' at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Persoon A: Ik had vannacht een hele rare droom. Ik kon vliegen, maar alleen achteruit! Persoon B: Oh, dat klinkt inderdaad heel raar! Wat gek.
Waarom vonden mensen het idee van de architect 'raar'?
Read this passage:
De architect had een heel raar idee voor het nieuwe gebouw. Hij wilde dat de ramen op de kop werden geplaatst, en dat de deuren in het midden van de muren zaten. Veel mensen vonden het een absurd plan, maar de architect was ervan overtuigd dat het een meesterwerk zou worden. De lokale krant schreef er al over als 'het meest bizarre ontwerp van het decennium'.
Waarom vonden mensen het idee van de architect 'raar'?
De passage vermeldt expliciet dat de architect de ramen op de kop wilde plaatsen, wat de reden was dat mensen het een 'raar' idee vonden. De andere opties worden niet genoemd in de tekst.
De passage vermeldt expliciet dat de architect de ramen op de kop wilde plaatsen, wat de reden was dat mensen het een 'raar' idee vonden. De andere opties worden niet genoemd in de tekst.
Wat was er zo 'raar' aan het voorval in het park?
Read this passage:
Gisteravond was er een 'raar' voorval in het park. Een eend droeg een kleine hoed en probeerde een ijsje te bestellen bij de kiosk. De verkoper wist niet wat hij zag en vroeg zich af of hij hallucineerde. Het was zo'n vreemd gezicht dat veel omstanders hun telefoons pakten om foto's te maken.
Wat was er zo 'raar' aan het voorval in het park?
De passage beschrijft dat een eend een hoed droeg en een ijsje wilde bestellen, wat het 'rare' aspect van het voorval was.
De passage beschrijft dat een eend een hoed droeg en een ijsje wilde bestellen, wat het 'rare' aspect van het voorval was.
Welk gevoel wordt beschreven als 'raar' in de passage?
Read this passage:
Het was een 'raar' gevoel om na al die jaren weer terug te zijn in mijn geboortestad. Alles zag er anders uit, maar tegelijkertijd ook weer vertrouwd. De oude bakkerij was nu een hippe koffiebar, en de straat waar ik opgroeide had nu een fietspad. Ik voelde me een beetje verloren, maar ook vol met nostalgie.
Welk gevoel wordt beschreven als 'raar' in de passage?
De passage beschrijft het 'rare' gevoel als een combinatie van dingen die anders uitzien maar toch vertrouwd voelen, wat de complexiteit van de emotie aangeeft.
De passage beschrijft het 'rare' gevoel als een combinatie van dingen die anders uitzien maar toch vertrouwd voelen, wat de complexiteit van de emotie aangeeft.
This sentence means 'I find the situation very strange.' The typical Dutch word order for a main clause is Subject-Verb-Object, with adverbs like 'erg' (very) preceding the adjective 'raar' (strange).
This sentence means 'It's a bit strange that he doesn't answer.' The structure 'Het is + adjective + dat-clause' is common for expressing opinions about situations. 'Een beetje' (a little bit) modifies 'raar'.
This sentence means 'She looked at me strangely when I said that.' Here, 'raar' functions as an adverb modifying the verb 'aankijken' (to look at), which is a separable verb.
Het is nogal ___ dat hij nooit lacht.
The sentence implies something unusual about him never smiling. 'Raar' means strange or weird, fitting the context. 'Gewoon' (normal), 'leuk' (nice), and 'saai' (boring) do not convey the same meaning of unusualness.
De plotwending in dat boek was zo ___ dat ik het twee keer moest lezen om het te geloven.
A plot twist that makes you read it twice to believe it suggests it was very strange or unusual. 'Raar' is the best fit. 'Logisch' (logical), 'voorspelbaar' (predictable), and 'eenvoudig' (simple) are the opposite of what's implied.
Ze had een heel ___ gevoel over die nieuwe buurman.
A 'raar gevoel' (strange feeling) implies unease or something being off, which suits the context of a new neighbor. 'Vertrouwd' (familiar), 'normaal' (normal), and 'prettig' (pleasant) are contradictory.
Het is toch ___ dat iemand zoiets beweert zonder enig bewijs?
Claiming something without evidence is generally considered strange or unreasonable. 'Raar' captures this meaning. 'Aannemelijk' (plausible), 'begrijpelijk' (understandable), and 'voor de hand liggend' (obvious) do not fit.
Hij droeg een ___ hoed die de aandacht trok van iedereen op het feest.
If a hat attracts everyone's attention, it's likely because it's unusual or strange. 'Raar' fits perfectly here. 'Alledaagse' (everyday), 'moderne' (modern), and 'elegante' (elegant) suggest more common or stylish, not necessarily attention-grabbing in an unusual way.
De manier waarop hij de situatie aanpakte, was behoorlijk ___ en onverwacht.
If the approach was unexpected, it was likely strange or unusual. 'Raar' conveys this. 'Effectief' (effective), 'standaard' (standard), and 'voorzichtig' (cautious) don't align with 'onverwacht' (unexpected) in this context.
Welke zin gebruikt 'raar' correct in de betekenis van 'ongewoon'?
'Raar' kan in al deze contexten 'ongewoon' of 'vreemd' betekenen.
Kies het beste synoniem voor 'raar' in de zin: 'Wat een raar verhaal vertelde hij net!'
'Bizar' komt het dichtst in de buurt van de betekenis van 'raar' in de zin, namelijk 'zeer vreemd' of 'ongelooflijk'.
In welke situatie zou je 'raar' gebruiken om iets te beschrijven dat onverwacht en een beetje verontrustend is?
Wanneer gedrag als 'raar' wordt beschreven, impliceert dit vaak dat het onverwacht, afwijkend en potentieel zorgwekkend is.
De zin 'Het was een raar gevoel om daar alleen te zijn' impliceert dat het een bekend en comfortabel gevoel was.
'Raar' duidt hier op een onbekend, vreemd of zelfs ongemakkelijk gevoel, niet op comfort.
Als iemand zegt 'Dat is toch raar', dan drukt die persoon waarschijnlijk verbazing of onbegrip uit over een situatie.
Het is gebruikelijk om 'Dat is toch raar' te zeggen wanneer men iets vreemd of onbegrijpelijk vindt.
De zin 'Hij keek raar op toen ik dat vertelde' betekent dat hij vrolijk en opgewekt reageerde.
Als iemand 'raar opkijkt', betekent dit dat diegene verbaasd, geschokt of onverwacht reageerde, niet vrolijk.
Someone thinks a story is strange. What is the main characteristic of the story?
Consider someone's gaze. What was unusual about it?
Think about encountering someone unexpectedly. How did it feel?
Read this aloud:
Waarom vind je dat idee raar?
Focus: raar (r sound, long 'aa')
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Kun je een voorbeeld geven van iets wat je raar vindt aan Nederland?
Focus: raar (r sound, long 'aa')
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Beschrijf een situatie waarin je je een beetje raar voelde.
Focus: raar (r sound, long 'aa')
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you're describing a peculiar dream you had last night. Use 'raar' at least twice in your description. Write 3-4 sentences.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Ik had gisteravond een hele rare droom. Alles was ondersteboven en de mensen praatten achterstevoren. Het was zo raar dat ik er wakker van werd.
You are explaining a cultural custom from your home country that might seem 'raar' to a Dutch person. Describe it in 3-4 sentences, using 'raar' at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
In mijn land hebben we een gewoonte waarbij we onze gasten een klein cadeautje geven als ze weggaan. Voor sommigen lijkt dit misschien raar, maar het is een teken van waardering en gastvrijheid. Het is een traditie die diep geworteld is in onze cultuur.
Write a short paragraph (3-4 sentences) about a time you encountered a 'raar' situation while traveling. Use 'raar' at least twice.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Tijdens mijn reis naar Japan kwam ik een heel rare situatie tegen. Ik zag een man die met een robot praatte alsof het een echt persoon was. Het was best raar, maar ook fascinerend om te zien.
Welke van de volgende zinnen beschrijft het beste de reactie van het publiek op het schilderij?
Read this passage:
De kunstenaar presenteerde een schilderij dat zo abstract was dat niemand er iets van begreep. De kleuren waren willekeurig en de vormen leken nergens op. Het publiek vond het een raar kunstwerk, maar de kunstenaar beweerde dat het diepe emoties uitdrukte. Een criticus schreef dat het 'het raarste werk van het decennium' was.
Welke van de volgende zinnen beschrijft het beste de reactie van het publiek op het schilderij?
De passage zegt 'Het publiek vond het een raar kunstwerk' en 'niemand er iets van begreep', wat aangeeft dat ze verward waren en het schilderij vreemd vonden.
De passage zegt 'Het publiek vond het een raar kunstwerk' en 'niemand er iets van begreep', wat aangeeft dat ze verward waren en het schilderij vreemd vonden.
Wat veroorzaakte 'verwarring en ongemak' bij de lokale bevolking?
Read this passage:
Het weer was de hele week al raar. Maandagochtend begon het met een stralende zon, maar 's middags viel er opeens sneeuw. Dinsdag was het mistig en warm tegelijk. Deze onvoorspelbare weersomstandigheden zorgden voor veel verwarring en ongemak bij de lokale bevolking. Een meteoroloog noemde het 'een raar fenomeen'.
Wat veroorzaakte 'verwarring en ongemak' bij de lokale bevolking?
De passage vermeldt 'Deze onvoorspelbare weersomstandigheden zorgden voor veel verwarring en ongemak', en eerder werden 'raar' en wisselvallige omstandigheden beschreven.
De passage vermeldt 'Deze onvoorspelbare weersomstandigheden zorgden voor veel verwarring en ongemak', en eerder werden 'raar' en wisselvallige omstandigheden beschreven.
Wat was de initiële reactie van sommige klanten op de inrichting van het café?
Read this passage:
De nieuwe café-eigenaar had een raar idee voor de inrichting. Overal hingen oude, kapotte muziekinstrumenten aan de muren en de stoelen waren gemaakt van gerecyclede autobanden. Hoewel sommige klanten het aanvankelijk een beetje vreemd vonden, trok het unieke interieur al snel veel aandacht en werd het café een populaire plek. 'Het is raar, maar het werkt,' zei een vaste klant.
Wat was de initiële reactie van sommige klanten op de inrichting van het café?
De passage zegt 'Hoewel sommige klanten het aanvankelijk een beetje vreemd vonden', wat overeenkomt met verrassing en vreemdheid.
De passage zegt 'Hoewel sommige klanten het aanvankelijk een beetje vreemd vonden', wat overeenkomt met verrassing en vreemdheid.
This sentence structure correctly conveys 'It was strange that nobody said anything.' 'Het was raar' sets up the strange situation, followed by 'dat' introducing the clause about what was strange.
The order 'Ik vond zijn gedrag gisteren echt raar' means 'I found his behavior yesterday really strange.' The verb 'vond' (found) comes after the subject 'Ik', and 'zijn gedrag' (his behavior) is the object, followed by time 'gisteren' and intensity 'echt' before the adjective 'raar'.
This sentence correctly translates to 'It seems strange to me to make such a decision.' 'Het lijkt me raar' establishes the feeling, with 'om...te nemen' describing the action that is strange.
De nieuwe kunstinstallatie was zo ___ dat niemand begreep wat het voorstelde.
Het woord 'raar' past hier omdat de installatie onbegrijpelijk en vreemd was, niet 'gewoon', 'mooi' of 'duidelijk'.
Hij gedraagt zich de laatste tijd nogal ___ en vermijdt oogcontact.
Gedrag dat vermijdt oogcontact en ongewoon is, kan als 'raar' beschreven worden, niet 'normaal', 'blij' of 'vriendelijk'.
Het was een ___ idee om in de winter te gaan kamperen zonder geschikte uitrusting.
Kamperen in de winter zonder geschikte uitrusting is een ongewoon en mogelijk gevaarlijk idee, wat 'raar' het meest geschikte woord maakt, in plaats van 'praktisch', 'slim' of 'logisch'.
Die film had zo'n ___ einde dat ik nog urenlang moest nadenken over de betekenis.
Een film met een einde waarover lang nagedacht moet worden vanwege de onduidelijkheid of ongewoonheid, wordt het best beschreven als 'raar'.
Ze vond het heel ___ dat haar buurman midden in de nacht begon te schilderen.
Midden in de nacht schilderen is een ongebruikelijke activiteit, waardoor 'vreemd' (synoniem voor 'raar') de beste keuze is. 'Alledaags', 'verwacht' en 'gewoon' zijn het tegenovergestelde.
De smaak van dat nieuwe gerecht was zo ___ dat ik niet kon plaatsen wat het precies was.
Een smaak die onbekend en moeilijk te identificeren is, wordt als 'raar' beschreven. 'Bekend', 'lekker' of 'eenvoudig' passen hier niet.
Welke zin gebruikt 'raar' correct in de betekenis van 'onverwacht of ongebruikelijk'?
In deze zin duidt 'raar' op een onverwachte gebeurtenis, wat een correcte toepassing is van het woord in een C2 context.
Welke van de volgende zinnen beschrijft een situatie die als 'raar' kan worden bestempeld vanwege zijn onverklaarbaarheid?
Een 'raar antwoord' dat dubbelzinnig is, duidt op een onverklaarbare of verwarrende reactie, wat 'raar' in een complexe context plaatst.
In welke context heeft 'raar' de meest negatieve connotatie?
Wanneer 'raar' wordt gebruikt om iets te beschrijven dat bijna bedorven is, heeft het een duidelijke negatieve en onprettige connotatie, wat een genuanceerd begrip van het woord vereist.
'Raar' kan soms worden gebruikt als een eufemisme voor 'eng' of 'verontrustend', afhankelijk van de context.
In bepaalde situaties, vooral wanneer men iets ongemakkelijks of griezeligs probeert te verzachten, kan 'raar' worden gebruikt als een eufemisme voor 'eng' of 'verontrustend'. Dit toont een geavanceerd begrip van connotatie.
Als iemand zegt 'Ik voel me raar', betekent dit altijd dat ze zich fysiek onwel voelen.
'Ik voel me raar' kan zowel fysiek ongemak als een algemeen gevoel van desoriëntatie of emotionele verwarring aanduiden. Het is niet uitsluitend beperkt tot fysieke malaise.
Het gebruik van 'raar' om iets ongewoons of unieks te beschrijven, impliceert altijd een negatief oordeel.
Hoewel 'raar' vaak een negatieve bijklank kan hebben, kan het ook neutraal of zelfs positief worden gebruikt om iets unieks, origineels of onverwachts te beschrijven zonder een negatief oordeel te vellen. De interpretatie is sterk afhankelijk van de context en intonatie.
Focus on the speaker's tone and the implication of 'raar' in a political context.
Consider the speaker's skepticism and how 'raar' highlights a contradiction.
Listen for the progression of the idea – initial perception versus final outcome.
Read this aloud:
Het is raar hoe sommige mensen zich gedragen wanneer ze geconfronteerd worden met onverwachte veranderingen.
Focus: raar, geconfronteerd
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Vind je het niet raar dat de directie plotseling van koers is veranderd zonder enige verklaring?
Focus: raar, directie, verklaring
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Ondanks de aanvankelijk rare reacties, heeft haar innovatieve idee uiteindelijk brede acceptatie gevonden.
Focus: rare, aanvankelijk, acceptatie
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
/ 156 correct
Perfect score!
Contenu associé
Ce mot dans d'autres langues
Expressions liées
Plus de mots sur daily_life
aandoen
B2To put on clothing or affect someone emotionally
aanpassen
B1To adjust or adapt to a situation.
aanreiken
B1To offer or hand over.
aanschaffen
B1To buy something
aanstaan
B1To be turned on or to please someone.
aanwezig
B1Present at a certain place.
aardig
A2kind or nice
achteraf
B2Afterwards or in retrospect
activiteit
B1A thing that you do for enjoyment or purpose
adres
A1Details of where someone lives.