B1 Idiom Neutre

å snu hver stein

to leave no stone unturned

Signification

To investigate every possibility thoroughly.

🌍

Contexte culturel

Norwegians value 'dugnad' (community work) and thoroughness. Using this phrase in a work setting signals that you are a reliable team player who doesn't take shortcuts. In the Nordic model, transparency is key. Politicians often use this phrase during public inquiries to reassure citizens that no corruption or mistakes will be hidden. Because so much of Norway is covered in mountains and scree (ur), the literal act of turning stones is something every Norwegian child has done while looking for insects or crabs. Norwegian business culture is relatively flat and egalitarian, but 'grundighet' (thoroughness) is a non-negotiable trait. This idiom is a staple in Norwegian boardrooms.

💡

Use it in Job Interviews

This is a 'magic phrase' in Norwegian job interviews to show you are thorough and detail-oriented.

⚠️

Singular only!

Never say 'hver steiner'. It's a dead giveaway that you're translating from English.

Signification

To investigate every possibility thoroughly.

💡

Use it in Job Interviews

This is a 'magic phrase' in Norwegian job interviews to show you are thorough and detail-oriented.

⚠️

Singular only!

Never say 'hver steiner'. It's a dead giveaway that you're translating from English.

🎯

The 'Eneste' Boost

Add 'eneste' (single) for extra emphasis: 'Vi skal snu hver eneste stein!'

Teste-toi

Fyll inn det manglende ordet i idiomet.

Politiet lovte å snu hver _______ for å finne tyven.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : stein

Etter 'hver' må vi bruke entall ubestemt form: 'stein'.

Hvilken setning bruker idiomet riktig?

Velg riktig alternativ:

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : Jeg snudde hver stein for å finne en billig flybillett.

Idiomet brukes om å lete grundig etter noe eller en løsning, som en billig billett.

Fullfør dialogen med riktig form av idiomet.

A: Har du funnet feilen i rapporten? B: Nei, ikke ennå, men jeg skal _______.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : snu hver stein

Vi bruker infinitiv 'snu' etter hjelpeverbet 'skal'.

Hvilken situasjon passer best for dette uttrykket?

Situasjon: En forsker prøver å finne en kur for en sykdom.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : Begge er mulige, men den andre er mest vanlig figurativt.

Idiomet kan brukes både om fysisk leting og om den intellektuelle prosessen med å undersøke alle muligheter.

🎉 Score : /4

Aides visuelles

Banque d exercices

4 exercices
Fyll inn det manglende ordet i idiomet. Fill Blank B1

Politiet lovte å snu hver _______ for å finne tyven.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : stein

Etter 'hver' må vi bruke entall ubestemt form: 'stein'.

Hvilken setning bruker idiomet riktig? Choose B1

Velg riktig alternativ:

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : Jeg snudde hver stein for å finne en billig flybillett.

Idiomet brukes om å lete grundig etter noe eller en løsning, som en billig billett.

Fullfør dialogen med riktig form av idiomet. dialogue_completion B1

A: Har du funnet feilen i rapporten? B: Nei, ikke ennå, men jeg skal _______.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : snu hver stein

Vi bruker infinitiv 'snu' etter hjelpeverbet 'skal'.

Hvilken situasjon passer best for dette uttrykket? situation_matching B1

Situasjon: En forsker prøver å finne en kur for en sykdom.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : Begge er mulige, men den andre er mest vanlig figurativt.

Idiomet kan brukes både om fysisk leting og om den intellektuelle prosessen med å undersøke alle muligheter.

🎉 Score : /4

Questions fréquentes

5 questions

Not at all! You can use it with friends if you're looking for something lost or trying to solve a puzzle. It just sounds a bit more determined than 'lete'.

You can, and people will understand you, but 'snu' is much more common in modern Norwegian.

Mostly, yes. It's either a search for a physical object, a search for information, or a search for a solution.

A good opposite is 'å ta lett på det' (to take it lightly) or 'å skrape i overflaten' (to scratch the surface).

Yes, 'en stein' is masculine, which is why we use 'hver' (and not 'hvert').

Expressions liées

🔄

å gå grundig til verks

synonym

To go thoroughly to work.

🔄

å saumfare

synonym

To search through every detail.

🔗

å finkjemme

similar

To fine-comb.

🔗

å skrape i overflaten

contrast

To just scratch the surface.

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !