At the A1 level, the word 'diskusjon' is a bit advanced, but you can understand it as 'talking about something'. You might see it in simple sentences like 'Vi har en diskusjon' (We have a discussion). At this stage, you focus on the basic meaning: people talking together because they have different ideas or need to decide something. It is a masculine noun, so you use 'en' before it. You don't need to worry about the complex rules yet. Just think of it as a formal word for 'snakke sammen' (talking together). You might hear it in a classroom when a teacher says 'Nå skal vi ha en diskusjon'. This means the teacher wants everyone to talk about a topic. It is helpful to know that it looks like the English word 'discussion', which makes it easy to remember. Just remember to pronounce it with a Norwegian 'u' sound (like 'oo' in 'food' but shorter) and a soft 'sj' sound (like 'sh' in 'shoe'). Even at A1, knowing this word helps you understand when a conversation is becoming more serious or focused on a specific topic. You can use it to tell people 'Jeg liker diskusjon' (I like discussion) if you enjoy talking about things. It is a good word to have in your basic vocabulary for school or work situations.
At the A2 level, you start to use 'diskusjon' in more complete sentences and with basic adjectives. You can say 'en lang diskusjon' (a long discussion) or 'en viktig diskusjon' (an important discussion). You also begin to use the preposition 'om' (about) to say what the discussion is about: 'Vi hadde en diskusjon om mat' (We had a discussion about food). At this level, you should also be aware of the definite form 'diskusjonen' (the discussion). For example, 'Diskusjonen var god' (The discussion was good). You are learning that Norwegians value talking things through, so you might hear this word often in social settings. You can also start using the verb form 'å diskutere' (to discuss), which is very common. 'Vi må diskutere dette' (We must discuss this). It is a useful word for describing what happened at a meeting or during a lunch break. You might also notice it in simple news headlines. The key for A2 is to move beyond just knowing the word to using it in simple 'Subject-Verb-Object' structures and linking it to a topic using 'om'. This helps you participate more actively in basic conversations and express that you are part of a communicative process.
By B1, you are expected to handle 'diskusjon' in a variety of contexts and understand its role in Norwegian society. You should be comfortable with the plural forms: 'mange diskusjoner' (many discussions) and 'de vanskelige diskusjonene' (the difficult discussions). You start to see how 'diskusjon' is different from 'krangel' (a fight) and 'samtale' (a conversation). At B1, you can use more descriptive adjectives like 'interessant' (interesting), 'nyttig' (useful), or 'vanskelig' (difficult). You also learn phrases like 'å delta i en diskusjon' (to participate in a discussion). This is very important for B1 learners who are often in work or study environments where group work is common. You should also be able to understand the word when it appears in more complex sentences with subordinate clauses, like 'Jeg mener at diskusjonen om miljøet er viktig' (I think that the discussion about the environment is important). You might also start to encounter compound words like 'gruppediskusjon' (group discussion) or 'paneldiskusjon' (panel discussion). At this level, your goal is to use 'diskusjon' to describe social and professional interactions accurately and to understand the nuances of tone—whether a discussion is friendly or formal.
At the B2 level, which is where 'diskusjon' is officially categorized, you should have a deep understanding of its nuances and collocations. You know that 'diskusjon' can refer to a specific event or a general public debate. You are comfortable using it with a wide range of prepositions: 'diskusjon om' (about), 'diskusjon rundt' (around/concerning), 'diskusjon mellom' (between), and 'diskusjon med' (with). You can use advanced verbs like 'å innlede' (to initiate), 'å føre' (to lead/conduct), and 'å avslutte' (to conclude) a discussion. You also understand the cultural value of a 'saklig diskusjon' (objective/matter-of-fact discussion) and can use this adjective to describe productive communication. At B2, you should be able to follow a complex 'diskusjon' on the news or in a podcast, identifying the different 'argumenter' (arguments/points) being made. You also recognize the word in academic contexts, such as the 'diskusjonsdel' (discussion section) of a research paper. You are aware of the 'argument' vs. 'diskusjon' false friend and avoid using 'argument' to mean a fight. Your use of the word is now precise, and you can vary your vocabulary by using synonyms like 'debatt' or 'meningsutveksling' when appropriate to the register.
At the C1 level, your use of 'diskusjon' is sophisticated and natural. You can use it to navigate complex professional and academic environments. You understand the subtle differences between 'diskusjon', 'drøfting', and 'forhandling'. You can use the word in idiomatic and fixed expressions like 'uten diskusjon' (without a doubt) or 'legge opp til diskusjon' (to invite/set the stage for discussion). You are able to analyze the 'diskusjonsklima' (discussion climate) in a group or in society at large. At this level, you can use 'diskusjon' as part of complex rhetorical structures, for example: 'Sett i lys av den pågående diskusjonen om...' (Seen in light of the ongoing discussion about...). You also understand how the word functions in legal or highly formal contexts, such as 'under diskusjon' (under deliberation). You can participate in high-level debates where 'diskusjonen' is fast-paced and uses specialized vocabulary. Your grammar is flawless, including the use of abstract compounds and the correct gender and declension in all cases. You can also critique the quality of a discussion, using terms like 'avsporing' (derailment) or 'mangelfull' (lacking/incomplete). For a C1 learner, 'diskusjon' is a tool for precise expression and deep social analysis.
At the C2 level, you have complete mastery of 'diskusjon' and its place in the Norwegian language. You use it with the same ease and nuance as a native speaker with a high level of education. You can use the word in philosophical or highly abstract contexts, exploring the nature of 'diskusjon' as a democratic ideal or a linguistic phenomenon. You are aware of the historical development of the word and its etymological roots. You can use very rare or specialized compounds and understand the most subtle connotations in literature or high-level journalism. At C2, you can lead a complex 'diskusjon' in a professional setting, managing different viewpoints and ensuring a 'fruktbar' (fruitful) outcome. You can use 'diskusjon' in ironic or metaphorical ways. You are also a master of the register, knowing exactly when 'diskusjon' is too formal and when a more colloquial term is needed, or vice versa. Your ability to use 'diskusjon' is not just about the word itself, but about understanding the entire communicative framework of Norwegian culture, where 'diskusjon' is a central pillar of social and political life. You can write and speak about 'diskusjon' with total confidence, precision, and stylistic flair.

diskusjon en 30 secondes

  • Diskusjon is a masculine noun meaning discussion or debate, used in both casual and formal Norwegian contexts to describe topic-focused talk.
  • It is different from 'krangel' (fight) as it implies a more constructive and objective exchange of ideas and arguments.
  • Common prepositions used with it include 'om' for the topic, 'mellom' for participants, and 'i' or 'på' for the setting.
  • In academic writing, it refers to the section where findings are interpreted and compared to other research or theories.

The Norwegian word diskusjon is a fundamental noun that translates directly to the English 'discussion' or 'debate'. At its core, it refers to the act of talking about something in order to reach a decision, exchange ideas, or explore different viewpoints. While it often carries a neutral or positive connotation of intellectual exchange, its meaning can shift depending on the context, sometimes leaning towards a more heated 'argument' or a formal 'deliberation'. Understanding the nuances of diskusjon is vital for B2 learners because it appears in almost every sphere of Norwegian life, from the matpakke culture in offices to the intense political debates broadcast on NRK. In a Norwegian social context, a diskusjon is often seen as a healthy way to exercise democracy and personal expression, provided it remains respectful and constructive.

Formal Usage
In professional or academic settings, a diskusjon is a structured exchange of ideas. It is the process where a thesis is tested or a project plan is scrutinized by colleagues. For example, 'Vi må ta en grundig diskusjon om budsjettet' (We must have a thorough discussion about the budget).

Det oppsto en livlig diskusjon etter foredraget om klimaendringer.

Beyond the formal, the word is used in everyday life to describe any conversation where opinions are shared. If you and your friends are deciding which movie to watch, you are technically having a diskusjon, though you might use the verb diskutere more frequently in that casual setting. It is important to note that while English speakers might use 'argument' to mean a fight, Norwegians use diskusjon for a debate and krangel for a heated, emotional conflict. If someone says 'Vi hadde en diskusjon', they usually mean they talked through something, even if they disagreed. If they say 'Vi kranglet', they mean they were shouting or are now upset with each other.

Academic Context
In a university thesis (oppgave), the 'diskusjon' section is where you interpret your findings. It is the most critical part of the paper where you weigh your results against existing research.

I denne delen av oppgaven vil jeg åpne for en diskusjon rundt metodens begrensninger.

Furthermore, the word is often paired with prepositions that change its focus. A 'diskusjon om' is a discussion about a topic, while a 'diskusjon mellom' highlights the parties involved. In Norwegian media, you will often see the phrase 'legge opp til diskusjon', which means to facilitate or invite a debate on a specific issue. This is common in op-eds and news reports where a journalist presents a controversial fact to spark public engagement. The word also appears in fixed expressions like 'uten diskusjon' (without question/discussion), signifying that something is indisputable or has been decided definitively without the need for further talk.

Public Sphere
The 'offentlig diskusjon' (public discussion) is a cornerstone of Norwegian society. It refers to the collective conversation happening in newspapers, on social media, and in the Storting (Parliament).

Den politiske diskusjonen har vært preget av stor uenighet.

To summarize, diskusjon is more than just talking; it is a tool for progress, a method for academic inquiry, and a social ritual. Whether you are at a dinner party discussing the latest Netflix series or in a boardroom debating a multi-million krone investment, the word 'diskusjon' captures that essence of shared verbal exploration. As a B2 learner, you should be comfortable not only using the word but also participating in the act itself, using phrases like 'Jeg vil gjerne bidra til diskusjonen' (I would like to contribute to the discussion) to signal your involvement in the conversation.

Using diskusjon correctly in a sentence requires an understanding of Norwegian noun declension and common prepositional patterns. As a masculine noun (en diskusjon), it follows the standard pattern for most Norwegian nouns. You will see it as diskusjonen (the discussion), diskusjoner (discussions), and diskusjonene (the discussions). The way you frame the sentence often depends on whether you are describing the existence of a discussion, the topic of it, or the participants involved. For B2 learners, mastering these structures is key to sounding natural and professional.

Subject and Object
As a subject: 'Diskusjonen var veldig lærerik' (The discussion was very educational). As an object: 'Vi må avslutte denne diskusjonen nå' (We must end this discussion now).

Kan vi ta en diskusjon om dette senere i dag?

One of the most frequent ways to use the word is with the preposition om (about). This specifies the subject matter. For example, 'En diskusjon om politikk' or 'En diskusjon om fremtiden'. Another common preposition is rundt (around), which implies a broader or less defined scope: 'En diskusjon rundt temaet kunstig intelligens'. When you want to mention who is talking, you use mellom (between) or med (with). 'Det var en diskusjon mellom de to partiene' or 'Jeg hadde en diskusjon med sjefen'. These prepositions are the building blocks of complex sentences.

Adjective Agreement
Since it is a masculine noun, adjectives must match: 'en lang diskusjon' (a long discussion), 'den lange diskusjonen' (the long discussion), 'lange diskusjoner' (long discussions).

Det ble en opphetet diskusjon på foreldremøtet i går kveld.

Verbs also play a crucial role in how we use this noun. You can 'ha' (have) a diskusjon, 'føre' (lead/conduct) a diskusjon, 'delta i' (participate in) a diskusjon, or 'avslutte' (end) a diskusjon. In more formal contexts, you might 'innlede' (initiate) a diskusjon. For instance, 'Læreren innledet en diskusjon om etikk'. If a discussion is ongoing, you can say 'diskusjonen pågår' (the discussion is ongoing). If you want to say that something is being debated, you use the passive-like structure 'er under diskusjon' (is under discussion). 'Forslaget er fortsatt under diskusjon i komiteen' (The proposal is still under discussion in the committee).

Compound Words
Norwegian loves compounds. You will often see 'paneldiskusjon' (panel discussion), 'fagdiskusjon' (professional/subject discussion), or 'plenumsdiskusjon' (plenary discussion).

Vi må unngå at dette blir en personlig diskusjon fremfor en saklig en.

Finally, pay attention to the tone. If you describe a discussion as 'fruktbar' (fruitful), you are highlighting its productivity. If you call it 'nytteløs' (useless), you are expressing frustration. By combining these adjectives and verbs with the noun diskusjon, you can express a wide range of social and intellectual scenarios. Practice by writing sentences about your own experiences: 'I dag hadde jeg en interessant diskusjon med min nabo om hagearbeid'. This helps solidify the connection between the grammatical structure and real-life application.

In Norway, the word diskusjon is ubiquitous. It is not a word reserved for high-brow intellectual circles; rather, it is part of the daily fabric of communication. You will hear it in the workplace, in schools, on the news, and even at home. Norwegian culture places a high value on consensus and 'flat' hierarchy, which means that before a decision is made, there is almost always a diskusjon where everyone involved is expected to contribute. This 'medbestemmelse' (co-determination) is a key feature of the Norwegian model, and the word diskusjon is the vehicle through which it happens.

In the Workplace
During 'møter' (meetings), the leader will often say, 'Nå åpner vi for diskusjon' (Now we open for discussion). This is the cue for employees to voice their opinions on a proposal.

Det var stor takhøyde for diskusjon under strategimøtet på fredag.

On television and radio, specifically on channels like NRK P2 or in news programs like 'Dagsnytt 18', the word is used constantly. Hosts will introduce 'en debatt og diskusjon' about current events. Here, you will hear phrases like 'den pågående diskusjonen' (the ongoing discussion) or 'en opphetet diskusjon' (a heated discussion). These media contexts are excellent for B2 learners to listen for, as the speakers usually use clear, standard Norwegian (Bokmål or Nynorsk) and follow logical argumentative structures. Listening to these 'diskusjoner' can help you pick up transition words like 'derimot' (on the other hand) and 'følgelig' (consequently).

In Education
From primary school to university, students are encouraged to engage in 'gruppediskusjoner' (group discussions). This is seen as essential for developing critical thinking skills.

Klassen ble delt inn i mindre grupper for å ha en diskusjon om boka.

In the digital realm, Norwegian comment sections (though often controversial) are referred to as 'diskusjonsfelt' or 'diskusjonsfora'. Websites like VG, Dagbladet, or specialized forums like Kvinneguiden or Diskusjon.no are places where 'diskusjonen går varmt' (the discussion is running hot). While the quality of language here can vary, it is a place where you can see the word used in its most informal and sometimes aggressive forms. You will see users writing 'Jeg vil gjerne starte en diskusjon om...' or 'Dette er ikke en diskusjon, det er bare krangling'. This distinction is crucial for understanding the social boundaries of the word.

In the Family
Even at the dinner table, a 'diskusjon' can break out. It might be about politics, sports, or where to go on vacation. It is part of the 'koselig' but intellectually engaged Norwegian home life.

Vi hadde en lang diskusjon rundt middagsbordet i går kveld.

In summary, you will hear diskusjon everywhere because Norwegians value the process of talking things through. Whether it is a formal 'paneldiskusjon' at a literature festival or a quick 'diskusjon' with a colleague by the coffee machine, the word signals an engagement with ideas. As you navigate Norwegian society, being able to identify these moments—and the word that defines them—will help you integrate more deeply into the communicative culture of the country.

Even for advanced learners, the word diskusjon can lead to some common pitfalls. These usually stem from direct translations from English or a misunderstanding of the Norwegian cultural context regarding conflict. The most frequent mistake is confusing diskusjon with argument. In English, 'argument' often means a heated disagreement or a fight. In Norwegian, however, an argument is a single point or reason used to support a view within a diskusjon. If you say 'Vi hadde et argument', a Norwegian might be confused, as they would expect you to say 'Vi hadde en diskusjon' or 'Vi hadde en krangel'.

The 'Argument' Trap
English: 'We had an argument' (a fight). Norwegian: 'Vi kranglet'. Norwegian 'argument' = a logical point. 'Hva er ditt beste argument i denne diskusjonen?' (What is your best point in this discussion?).

FEIL: Vi hadde en argument om hvem som skulle vaske opp. (Incorrect usage of 'argument' as a fight).

Another common error involves prepositions. Many learners try to use 'diskusjon på' because they are thinking of 'discussion on a topic'. While 'på' is used in some specific contexts (like 'diskusjon på møtet'—discussion at the meeting), the standard preposition for the topic itself is om. Saying 'en diskusjon på politikk' sounds unnatural; it should be 'en diskusjon om politikk'. Similarly, using 'med' when you mean 'about' is a mistake. 'En diskusjon med miljøet' would mean you are talking to the environment, whereas 'en diskusjon om miljøet' means you are talking about it.

Confusion with 'Debatt'
While often interchangeable, a 'debatt' is usually more formal and public (like in parliament), while a 'diskusjon' can be informal and private. Using 'debatt' for a quick chat with a friend might sound overly dramatic.

RIKTIG: Vi hadde en liten diskusjon om hvilken film vi skulle se.

A third mistake is related to the word's gender. Since diskusjon is masculine, it must be 'en diskusjon' and 'diskusjonen'. Beginners often default to the neuter gender for abstract nouns, saying 'et diskusjon' or 'diskusjonet'. This is a basic error but one that persists if not corrected early. Additionally, learners sometimes forget to use the definite form when referring to a specific discussion already mentioned. If you've been talking about a debate, you should refer back to it as 'diskusjonen', not just 'diskusjon'. For example: 'Diskusjonen (the discussion) varte i to timer', not 'Diskusjon varte i to timer'.

Overusing the Noun
In Norwegian, it is often more natural to use the verb 'å diskutere' than the noun 'en diskusjon'. Instead of 'Vi hadde en diskusjon om det', Norwegians often say 'Vi diskuterte det'. Overusing the noun can make your speech sound slightly 'stiv' (stiff) or overly bureaucratic.

Naturlig: Vi diskuterte saken i går. (We discussed the matter yesterday).

Finally, be careful with the phrase 'uten diskusjon'. In English, 'without discussion' might mean nobody talked. In Norwegian, it often means 'without a doubt' or 'indisputably'. If a coach says 'Han er lagets beste spiller, uten diskusjon', he means there is no question about it. If you use this phrase to mean 'we didn't talk about it', you might be misunderstood. To say 'we didn't talk about it', use 'uten å diskutere det' or 'uten samtale'. Avoiding these common pitfalls will make your Norwegian sound much more authentic and precise.

To enrich your Norwegian vocabulary, it is helpful to look at words related to diskusjon. Depending on the intensity, formality, and purpose of the conversation, several alternatives might be more appropriate. These synonyms allow you to be more specific about the nature of the communication. For B2 learners, choosing the right word from this cluster is a sign of high-level proficiency and an understanding of social nuances in Norway.

Debatt vs. Diskusjon
A 'debatt' is usually more formal, often involves opposing sides trying to win an audience, and frequently takes place in public (TV, Parliament). A 'diskusjon' is broader and can be a collaborative exploration of a topic.

I kveld er det duket for en stor politisk debatt på NRK.

Another common alternative is samtale (conversation). While a diskusjon implies a focus on a specific topic or problem, a samtale is more general and often more personal. You have a samtale with a friend about how their day was, but you have a diskusjon with them about which political party to vote for. If the conversation is very informal and perhaps a bit aimless, you might use prat or preik (chat). 'Vi tok en liten prat om saken' sounds much more casual than 'Vi hadde en diskusjon om saken'.

Krangel vs. Diskusjon
A 'krangel' is an argument or fight. It is emotional and often destructive. A 'diskusjon' is ideally 'saklig' (objective) and constructive. Mixing these up can lead to social awkwardness.

Det som begynte som en rolig diskusjon, endte i en stygg krangel.

In academic or professional settings, you might encounter drøfting. This is a very specific type of discussion where you 'weigh' different arguments against each other. It is often used in the context of writing essays: 'Du må drøfte fordeler og ulemper' (You must discuss/weigh the pros and cons). Similarly, utredning refers to a more formal investigation or report that often includes discussions. If you are looking for a word that means a 'dispute' or 'disagreement', you might use uoverensstemmelse or tvist, though these are more formal and often legal in nature.

Meningsutveksling
This literally means 'exchange of opinions'. It is a very polite and slightly formal way to say 'diskusjon'. It is often used in diplomatic or high-level professional contexts.

Vi hadde en konstruktiv meningsutveksling om de nye retningslinjene.

Finally, consider the word forhandling (negotiation). While a diskusjon is about exchanging ideas, a forhandling is about reaching a specific deal or compromise, often involving concessions. If you are discussing your salary, you are in a lønnsforhandling, not just a lønnsdiskusjon. By understanding these subtle differences, you can navigate Norwegian conversations with much greater precision and confidence, ensuring that your choice of word perfectly matches the situation you are in.

How Formal Is It?

Le savais-tu ?

The root 'dis-' (apart) and 'quatere' (to shake) literally means to shake things apart to see what's inside. This is a great metaphor for a deep discussion!

Guide de prononciation

UK /dɪskʉˈʂuːn/
US /dɪskʉˈʂuːn/
The stress is on the last syllable: dis-ku-SJON.
Rime avec
stasjon aksjon nasjon leksjon porsjon versjon visjon misjon
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing the 'u' like the English 'u' in 'bus'.
  • Pronouncing 'sj' as 'skj' or 's-j'.
  • Stressing the first syllable instead of the last.
  • Making the 'o' too short.
  • Not rounding the lips enough for the 'u'.

Niveau de difficulté

Lecture 2/5

Easy to recognize because of the English cognate.

Écriture 3/5

Requires correct spelling and gender agreement.

Expression orale 4/5

The 'u' and 'sj' sounds require practice for native-like flow.

Écoute 3/5

Common in media, but spoken fast it can blend with other words ending in -sjon.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

snakke mening viktig tema enig

Apprends ensuite

argumentere debattere drøfte konkludere enighet

Avancé

konsensus polemikk retorikk diskurs dialektikk

Grammaire à connaître

Noun Gender (Masculine)

En diskusjon, diskusjonen.

Preposition 'om' for topics

En diskusjon om biler.

Compound Noun formation

Panel + diskusjon = paneldiskusjon.

Definite form for specific reference

Vi må fortsette diskusjonen (the specific one we started).

Adjective agreement with masculine nouns

En lang diskusjon.

Exemples par niveau

1

Vi har en diskusjon.

We have a discussion.

'En diskusjon' is the indefinite singular form.

2

Er det en diskusjon?

Is it a discussion?

Question structure with the verb first.

3

Jeg liker diskusjon.

I like discussion.

Abstract usage of the noun.

4

Læreren vil ha en diskusjon.

The teacher wants a discussion.

Subject-Verb-Object.

5

Dette er en god diskusjon.

This is a good discussion.

Adjective 'god' matches the masculine noun.

6

Vi snakker i en diskusjon.

We talk in a discussion.

Preposition 'i' used for the setting.

7

En liten diskusjon.

A small discussion.

Adjective 'liten' (small).

8

Hva er en diskusjon?

What is a discussion?

Simple question.

1

Vi hadde en lang diskusjon om boka.

We had a long discussion about the book.

Past tense 'hadde' and preposition 'om'.

2

Diskusjonen var veldig interessant.

The discussion was very interesting.

Definite form 'diskusjonen'.

3

Kan vi stoppe diskusjonen nå?

Can we stop the discussion now?

Modal verb 'kan' + infinitive 'stoppe'.

4

Jeg hørte en diskusjon på bussen.

I heard a discussion on the bus.

Preposition 'på' for location.

5

De har mange diskusjoner på skolen.

They have many discussions at school.

Plural form 'diskusjoner'.

6

Vi trenger en diskusjon om dette temaet.

We need a discussion about this topic.

Verb 'trenger' (need).

7

Er du ferdig med diskusjonen?

Are you finished with the discussion?

Phrase 'ferdig med'.

8

Det var en høylytt diskusjon.

It was a loud discussion.

Adjective 'høylytt' (loud).

1

Det er viktig å delta i diskusjonen.

It is important to participate in the discussion.

Phrase 'delta i'.

2

Vi må ta en diskusjon om budsjettet snart.

We must have a discussion about the budget soon.

Phrase 'ta en diskusjon'.

3

Diskusjonen mellom de to varte i flere timer.

The discussion between the two lasted for several hours.

Preposition 'mellom' (between).

4

Jeg vil gjerne bidra til denne diskusjonen.

I would like to contribute to this discussion.

Phrase 'bidra til'.

5

Det oppsto en diskusjon om hvem som hadde ansvaret.

A discussion arose about who had the responsibility.

Verb 'oppstå' (arise/occur).

6

Diskusjonene i gruppa var veldig nyttige.

The discussions in the group were very useful.

Plural definite 'diskusjonene'.

7

Vi må holde oss til saken i denne diskusjonen.

We must stick to the point in this discussion.

Phrase 'holde seg til saken'.

8

Uten diskusjon er dette den beste løsningen.

Without discussion (without a doubt), this is the best solution.

Idiom 'uten diskusjon'.

1

Den offentlige diskusjonen om helsevesenet er intens.

The public discussion about the healthcare system is intense.

Adjective 'offentlig' (public).

2

Han innledet en diskusjon om etiske dilemmaer.

He initiated a discussion about ethical dilemmas.

Verb 'innlede' (initiate).

3

Det er rom for diskusjon rundt de nye reglene.

There is room for discussion regarding the new rules.

Phrase 'rom for diskusjon'.

4

Vi bør unngå en personlig diskusjon i dette møtet.

We should avoid a personal discussion in this meeting.

Adjective 'personlig' vs 'saklig'.

5

Forslaget er fortsatt under diskusjon i styret.

The proposal is still under discussion in the board.

Phrase 'under diskusjon'.

6

Hun la opp til en bred diskusjon om fremtidens teknologi.

She set the stage for a broad discussion on future technology.

Phrase 'legge opp til'.

7

Diskusjonen bar preg av gjensidig respekt.

The discussion was characterized by mutual respect.

Phrase 'bære preg av'.

8

Det ble en opphetet diskusjon om skattepolitikken.

It became a heated discussion about tax policy.

Adjective 'opphetet' (heated).

1

Diskusjonen har dessverre sporet av flere ganger.

The discussion has unfortunately derailed several times.

Verb 'spore av' (derail).

2

Vi må se på diskusjonen i et historisk perspektiv.

We must look at the discussion in a historical perspective.

Phrase 'i et historisk perspektiv'.

3

Det er en pågående diskusjon om tolkningen av loven.

There is an ongoing discussion about the interpretation of the law.

Adjective 'pågående' (ongoing).

4

Diskusjonen i kapittel fem belyser funnenes betydning.

The discussion in chapter five highlights the significance of the findings.

Verb 'belyse' (illuminate/highlight).

5

Denne diskusjonen er bare toppen av isfjellet.

This discussion is just the tip of the iceberg.

Metaphorical usage.

6

Vi har hatt en grundig gjennomgang og diskusjon av saken.

We have had a thorough review and discussion of the matter.

Nouns 'gjennomgang' and 'diskusjon' paired.

7

Diskusjonen forutsetter at alle parter er ærlige.

The discussion presupposes that all parties are honest.

Verb 'forutsette' (presuppose).

8

Det er ingen tvil om at diskusjonen vil fortsette.

There is no doubt that the discussion will continue.

Phrase 'ingen tvil om'.

1

Diskusjonens kjerne dreier seg om individets frihet.

The core of the discussion revolves around individual freedom.

Genitive form 'diskusjonens'.

2

Hun evnet å styre diskusjonen bort fra uvesentligheter.

She was able to steer the discussion away from trivialities.

Verb 'evne' (to be able/have the capacity).

3

Diskusjonen var preget av en intellektuell stringens.

The discussion was characterized by intellectual rigor.

Noun 'stringens' (rigor).

4

Det ligger en implisitt diskusjon bak disse valgene.

There is an implicit discussion behind these choices.

Adjective 'implisitt'.

5

Diskusjonen har nådd et metanivå.

The discussion has reached a meta-level.

Noun 'metanivå'.

6

Vi må problematisere premissene for denne diskusjonen.

We must problematize the premises of this discussion.

Verb 'problematisere'.

7

Diskusjonen fungerte som en katalysator for endring.

The discussion functioned as a catalyst for change.

Noun 'katalysator'.

8

Det er en diskusjon som krever stor varsomhet.

It is a discussion that requires great caution.

Noun 'varsomhet' (caution/care).

Collocations courantes

ta en diskusjon
åpne for diskusjon
opphetet diskusjon
saklig diskusjon
fruktbar diskusjon
under diskusjon
legge opp til diskusjon
delta i diskusjonen
avslutte diskusjonen
politisk diskusjon

Phrases Courantes

Det er ingen diskusjon.

— There is no doubt or no room for argument.

Han er best, det er ingen diskusjon.

Å kaste seg inn i diskusjonen.

— To join a discussion enthusiastically or suddenly.

Hun kastet seg inn i diskusjonen med en gang.

En diskusjon om keiserens skjegg.

— An idiom for a useless discussion about trivial things.

Dette er bare en diskusjon om keiserens skjegg.

Å legge lokk på diskusjonen.

— To suppress or stop a discussion from happening.

Ledelsen prøvde å legge lokk på diskusjonen.

Å ha en høne å plukke i en diskusjon.

— To have a grievance to address during a talk.

Jeg har en høne å plukke med deg i denne diskusjonen.

Å spore av i diskusjonen.

— To lose focus and start talking about something irrelevant.

Vi må ikke spore av i diskusjonen nå.

Å ta bladet fra munnen i en diskusjon.

— To speak one's mind openly, especially if it's controversial.

Han tok endelig bladet fra munnen i diskusjonen.

Å snakke forbi hverandre i en diskusjon.

— To misunderstand each other despite talking.

Jeg føler at vi snakker forbi hverandre i denne diskusjonen.

Å være på bølgelengde i en diskusjon.

— To be in agreement or understand each other well.

Vi var virkelig på bølgelengde under diskusjonen.

Å sette i gang en diskusjon.

— To start or trigger a discussion.

Spørsmålet satte i gang en lang diskusjon.

Souvent confondu avec

diskusjon vs argument

An 'argument' in Norwegian is a single point, not the whole discussion or a fight.

diskusjon vs krangel

A 'krangel' is an emotional fight, whereas 'diskusjon' is ideally objective.

diskusjon vs samtale

A 'samtale' is a general conversation, while 'diskusjon' is focused on a topic.

Expressions idiomatiques

"Uten diskusjon"

— Indisputably; without any doubt.

Hun er den flinkeste på laget, uten diskusjon.

neutral
"En diskusjon om keiserens skjegg"

— A pointless argument about something unimportant.

Vi kan ikke kaste bort tid på en diskusjon om keiserens skjegg.

informal
"Å legge opp til diskusjon"

— To invite people to debate or discuss a topic.

Læreren la opp til diskusjon etter filmen.

neutral
"Å være under diskusjon"

— To be currently being debated or considered.

Saken er fortsatt under diskusjon hos myndighetene.

formal
"Å kvele en diskusjon"

— To stop a discussion before it can really start.

Han kvelte diskusjonen med en gang.

neutral
"Å nøre opp under en diskusjon"

— To fuel or intensify a debate.

Kommentaren hans nørte opp under diskusjonen.

neutral
"Å ta en diskusjon ansikt til ansikt"

— To have a discussion in person.

Vi bør ta denne diskusjonen ansikt til ansikt.

neutral
"Å ha siste ord i diskusjonen"

— To be the one who makes the final decision or comment.

Han må alltid ha det siste ordet i enhver diskusjon.

informal
"Å bære ved til bålet i en diskusjon"

— To add fuel to the fire (make a debate more intense/angry).

Ikke bær mer ved til bålet i denne diskusjonen.

informal
"En saklig diskusjon"

— A factual, objective, and respectful discussion.

Vi prøver å holde en saklig diskusjon her.

formal

Facile à confondre

diskusjon vs argument

Looks like the English word for a fight.

In Norwegian, it means a logical point or reason. You use arguments *in* a discussion.

Han hadde mange gode argumenter i diskusjonen.

diskusjon vs debatt

Similar meaning to discussion.

Debatt is usually more formal, public, and involves opposing sides.

Debatten på Stortinget varte hele natten.

diskusjon vs krangel

Both involve people talking with different opinions.

Krangel is negative and emotional (fighting). Diskusjon is neutral/positive (debating).

Stopp kranglingen, la oss ha en saklig diskusjon.

diskusjon vs drøfting

Used in academic contexts like discussion.

Drøfting is the specific act of weighing pros and cons in an essay.

Din drøfting av kildene er veldig god.

diskusjon vs forhandling

Both involve talking to reach a goal.

Forhandling is specifically about reaching a deal or contract (negotiation).

Lønnsforhandlingen gikk bra.

Structures de phrases

A1

Vi har en [adjektiv] diskusjon.

Vi har en god diskusjon.

A2

Vi hadde en diskusjon om [tema].

Vi hadde en diskusjon om mat.

B1

Det er viktig å delta i [bestemt form].

Det er viktig å delta i diskusjonen.

B2

Saken er fortsatt under [substantiv].

Saken er fortsatt under diskusjon.

C1

Diskusjonen belyser [objekt].

Diskusjonen belyser problemene.

C1

I lys av den pågående [bestemt form]...

I lys av den pågående diskusjonen...

C2

[Genitiv] kjerne er...

Diskusjonens kjerne er...

C2

Å problematisere premissene for [bestemt form].

Å problematisere premissene for diskusjonen.

Famille de mots

Noms

diskutant (participant in a debate)
diskusjonsforum
diskusjonstema
diskusjonsgrunnlag

Verbes

å diskutere (to discuss)

Adjectifs

diskutabel (debatable/questionable)
diskuterbar

Apparenté

debatt
samtale
argument
mening
enighet

Comment l'utiliser

frequency

Extremely common in all forms of Norwegian communication.

Erreurs courantes
  • Vi hadde et argument. Vi hadde en krangel (fight) OR Vi hadde en diskusjon (debate).

    'Argument' in Norwegian means a logical point, not a fight or a whole debate.

  • En diskusjon på politikk. En diskusjon om politikk.

    The preposition 'om' is the standard for indicating the topic of a discussion.

  • Diskusjonet var bra. Diskusjonen var bra.

    'Diskusjon' is masculine, so the definite singular ending is -en, not -et.

  • Jeg vil diskutere med deg om boka. Jeg vil diskutere boka med deg.

    The verb 'diskutere' is transitive and usually takes the object directly without 'om'.

  • Uten diskusjon vi gikk hjem. Uten samtale gikk vi hjem.

    'Uten diskusjon' usually means 'indisputably'. To say 'without talking', use 'uten å snakke' or 'uten samtale'.

Astuces

Learn the Verb

Always learn 'å diskutere' alongside 'en diskusjon'. Verbs are often more natural in spoken Norwegian.

Be 'Saklig'

In any Norwegian diskusjon, aim to be 'saklig' (objective). It is the highest compliment for a participant.

Preposition Mastery

Use 'om' for the topic. 'Vi hadde en diskusjon om politikk'. This is the most natural way.

Listen for -sjon

Many Norwegian words end in -sjon (stasjon, nasjon). They are almost all masculine and have the same stress pattern.

Avoid False Friends

Remember: 'Argument' is a point, 'Diskusjon' is the debate, 'Krangel' is the fight.

Academic Use

In essays, use 'diskusjon' to interpret your findings. It shows you can think critically.

Join In

Use 'Jeg vil gjerne si noe i denne diskusjonen' to show you are engaged and polite.

The 'U' Sound

Make sure your 'u' is tight and rounded. It's different from the English 'u'.

Consensus

Remember that the goal of many Norwegian discussions is to reach an agreement everyone can live with.

Use Compounds

Try using words like 'gruppediskusjon' to sound more advanced and precise.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of 'Discussing' with 'Jon'. Dis-kus-JON. Jon likes to talk about everything!

Association visuelle

Imagine a group of people sitting in a circle, 'shaking' a big box labeled 'PROBLEM' until the answer falls out.

Word Web

Tale Meninger Argumenter Enighet Uenighet Tema Møte Debatt

Défi

Try to use 'diskusjon' three times today: once at work, once with a friend, and once in your journal.

Origine du mot

Derived from the Latin 'discussio', which means 'a shaking' or 'examination'. It entered Norwegian through French and German influence.

Sens originel : To strike asunder, to shake, or to examine by shaking.

Indo-European (Latin root via French/German).

Contexte culturel

While Norwegians value discussion, some topics like personal finances or very private family matters might be avoided in a general 'diskusjon' unless with close friends.

English speakers often use 'argument' for a fight, but in Norwegian, 'diskusjon' is the neutral term for a debate, and 'krangel' is for a fight.

Dagsnytt 18 (A famous Norwegian radio/TV program centered on discussion). Debatten på NRK (The flagship weekly debate show). Holmgang (A historical debate program name).

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Work/Office

  • Når er neste diskusjon?
  • Vi må ta en diskusjon om prosjektet.
  • Jeg vil gjerne høre din mening i denne diskusjonen.
  • Kan vi utsette diskusjonen?

University/School

  • Bli med i gruppediskusjonen.
  • Dette temaet er oppe til diskusjon.
  • Vi skal skrive en diskusjon i oppgaven.
  • Læreren ledet diskusjonen.

Politics/Media

  • Den offentlige diskusjonen er viktig.
  • Partiene er i diskusjon.
  • Det var en opphetet diskusjon på TV.
  • Diskusjonen raser i sosiale medier.

Home/Family

  • Vi hadde en diskusjon om ferien.
  • Ingen diskusjon ved bordet!
  • La oss ta en rolig diskusjon.
  • Det ble en lang diskusjon om hvem som skulle vaske.

Legal/Formal

  • Saken er under diskusjon.
  • Uten videre diskusjon.
  • Det foreligger en diskusjon om tolkningen.
  • Partene har avsluttet sin diskusjon.

Amorces de conversation

"Hva er din mening i diskusjonen om klimaendringer?"

"Kan vi ta en rask diskusjon om planene for helgen?"

"Jeg hørte en interessant diskusjon på radioen i dag, vil du høre om den?"

"Hvilket tema synes du fortjener mer diskusjon i samfunnet?"

"Er du klar for en liten diskusjon om hvem som er tidenes beste fotballspiller?"

Sujets d'écriture

Skriv om en diskusjon du hadde nylig som endret din mening om noe.

Hvorfor er det viktig å ha en saklig diskusjon i et demokrati?

Beskriv en gang en diskusjon ble til en krangel. Hva skjedde?

Hvilke temaer synes du er vanskeligst å ha en diskusjon om?

Hvordan pleier du å delta i en diskusjon? Er du lyttende eller snakker du mye?

Questions fréquentes

10 questions

No, it can be used in casual settings too. For example, you can have a 'diskusjon' with your friends about which pizza to order. However, 'prat' is more common for very light talk.

A 'debatt' is usually more formal and public, like on TV or in parliament. A 'diskusjon' is a broader term that can be private and collaborative.

The verb form is 'å diskutere'. You can say 'Vi diskuterer saken' or 'Vi har en diskusjon om saken'. Both are very common.

It is masculine: 'en diskusjon'. While some words ending in -sjon can technically be feminine in some dialects, masculine is the standard for 'diskusjon'.

You say 'en opphetet diskusjon'. This is a very common collocation in Norwegian media.

Not exactly. If a discussion becomes very angry, it becomes a 'krangel'. Using 'diskusjon' usually implies a level of civility.

The most common is 'om' (about). You can also use 'rundt' (around/concerning) or 'mellom' (between).

It usually means 'without a doubt' or 'indisputably'. For example, 'Han er den beste, uten diskusjon'.

Yes, 'diskusjoner' (discussions) and 'diskusjonene' (the discussions).

It is pronounced like the English 'sh' in 'shoe'. It is a soft, voiceless sound.

Teste-toi 200 questions

writing

Skriv en setning om en diskusjon du har hatt.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Hva er forskjellen mellom en diskusjon og en krangel?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Bruk ordet 'diskusjonen' i en setning.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Skriv en formell setning om at en sak blir vurdert.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Hva betyr 'uten diskusjon' for deg?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Lag en setning med 'ta en diskusjon'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Beskriv en 'saklig diskusjon'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Bruk 'diskusjoner' (plural) i en setning.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Skriv en setning med 'delta i diskusjonen'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Hva er et godt diskusjonstema?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Bruk 'innlede' og 'diskusjon' i samme setning.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Lag en setning med 'opphetet diskusjon'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Skriv om viktigheten av diskusjon i et demokrati.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Bruk 'fruktbar' og 'diskusjon'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Skriv en setning om en 'offentlig diskusjon'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Bruk 'under diskusjon' i en setning.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Lag en setning med 'diskusjonene våre'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Skriv en setning med 'uten videre diskusjon'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Bruk 'spore av' i en setning om en diskusjon.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Hva er din favoritt-diskusjon?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Uttal ordet 'diskusjon'. Husk trykk på siste stavelse.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Si setningen: 'Vi må ta en diskusjon om dette'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Forklar hva en 'opphetet diskusjon' er på norsk.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Si: 'Jeg vil gjerne delta i diskusjonen'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Uttal 'diskusjonene' (plural bestemt).

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Si: 'Det var en fruktbar diskusjon'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Forklar ordet 'saklig' i sammenheng med diskusjon.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Si: 'Saken er under diskusjon'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Uttal 'gruppediskusjon'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Si: 'Uten diskusjon er dette best'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Fortell om en diskusjon du har hatt i dag.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Si: 'Vi må ikke spore av i diskusjonen'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Uttal 'meningsutveksling'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Si: 'Det er rom for diskusjon'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Si: 'Diskusjonen var veldig interessant'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Si: 'Læreren åpnet for diskusjon'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Si: 'Vi hadde en diskusjon om været'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Si: 'Kan vi ta diskusjonen senere?'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Si: 'Det ble en lang diskusjon'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Si: 'Takk for diskusjonen'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hør på ordet: 'diskusjon'. Hvilken stavelse har trykk?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hører du 'en diskusjon' eller 'diskusjonen'?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hører du pluralis: 'diskusjoner'?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hva er temaet i diskusjonen du hører? (Lyd: 'Vi må diskutere ferien').

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Er diskusjonen 'rolig' eller 'opphetet'? (Lyd med høy stemme).

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hører du ordet 'saklig'?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hva sier læreren? (Lyd: 'Nå åpner jeg for diskusjon').

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hører du 'uten diskusjon'?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hører du 'under diskusjon'?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hører du 'fruktbar diskusjon'?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hører du 'diskusjonene'?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hva ble sagt om budsjettet? (Lyd: 'Budsjettet er under diskusjon').

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hører du 'spore av'?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hører du 'meningsutveksling'?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hører du 'paneldiskusjon'?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 200 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !