A1 Collocation Neutre 6 min de lecture

Dar um conselho

Give advice

Littéralement: To give a counsel

En 15 secondes

  • Offer guidance or suggestions.
  • Use when someone needs help deciding.
  • Neutral formality, widely applicable.
  • It's about sharing wisdom, not commanding.

Signification

Offrir des conseils ou des recommandations. Il s'agit de partager votre sagesse pour aider quelqu'un à gérer une situation ou à prendre une décision, en faisant preuve de soin et de soutien.

Exemples clés

3 sur 12
1

Texting a friend about a problem

Oi! Vi sua mensagem. Quer que eu te dê um conselho sobre isso?

Hey! I saw your message. Do you want me to give you some advice about it?

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
2

At a family dinner

Meu pai sempre sabe dar um conselho sábio quando preciso.

My father always knows how to give wise advice when I need it.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>
3

Job interview practice

O recrutador me pediu para dar um conselho sobre como melhorar o processo de contratação.

The recruiter asked me to give advice on how to improve the hiring process.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>
🌍

Contexte culturel

The phrase `dar um conselho` reflects a cultural value placed on community and mutual support in Portuguese-speaking societies. It stems from a tradition where elders and experienced individuals were respected sources of wisdom. Offering guidance is seen as a natural way to maintain social bonds and help others avoid pitfalls. It’s embedded in the idea that collective well-being is important, making advice-giving a common, almost expected, social interaction.

💡

Listen First!

The best advice comes after truly understanding the situation. Don't jump in too quickly; let the person explain fully.

💬

The Art of Giving

In Portuguese culture, offering advice is often seen as a sign of care and connection. It's a way to show you value the relationship.

En 15 secondes

  • Offer guidance or suggestions.
  • Use when someone needs help deciding.
  • Neutral formality, widely applicable.
  • It's about sharing wisdom, not commanding.

What It Means

Dar um conselho is all about sharing your thoughts to help someone else. It's not about telling them what to do, but rather suggesting a path. It’s like pointing out the best ingredients for a recipe. You're offering guidance, a perspective they might not have considered. It implies you've thought about their problem and want to contribute positively. It’s a caring act, showing you're there for them.

How To Use It

You use dar um conselho when someone is facing a dilemma or needs a second opinion. Imagine your friend is agonizing over a job offer. You might say, "Posso te dar um conselho sobre isso?" (Can I give you some advice on this?). It’s a polite way to offer your input. You can also dar um conselho proactively if you see a friend heading for trouble. Like warning them about a leaky faucet before it floods the kitchen. It's versatile, fitting many everyday scenarios.

Real-Life Examples

  • Friend drama: "Ele me pediu para dar um conselho sobre o relacionamento dele." (He asked me to give him advice about his relationship.)
  • Workplace: "A chefe me chamou para dar um conselho sobre o novo projeto." (The boss called me in to give advice on the new project.)
  • Online: "Vi seu post e queria dar um conselho rápido sobre SEO." (I saw your post and wanted to give quick advice about SEO.)
  • Family: "Minha avó sempre sabe como dar o conselho certo." (My grandmother always knows how to give the right advice.)

When To Use It

Use dar um conselho when someone is seeking guidance. If your friend is stressed about exams, you can offer help. "Quer que eu te dê um conselho?" (Do you want me to give you some advice?). It’s perfect for situations where someone is unsure. Think about decisions big or small. Choosing a movie on Netflix? Deciding on a restaurant? You can offer advice. It’s also great when you notice a potential issue. Maybe your brother is about to wear mismatched socks. You can dar um conselho before he leaves the house. It’s about being helpful and supportive.

When NOT To Use It

Don't use dar um conselho if you're not asked, unless it's a truly urgent situation. Dumping unsolicited advice can be annoying. It’s like someone correcting your grammar in a text message. Nobody likes that! Also, avoid it if you don't actually know much about the topic. Giving bad advice is worse than no advice. Don't dar um conselho about quantum physics if you just learned about atoms. It's also not for commands. You're not their boss, you're their friend (usually!).

Common Mistakes

Learners sometimes mix up dar (to give) with other verbs. Or they might use a word that sounds like 'advice' but isn't quite right in Portuguese.

  • Fazer um conselho → ✓ Dar um conselho (You give advice, you don't make it. Unless you're a committee, maybe?)
  • Dizer um conselho → ✓ Dar um conselho (Dizer means to say, but dar is the correct verb for giving advice.)
  • Oferecer um conselho → ✓ Dar um conselho (While oferecer means to offer, dar is the more common and natural collocation here.)

Similar Expressions

  • Aconselhar: This is the verb form, meaning 'to advise'. It's more direct. "Eu te aconselho a estudar." (I advise you to study.)
  • Dar uma sugestão: To give a suggestion. It's lighter than advice. "Posso te dar uma sugestão para o jantar?" (Can I give you a suggestion for dinner?)
  • Opinar: To give an opinion. It's less about guidance and more about stating your view. "Eu opinaria por ficar em casa." (I would opine for staying home.)
  • Orientar: To guide or orient. This is often more formal or professional. "O professor vai te orientar no projeto." (The teacher will guide you on the project.)

Common Variations

  • Dar um toque: Literally 'give a touch'. It's a very informal way to give a heads-up or a quick piece of advice. "Vou te dar um toque sobre a prova de amanhã." (I'll give you a heads-up about tomorrow's test.)
  • Dar uma dica: To give a tip. This is usually for a specific, practical piece of information. "Posso te dar uma dica de onde comer?" (Can I give you a tip on where to eat?)
  • Dar uma força: To lend a hand, to help out. While not directly advice, it often comes with it. "Me dá uma força com essa mudança? E me diz o que você acha dessa caixa." (Can you give me a hand with this move? And tell me what you think of this box.)

Memory Trick

💡

Imagine you're at a party, and someone offers you a delicious piece of cake. They dar (give) you the cake. Now, imagine they also tell you how to best enjoy it – maybe with a scoop of ice cream! That's the conselho (advice) part. So, Dar um conselho is like someone giving you something helpful along with a tasty treat. The dar (giving) action is key, and the conselho (advice) is the valuable extra. Think of a Delicious And Really Useful Meal: Coming On Nice Suggestions Every Lovely Hour Or So. It's a bit silly, but it works!

Quick FAQ

  • Q: Is dar um conselho formal or informal?

A: It's pretty neutral! You can use it in most situations, from chatting with friends to a slightly more formal setting. It's like the comfortable jeans of phrases – works almost anywhere.

  • Q: Can I use dar um conselho for serious problems?

A: Absolutely! While it can be used for small things, it's also perfectly fine for significant issues. The key is the intention – you're offering support and guidance, not dictating.

  • Q: What's the difference between dar um conselho and aconselhar?

A: Dar um conselho is the action of giving advice, often a specific piece of guidance. Aconselhar is the verb 'to advise' more broadly, implying a more continuous or formal process. You dar um conselho once, but you might aconselhar someone over time.

Notes d'usage

This is a versatile phrase, generally neutral in formality. While it can be used in professional contexts, be mindful of the audience; in very formal settings, `oferecer um conselho` might be slightly more appropriate. Avoid using it excessively for unsolicited advice, as it can be perceived negatively.

💡

Listen First!

The best advice comes after truly understanding the situation. Don't jump in too quickly; let the person explain fully.

💬

The Art of Giving

In Portuguese culture, offering advice is often seen as a sign of care and connection. It's a way to show you value the relationship.

⚠️

Avoid Unsolicited Advice

Unless someone asks or the situation is critical, avoid giving advice out of the blue. It can sometimes be perceived as intrusive or condescending.

🎯

Use 'Posso te dar um conselho?'

Starting with 'Can I give you some advice?' makes your offer polite and gives the other person control over accepting it.

Exemples

12
#1 Texting a friend about a problem
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Oi! Vi sua mensagem. Quer que eu te dê um conselho sobre isso?

Hey! I saw your message. Do you want me to give you some advice about it?

A casual, friendly offer to help a friend navigate a situation.

#2 At a family dinner
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>

Meu pai sempre sabe dar um conselho sábio quando preciso.

My father always knows how to give wise advice when I need it.

Expresses respect for someone's ability to offer good guidance.

#3 Job interview practice
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

O recrutador me pediu para dar um conselho sobre como melhorar o processo de contratação.

The recruiter asked me to give advice on how to improve the hiring process.

Used in a professional context to offer suggestions for improvement.

#4 Instagram caption for a travel vlog
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Dica de ouro pra quem vai pra Lisboa: não deixe de provar o pastel de nata! Queria dar um conselho pra vocês curtirem mais!

Golden tip for those going to Lisbon: don't miss trying the pastel de nata! I wanted to give you advice to enjoy it more!

Sharing a helpful travel tip in a friendly, engaging way.

#5 WhatsApp message to a colleague
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

Sobre o relatório, acho que você deveria verificar os números de novo. Posso te dar um conselho rápido amanhã?

About the report, I think you should double-check the numbers. Can I give you some quick advice tomorrow?

Offering help on a work task, implying a quick, focused suggestion.

Mistake: Using the wrong verb Erreur fréquente
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

✗ Eu quero fazer um conselho pra você. → ✓ Eu quero te dar um conselho.

✗ I want to make advice for you. → ✓ I want to give you advice.

Highlights the incorrect verb 'fazer' (to make) instead of the correct verb 'dar' (to give).

#7 Humorous situation with a pet
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Meu gato me olhou com tanta cara de pidão que tive que dar um conselho: 'Mais ração não vai ter hoje, meu amigo!'

My cat looked at me with such a begging face that I had to give him some advice: 'No more food today, my friend!'

A lighthearted, humorous use of the phrase in an everyday context.

Mistake: Using 'dizer' instead of 'dar' Erreur fréquente
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

✗ Ele disse um conselho bom. → ✓ Ele deu um conselho bom.

✗ He said a good advice. → ✓ He gave a good advice.

Corrects the common error of using 'dizer' (to say) instead of the idiomatic 'dar' (to give).

#9 Seeking advice from a mentor
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

Professor, eu gostaria de dar um conselho sobre minha carreira após a formatura.

Professor, I would like to give advice about my career after graduation.

A slightly more formal way to request guidance from an authority figure.

#10 Encouraging a friend
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>

Sei que está difícil, mas quero te dar um conselho: não desista agora!

I know it's difficult, but I want to give you some advice: don't give up now!

Offering encouragement and support during a tough time.

#11 Online forum post
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Para quem está começando a programar, meu conselho é praticar todo dia. Quero dar um conselho sincero!

For those starting to program, my advice is to practice every day. I want to give sincere advice!

Sharing practical advice in an online community.

#12 Giving advice to a younger sibling
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Escuta aqui, vou te dar um conselho de irmão mais velho: cuidado com quem você anda.

Listen here, I'm going to give you some advice as an older brother: be careful who you hang out with.

A protective and caring piece of advice from a family member.

Teste-toi

Fill in the blank with the correct form of the verb.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : dar

The correct collocation in Portuguese is `dar um conselho`, meaning 'to give advice'.

Choose the sentence that uses the phrase correctly.

Which sentence correctly uses the concept of giving advice?

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : Eu gosto de dar conselhos aos meus amigos.

The correct phrase is `dar conselhos` (to give advice). The other options use incorrect verbs or structures.

Find and fix the error in the sentence.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte :

The correct verb to use with `conselhos` (advice) is `dar` (to give), not `fazer` (to make/do).

Translate this sentence into Portuguese.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte :

This translates the common English question into its natural Portuguese equivalent using the core phrase.

Fill in the blank with the most appropriate word.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : dar

The phrase `dar um conselho` is a fixed collocation. While 'contar' (to tell) or 'mostrar' (to show) might seem related, `dar` is the correct verb here.

Put the words in the correct order to form a sentence.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte :

This reorders the words to form the common sentence structure 'I want to give you advice'.

Find and fix the error in the sentence.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte :

While 'oferecer' (to offer) is similar, `dar um conselho` is the standard and most natural collocation. Using 'oferecer' can sound slightly unnatural or overly formal in many contexts.

Choose the sentence that uses the phrase most naturally.

Which sentence sounds the most natural in everyday Portuguese?

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : Vou te dar um conselho sobre como usar o aplicativo.

`Dar um conselho` is the most common and natural collocation. 'Oferecer' is acceptable but less frequent. 'Prometer' (promise) and 'fazer' (make) are incorrect.

Translate this sentence into Portuguese, paying attention to nuance.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte :

This translation uses the correct collocation `dar um conselho` in the past tense (`deu`) and incorporates relevant vocabulary for a professional context.

Put the words in the correct order.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte :

This reorders the words to form the common sentence structure 'He always gives good advice', demonstrating adverb placement.

Match the Portuguese phrase with its English meaning.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte :

This exercise helps learners associate the core phrase with its direct English translation and related actions.

Match the Portuguese phrase with its closest English equivalent.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte :

This helps differentiate `dar um conselho` from similar expressions like `dar uma dica` (give a tip) and `dar uma sugestão` (give a suggestion).

🎉 Score : /12

Aides visuelles

Formality Spectrum for 'Dar um conselho'

Very Informal

Used among close friends, often with slang.

Me dá um toque, o que você acha?

Informal

Common in everyday conversations with friends and family.

Posso te dar um conselho sobre isso?

Neutral

Widely applicable in most social and semi-professional settings.

Obrigado por me dar um conselho tão bom.

Formal

Used in professional or very respectful contexts, less common.

Gostaria de lhe dar um conselho profissional.

When to 'Dar um conselho'

Dar um conselho
🤔

Friend is undecided

Quer ajuda para escolher o filme? Posso te dar um conselho.

💼

Colleague needs help

Sei que o projeto está difícil, vou te dar um conselho.

👨‍👩‍👧‍👦

Family discussion

Minha mãe sempre sabe dar um bom conselho.

🌐

Online community

Vi sua pergunta e queria dar um conselho rápido.

📈

Seeking guidance

Você pode me dar um conselho sobre minha carreira?

✈️

Sharing experience

Viajei para lá, posso te dar um conselho sobre o que fazer.

Comparing 'Dar um conselho' with Similar Phrases

Dar um conselho
Dar um conselho Give advice (general guidance)
Dar uma dica
Dar uma dica Give a tip (specific, practical info)
Dar uma sugestão
Dar uma sugestão Give a suggestion (lighter, optional)
Aconselhar
Aconselhar To advise (verb, more formal/direct)

Contexts for 'Dar um conselho'

❤️

Personal Relationships

  • Friend seeking help
  • Family matters
  • Romantic issues
👔

Professional Life

  • Workplace decisions
  • Career path
  • Project feedback
🛒

Everyday Decisions

  • Choosing products
  • Planning activities
  • Solving minor problems
📚

Learning & Growth

  • Study habits
  • Skill development
  • Life experiences

Banque d exercices

12 exercices
Fill in the blank with the correct form of the verb. Fill Blank beginner

Posso te ___ um conselho sobre o seu novo projeto?

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : dar

The correct collocation in Portuguese is `dar um conselho`, meaning 'to give advice'.

Choose the sentence that uses the phrase correctly. Choose beginner

Which sentence correctly uses the concept of giving advice?

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : Eu gosto de dar conselhos aos meus amigos.

The correct phrase is `dar conselhos` (to give advice). The other options use incorrect verbs or structures.

Find and fix the error in the sentence. Error Fix intermediate

Trouvez et corrigez l erreur :

Ele sempre me faz bons conselhos quando estou confuso.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : Ele sempre me dá bons conselhos quando estou confuso.

The correct verb to use with `conselhos` (advice) is `dar` (to give), not `fazer` (to make/do).

Translate this sentence into Portuguese. Traduire intermediate

Can I give you a piece of advice?

Indices : Use 'posso' for 'can I'., 'give' is 'dar'., 'advice' is 'conselho'.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : Posso te dar um conselho?

This translates the common English question into its natural Portuguese equivalent using the core phrase.

Fill in the blank with the most appropriate word. Fill Blank intermediate

A professora decidiu ___ um conselho extra aos alunos sobre o exame final.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : dar

The phrase `dar um conselho` is a fixed collocation. While 'contar' (to tell) or 'mostrar' (to show) might seem related, `dar` is the correct verb here.

Put the words in the correct order to form a sentence. Reorder intermediate

Arrangez les mots dans le bon ordre :

Cliquez sur les mots ci-dessus pour construire la phrase

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : Quero te dar um conselho.

This reorders the words to form the common sentence structure 'I want to give you advice'.

Find and fix the error in the sentence. Error Fix advanced

Trouvez et corrigez l erreur :

Ele tentou me oferecer um conselho, mas não era o que eu precisava.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : Ele tentou me dar um conselho, mas não era o que eu precisava.

While 'oferecer' (to offer) is similar, `dar um conselho` is the standard and most natural collocation. Using 'oferecer' can sound slightly unnatural or overly formal in many contexts.

Choose the sentence that uses the phrase most naturally. Choose advanced

Which sentence sounds the most natural in everyday Portuguese?

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : Vou te dar um conselho sobre como usar o aplicativo.

`Dar um conselho` is the most common and natural collocation. 'Oferecer' is acceptable but less frequent. 'Prometer' (promise) and 'fazer' (make) are incorrect.

Translate this sentence into Portuguese, paying attention to nuance. Traduire advanced

My mentor gave me some valuable advice about my career path.

Indices : 'Mentor' is 'mentor'., 'gave' is 'deu'., 'valuable advice' can be 'conselho valioso'.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : Meu mentor me deu um conselho valioso sobre minha trajetória profissional.

This translation uses the correct collocation `dar um conselho` in the past tense (`deu`) and incorporates relevant vocabulary for a professional context.

Put the words in the correct order. Reorder advanced

Arrangez les mots dans le bon ordre :

Cliquez sur les mots ci-dessus pour construire la phrase

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : Ele sempre dá um bom conselho.

This reorders the words to form the common sentence structure 'He always gives good advice', demonstrating adverb placement.

Match the Portuguese phrase with its English meaning. Match beginner

Associez chaque element a gauche avec son pair a droite :

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte :

This exercise helps learners associate the core phrase with its direct English translation and related actions.

Match the Portuguese phrase with its closest English equivalent. Match intermediate

Associez chaque element a gauche avec son pair a droite :

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte :

This helps differentiate `dar um conselho` from similar expressions like `dar uma dica` (give a tip) and `dar uma sugestão` (give a suggestion).

🎉 Score : /12

Questions fréquentes

18 questions

Literally, 'dar' means 'to give' and 'um conselho' means 'a counsel' or 'an advice'. So, it translates directly to 'to give a counsel' or 'to give advice'. It's a very direct mapping of the action and the object.

Not at all! You can dar um conselho about anything, from what movie to watch to serious life decisions. The phrase itself is neutral; the context determines the seriousness. It's as versatile as needing an opinion!

Yes, it can be used in professional settings, although sometimes more formal alternatives might be preferred depending on the exact context. For instance, offering suggestions on a project is common, like 'Vou te dar um conselho sobre a apresentação'.

Dar um conselho refers to the specific act of giving a piece of advice. Aconselhar is the verb 'to advise' and can imply a more ongoing process or a stronger recommendation. You might dar um conselho once, but you aconselhar someone over time.

Yes! Among close friends, you might hear dar um toque (give a heads-up) or dar uma dica (give a tip), which are less formal and often more specific than dar um conselho.

If you want to ask for advice, you would say pedir um conselho. For example, 'Preciso pedir um conselho a você sobre este problema' means 'I need to ask you for advice about this problem'.

The phrase dar um conselho is very common and widely understood in both Brazil and Portugal. While regional variations exist for other expressions, this particular collocation is standard across the Portuguese-speaking world.

If someone não pediu conselho (didn't ask for advice), it means they offered it unsolicited. This can sometimes be seen negatively, as advice is often best given when requested or genuinely needed.

Yes, it can carry a warning tone depending on the context and delivery. If you say 'Vou te dar um conselho: não vá por aí!', it clearly functions as a warning against a specific action.

The most polite way is to ask first: Posso te dar um conselho? (Can I give you some advice?). This respects the other person's autonomy and ensures they are open to hearing your thoughts.

Yes, you can dar conselhos (plural) if you are giving multiple pieces of advice or if the context implies advice in general. For instance, 'Ele adora dar conselhos aos seus alunos' means 'He loves giving advice to his students'.

If the advice is bad, you might say it was a mau conselho (bad advice). The phrase dar um conselho itself doesn't imply quality; it just refers to the act of giving it.

Yes, conselho can also mean 'council' (e.g., Conselho de Ministros - Council of Ministers). However, in the context of dar um conselho, it specifically means 'advice'. The meaning is clear from the verb dar.

You can say Obrigado pelo conselho (Thanks for the advice). If you found it helpful, you might add Foi muito útil (It was very helpful). If not, a simple Obrigado is usually sufficient.

Dar um conselho implies guidance aimed at helping someone make a decision or solve a problem. Dar uma opinião (give an opinion) is simply stating your personal view, which may or may not be intended as helpful advice.

Generally no. Dar um conselho applies to people or situations involving people. You wouldn't typically 'give advice' to a toaster, though you might give advice *about* fixing a toaster.

In very formal situations, you might hear oferecer um conselho or prestar um conselho. However, dar um conselho is still widely understood and often used even in semi-formal contexts.

Yes, you can say Preciso dar um conselho. This indicates a sense of obligation or necessity to offer guidance, perhaps because you see a problem or have crucial information.

Expressions liées

👔

Aconselhar

formal version

To advise

While `dar um conselho` is neutral, `aconselhar` can sound more formal or like a direct recommendation from an authority.

🔗

Dar uma dica

related topic

To give a tip

Both involve sharing information, but `dar uma dica` is usually for a small, practical piece of information, whereas `dar um conselho` is broader guidance.

🔗

Dar uma sugestão

related topic

To give a suggestion

`Dar um conselho` implies more thoughtful guidance, while `dar uma sugestão` is often lighter and more optional, like suggesting a restaurant.

🔗

Opinar

related topic

To give an opinion

This focuses on sharing one's viewpoint, which might not necessarily be intended as advice to help someone solve a problem.

🔗

Pedir um conselho

related topic

To ask for advice

This is the direct counterpart to `dar um conselho`, representing the action of seeking guidance rather than offering it.

😊

Dar um toque

informal version

To give a heads-up / quick tip (informal)

This is a very informal way to give quick advice or a warning, often used among friends, unlike the more neutral `dar um conselho`.

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !