At the A1 level, you should learn 'chefe de família' as a basic phrase to describe who is 'in charge' or 'the boss' of a house. It is a simple combination of two words you already know: 'chefe' (boss) and 'família' (family). At this stage, you don't need to worry about complex legal definitions. Just understand that when someone asks 'Quem é o chefe de família?', they want to know who is the main adult responsible for the home. You can use it in simple sentences like 'Meu pai é o chefe de família' or 'Minha mãe é a chefe de família'. Notice that the word 'chefe' stays the same for both men and women, but the word before it (o or a) changes. This is a great way to practice your articles. You might hear this in very basic conversations about family members or when someone is introducing their household. It is a foundational term for talking about social structures in a simple way. Focus on the pronunciation and the basic meaning of being the provider or the leader of the small group of people you live with. It is one of those essential phrases that helps you describe your life and the people around you in a clear, understandable manner for other Portuguese speakers.
At the A2 level, you begin to use 'chefe de família' in more varied contexts, such as describing responsibilities and daily routines. You should understand that this person is usually the one who works to pay the bills and makes the big decisions. You can start using it with more verbs like 'trabalhar' (to work), 'sustentar' (to support/provide), and 'morar' (to live). For example: 'O chefe de família trabalha muito para sustentar os filhos'. You should also be aware of the gender-neutral nature of 'chefe' and be comfortable switching between 'o chefe' and 'a chefe'. At this level, you might encounter the term in simple news stories or advertisements. It's also a good time to learn that 'chefe de família' is more formal than just saying 'pai' or 'mãe'. You might use it when filling out a simple registration form at a school or a doctor's office. Understanding this term helps you navigate basic bureaucratic situations in a Portuguese-speaking country. You are moving beyond just naming family members to describing their roles and social importance within the domestic unit, which is a key skill for A2 learners who want to talk about their social environment.
At the B1 level, you should understand the social and economic implications of being a 'chefe de família'. This includes the idea of 'arrimo de família' (family support) and how the role changes in different social classes. You can use the term to discuss social issues, such as the increasing number of women who are 'chefes de família' in Brazil and Portugal. You should be able to express opinions about the responsibilities of this role. For example: 'Eu acho que ser chefe de família é uma grande responsabilidade emocional'. You will encounter this term in more complex texts, such as magazine articles about modern family life or documentaries about social programs. You should also start to recognize the term in semi-formal letters or emails. At this stage, you can distinguish between the 'chefe' as an authority figure and the 'chefe' as a financial provider. You might also start to use the plural 'chefes de família' correctly in discussions about groups of people. Your vocabulary is expanding to include related terms like 'provedor' and 'dependente'. This allows you to have more nuanced conversations about how families work and the challenges they face in the modern world, making your Portuguese sound more natural and sophisticated.
At the B2 level, you are expected to understand 'chefe de família' within the context of legal, political, and sociological discourse. You should be familiar with how the term is used in the Brazilian Civil Code or Portuguese law to define rights and duties. You can participate in debates about gender equality and how the concept of 'chefe de família' is evolving. For instance, you might discuss how the 1988 Brazilian Constitution changed the legal status of the 'chefe de família' to be more egalitarian. You should be able to use the term in formal writing, such as essays or reports on social demographics. You will notice the term in political speeches where candidates address 'os chefes de família' to talk about economic policies. You should also be able to understand the nuances of synonyms like 'arrimo de família' or 'cabeça de casal' and know when to use each one. At this level, you can handle complex sentence structures involving the term, such as 'A condição de chefe de família confere ao indivíduo certas prerrogativas legais'. You are now able to use the term not just to describe a person, but as a concept within a larger social and legal framework, reflecting a high level of linguistic and cultural competence.
At the C1 level, you have a deep understanding of the historical and cultural weight of 'chefe de família'. You can analyze the term's evolution from a patriarchal 'pater familias' model to a modern, flexible definition. You are comfortable using the term in highly formal, academic, or professional settings. You can discuss the statistical trends related to 'chefes de família' using advanced vocabulary related to demography and sociology. For example, you could write a thesis statement like: 'A ascensão das mulheres como chefes de família no Brasil contemporâneo reconfigurou as relações de poder no âmbito privado'. You understand the subtle differences in connotation between 'chefe de família' and its alternatives in various Lusophone countries (e.g., the specific legal nuances in Angola vs. Portugal vs. Brazil). You can also use the term ironically or metaphorically in literature or high-level conversation. You are sensitive to the socio-economic baggage the term carries and can navigate discussions about poverty, social welfare, and family law with precision. Your mastery of the term allows you to use it as a tool for complex social analysis, demonstrating a near-native grasp of both the language and the underlying societal structures it describes.
At the C2 level, your command of 'chefe de família' is indistinguishable from that of an educated native speaker. You understand the most obscure legal applications and the finest historical nuances of the term. You can interpret how the concept is treated in classical Portuguese literature and how it has been deconstructed in modern feminist theory. You are able to use the term in any register, from the most technical legal brief to the most informal street slang, with perfect appropriateness. You can lead discussions on how the term 'chefe de família' influences public policy and social identity across the entire Lusophone world. You are aware of how the term might be used to reinforce or challenge traditional power structures and can articulate these complex ideas fluently. Whether you are drafting legislation, writing a novel, or conducting a sociological study, you use 'chefe de família' with complete precision and stylistic flair. You also understand the emotional and psychological depths the term can evoke in different cultural contexts, allowing you to communicate with profound empathy and insight. At this level, the term is not just a vocabulary item, but a multifaceted concept that you can manipulate and explore with total linguistic freedom and cultural mastery.

chefe de família en 30 secondes

  • A 'chefe de família' is the primary provider and leader of a household, carrying both financial and social responsibilities for their dependents.
  • The term is gender-neutral in form ('chefe') but uses masculine or feminine articles ('o' or 'a') to specify the gender of the individual.
  • It is a vital term for bureaucratic purposes in Lusophone countries, appearing on tax forms, census surveys, and social benefit applications.
  • While historically associated with men, the role is increasingly held by women, especially in single-parent households across Brazil and Portugal.

The term chefe de família is a cornerstone of Portuguese social and legal terminology, serving as the primary designation for the individual who holds the highest authority or provides the principal financial support within a household. Historically, this role was almost exclusively associated with the patriarch, the male figurehead of the domestic unit. However, in modern Lusophone societies, particularly in Brazil and Portugal, the term has evolved significantly to reflect changing social dynamics, gender roles, and economic realities. Today, a chefe de família can be a man, a woman, a grandparent, or even an eldest sibling, depending on who carries the weight of responsibility for the dependents living under the same roof. The term is not merely a title of prestige; it carries heavy legal and administrative weight. When filling out government forms, applying for social programs like the Brazilian 'Bolsa Família', or dealing with tax declarations, identifying the chefe de família is essential for determining eligibility and household income levels. It is a term that bridges the gap between the private domestic sphere and the public bureaucratic sphere.

Sociological Context
In the context of the Brazilian Institute of Geography and Statistics (IBGE), the definition has shifted from 'authority' to 'reference person'. This reflects a move away from hierarchical family structures toward more egalitarian or functional ones.

Com a ausência do pai, a mãe assumiu o papel de chefe de família e sustentou todos os filhos sozinha.

Linguistically, the word chefe (boss/head) paired with família (family) creates a powerful compound noun. While 'chefe' usually implies a workplace environment, here it emphasizes the organizational and providential aspect of home life. It is important to note that while 'chefe' is a common-gender noun (meaning it does not change its form based on gender), the article preceding it changes: 'o chefe' for a male and 'a chefe' for a female. In common parlance, people use it to express respect for someone's dedication to their kin. It is often heard in conversations about economic hardship, where being the 'head' implies the stress of being the sole breadwinner. Furthermore, the term is frequently used in news reports discussing demographics, where 'famílias chefiadas por mulheres' (families headed by women) is a common subject of sociological study regarding the feminization of poverty and the strength of matriarchal structures in certain communities.

Legal Implication
In several Lusophone legal systems, the head of the family has specific responsibilities regarding the management of common assets and the representation of minors.

O governo lançou um novo programa de auxílio destinado exclusivamente para a chefe de família monoparental.

To truly understand the usage of chefe de família, one must look at the cultural nuances of 'familismo' in Portuguese-speaking countries. Family is often the central unit of social organization, and the 'head' is seen as the glue that holds the unit together. This can manifest in decision-making power, where the head is consulted on major life choices like moving house, buying property, or educational paths for children. Even in modern, more flexible family arrangements, the concept of a 'head' persists as a way to identify who is primarily responsible for the household's stability. In literature and soap operas (telenovelas), the 'chefe de família' is a recurring archetype, often portrayed as a figure of either great moral strength or, conversely, as a source of conflict due to an authoritarian nature. The term thus carries both a functional everyday meaning and a deeper cultural resonance that touches on themes of duty, sacrifice, and authority.

Ele sempre se orgulhou de ser o chefe de família e nunca deixou faltar nada em casa.

Economic Usage
Economists use this term to track the 'razão de dependência' (dependency ratio) within a country, looking at how many people rely on the income of the head.

Ser chefe de família exige muita resiliência emocional e financeira.

Naquela pequena vila, o avô ainda era respeitado como o chefe de família supremo.

Using chefe de família correctly in a sentence involves understanding its grammatical placement as a noun phrase and its gender-neutral nature. Since the word 'chefe' is an epicene noun in Portuguese, the gender of the person being referred to is indicated solely by the definite or indefinite article (o, a, um, uma). This makes it a versatile term for modern learners. In a standard sentence, it usually functions as the subject or a complement. For instance, 'O chefe de família deve assinar este documento' (The head of family must sign this document). Here, it acts as the subject. If you are describing someone, you might say, 'Ela é a chefe de família', where it acts as a predicative nominative. The structure is almost always [Article] + [chefe] + [de] + [família]. It is rare to see it pluralized as 'chefes de famílias' unless you are discussing multiple heads of multiple separate families in a sociological study or a news report.

Grammar Tip
Remember that 'de família' is a prepositional phrase acting as an adjective. You cannot separate 'chefe' and 'família' with other words if you want to maintain this specific meaning.

Muitas mulheres brasileiras são as únicas chefes de família em suas comunidades.

When constructing sentences, it is also important to consider the verb agreement. Since 'chefe' is singular, the verb must be singular, even though 'família' implies multiple people. For example: 'O chefe de família sustenta a casa' (The head of family supports the house). It is incorrect to say 'sustentam' unless you are talking about multiple heads. Furthermore, the term is often paired with verbs like 'ser' (to be), 'tornar-se' (to become), and 'agir como' (to act as). In a more formal or legal context, you will see it used with 'declarar-se' (to declare oneself). For example: 'O contribuinte declarou-se chefe de família para obter a isenção fiscal'. This level of formality is common in tax documents and census surveys. In contrast, in a casual setting, you might hear someone say 'Eu sou o chefe de família aqui!' to jokingly or seriously assert authority during a domestic dispute or decision-making process.

Sentence Structure
[Subject] + [Verb] + [Article] + [chefe de família]. Ex: João é o chefe de família.

Quem é o chefe de família nesta residência?

Another common usage pattern involves the preposition 'como' (as). 'Ele trabalha duro como chefe de família' (He works hard as a head of family). This emphasizes the role and the responsibilities attached to it. You can also use adjectives to modify the phrase, though they usually modify 'chefe'. For example: 'Um bom chefe de família' (A good head of family) or 'Um chefe de família responsável' (A responsible head of family). In these cases, the adjective follows the noun 'chefe' or the entire phrase 'chefe de família'. The flexibility of the phrase allows it to be used in various tenses and moods. For instance, in the conditional: 'Se eu fosse o chefe de família, eu faria as coisas de forma diferente' (If I were the head of family, I would do things differently). This shows how the term is integrated into hypothetical discussions about domestic management and social roles.

A lei protege o chefe de família contra o despejo em certas condições.

Common Verbs
Sustentar (to support), Prover (to provide), Liderar (to lead), Representar (to represent).

Ela se tornou a chefe de família aos vinte anos de idade.

O chefe de família tem o dever de cuidar do bem-estar de todos.

The term chefe de família is ubiquitous in Lusophone life, appearing in settings ranging from clinical government offices to emotional family gatherings. One of the most common places you will encounter this term is in the media, specifically during news broadcasts or in newspaper articles discussing socio-economic trends. Journalists often use it when reporting on inflation, unemployment rates, or social welfare programs. For example, a headline might read 'Aumento no preço do arroz afeta o orçamento do chefe de família' (Increase in rice prices affects the head of family's budget). In this context, the term represents the average person responsible for keeping the household running, making it a relatable figure for the general public. It evokes a sense of shared struggle and responsibility that resonates with many viewers and readers.

Government & Bureaucracy
You will see this on forms for 'Cadastro Único' in Brazil, which is the gateway to social benefits. It is also common in census interviews (Censo do IBGE).

Durante o censo, o entrevistador perguntou: 'Quem é o chefe de família?'

In a legal or administrative setting, chefe de família is the standard term used by lawyers, judges, and social workers. If a family is going through a legal dispute regarding inheritance, custody, or social housing, the identification of the 'chefe' is a procedural necessity. You might hear a lawyer say, 'O meu cliente é o único chefe de família e, portanto, necessita de assistência especial'. This usage is technical and precise, focusing on the legal obligations and rights inherent in the role. Beyond the courtroom, you will also hear it in hospitals or schools when administrators need to identify the primary contact person or the person responsible for financial payments. It serves as a shorthand for 'the person in charge'.

Daily Life
In conversations between neighbors or friends, it is used to describe someone's status or burden. 'Ele é um grande chefe de família, trabalha em dois empregos'.

Na novela das nove, o conflito principal gira em torno do chefe de família autoritário.

Culturally, the term appears frequently in music and literature. In Samba and Fado, for example, lyrics often touch upon the hardships of the 'chefe de família' who struggles to provide for their children. It is a figure of empathy in the arts. Furthermore, in religious contexts, particularly in traditional Catholic or Evangelical communities in Brazil, the role of the 'chefe de família' is often discussed in sermons regarding moral leadership and the spiritual well-being of the household. Pastors and priests might use the term when giving advice on how to maintain a stable and godly home. Thus, from the highest levels of government to the most intimate religious and artistic expressions, chefe de família remains a vital part of the Portuguese-speaking world's vocabulary for describing the human experience within the domestic unit.

O banco exige que o chefe de família comprove a renda mensal para o empréstimo.

Workplace
Employers sometimes consider if a candidate is a 'chefe de família' as a sign of stability and commitment, though this is less formal today.

A vizinha é uma chefe de família exemplar, sempre cuidando de todos.

O chefe de família moderno divide as tarefas domésticas com a parceira.

One of the most frequent mistakes English speakers make when using chefe de família is assuming it only refers to men. While the English 'head of the family' or 'patriarch' might carry a masculine connotation, the Portuguese term is strictly functional. A common error is saying 'o chefe' for a woman, or trying to feminize 'chefe' into 'chefa'. While 'chefa' exists as a slang or informal term for a female boss at work, it is almost never used in the phrase 'chefe de família'. The correct way to refer to a woman is simply 'a chefe de família'. This gender agreement is a subtle but important point for learners at the A2 and B1 levels. Another mistake is literal translation; some might try to say 'cabeça da família' (head of the family). While 'cabeça' means head, in Portuguese, 'cabeça de família' is much less common than 'chefe de família' in everyday speech, though 'cabeça de casal' is used in specific legal contexts in Portugal.

Gender Agreement
Incorrect: A chefa de família. Correct: A chefe de família. The noun 'chefe' is invariable for gender.

Não diga 'o chefe de família' se você estiver falando de uma mulher.

Another area of confusion is the difference between 'chefe de família' and 'dono de casa' (house husband) or 'dona de casa' (housewife). A 'dona de casa' might manage the home, but the 'chefe de família' is the person who is legally and financially responsible. Often, these roles overlap, but they are not synonymous. Learners often mistakenly use 'chefe' when they mean 'dono'. Additionally, people sometimes confuse 'chefe de família' with 'pai' (father) or 'mãe' (mother). It is possible to be a father but not the 'chefe de família' (for example, if the grandfather is the primary provider and authority). Using the term too broadly to mean 'parent' can lead to confusion in formal contexts. It is also a mistake to pluralize it as 'chefe de famílias' (singular head of multiple families) when you mean 'chefes de família' (multiple heads of families).

Preposition Use
Always use 'de'. Never use 'da' (of the) unless you are talking about a very specific, previously mentioned family, which is rare.

Erro comum: Ele é o chefe da família (too specific). Correto: Ele é o chefe de família (general role).

Finally, a subtle mistake involves the connotation of the word 'chefe'. In some English-speaking cultures, 'boss' can have a negative or aggressive tone. However, in 'chefe de família', the word 'chefe' is generally neutral or positive, implying responsibility and care. Translating it with a negative bias can misinterpret the speaker's intent. Also, avoid using 'chefe de família' to refer to a leader of a crime family (like the Mafia) in standard conversation; for that, Portuguese uses 'chefão' or 'dom'. Using 'chefe de família' in a criminal context might sound like you are talking about a law-abiding citizen who just happens to have a family, which could lead to humorous or dangerous misunderstandings. Always keep the context of domestic responsibility in mind to avoid these pitfalls.

Ser chefe de família não significa ser um ditador em casa.

Pluralization
The plural is 'chefes de família'. Both 'chefes' and 'família' can be pluralized if referring to multiple households, but usually, it is 'chefes de família'.

Os chefes de família se reuniram para discutir a segurança do bairro.

O termo chefe de família é usado para qualquer pessoa que lidera o lar.

While chefe de família is the most common and versatile term, there are several alternatives that might be more appropriate depending on the specific nuance you wish to convey. One of the most common synonyms is provedor (provider) or mantenedor (maintainer). These terms focus strictly on the financial aspect of the role. If you want to say that someone is the 'breadwinner' without necessarily implying they are the 'leader' or 'head' in an authoritative sense, provedor is a great choice. For example: 'Ele é o único provedor da casa'. This is very common in economic discussions. Another alternative, specifically used in legal and formal documents in Brazil, is arrimo de família. This term carries a connotation of being the 'support' or 'pillar'. It is often used when discussing military service exemptions or social security benefits.

Provedor vs. Chefe
Provedor emphasizes the money; Chefe emphasizes the role and authority. A family can have two provedores but usually one recognized chefe in documents.

Ela não é apenas a chefe de família, mas também a principal provedora.

In a more traditional or historical context, you might encounter the terms patriarca (patriarch) and matriarca (matriarch). These are much more loaded terms that imply a large, multi-generational family structure where the head has significant moral and traditional authority. You wouldn't use 'patriarca' to fill out a tax form, but you would use it to describe the 90-year-old grandfather who still makes all the big decisions for his clan. Similarly, in Portugal, the term cabeça de casal is a specific legal term used during the process of settling an estate (inventário). It refers to the person responsible for managing the inheritance until it is distributed. While it translates roughly to 'head of the couple/household', its usage is much narrower than 'chefe de família'.

Arrimo de Família
This is a very formal term. It literally means 'family prop' or 'family support'. It is the legal term for someone whose dependents rely on them for survival.

O jovem foi dispensado do exército por ser arrimo de família.

For more informal situations, you might hear people say quem manda na casa (the one who rules the house). For example: 'Minha esposa é quem manda na casa'. This is a colloquial way to identify the 'chefe' without using the formal title. In some regions, you might also hear pilar da família (pillar of the family), which carries a more emotional and supportive connotation. When choosing between these words, consider the setting: use 'chefe de família' for general and semi-formal situations, 'provedor' for financial contexts, 'arrimo' for legal ones, and 'patriarca/matriarca' for traditional or literary descriptions. Understanding these distinctions will help you sound more like a native speaker and navigate different social layers of the Portuguese language.

Ele é o patriarca da família Silva há mais de quarenta anos.

Comparisons
Chefe de família (General/Official) vs. Cabeça de casal (Legal/Portugal/Inheritance) vs. Arrimo (Legal/Brazil/Support).

Muitos jovens hoje em dia são os mantenedores de seus lares.

A avó era a matriarca e a verdadeira chefe de família.

How Formal Is It?

Le savais-tu ?

In ancient Rome, the 'Pater Familias' (the original 'chefe de família') had the legal power of life and death over his children and slaves. Thankfully, the modern Portuguese term is much more focused on support and care!

Guide de prononciation

UK /ˈʃɛ.fi dʒi fɐ.ˈmi.ljɐ/
US /ˈʃɛ.fe de fə.ˈmil.jə/
The primary stress in 'chefe' is on the first syllable 'CHE-fe'. In 'família', it is on the second syllable 'fa-MÍ-lia'.
Rime avec
Breve (for chefe) Leve (for chefe) Neve (for chefe) Brasília (for família) Vigília (for família) Mobília (for família) Auxília (for família) Sicília (for família)
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing 'chefe' as 'chef' (like the English word for a cook).
  • Stress on the wrong syllable in 'família' (e.g., fa-mi-LI-a).
  • Failing to pronounce the final 'a' in 'família' clearly.
  • Making the 'ch' sound like 'tch' (as in 'chair') instead of 'sh' (as in 'she').
  • Treating 'de' as a separate, stressed word rather than a connecting particle.

Niveau de difficulté

Lecture 2/5

The words are simple, but the compound meaning is specific.

Écriture 3/5

Requires correct use of articles and prepositions.

Expression orale 2/5

Pronunciation of 'família' can be tricky for beginners.

Écoute 2/5

Commonly heard in news and daily life.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

Chefe Família Pai Mãe Casa

Apprends ensuite

Arrimo de família Dependente Sustento Domicílio Provedor

Avancé

Pátrio poder Sucessão Inventário Monoparentalidade Vulnerabilidade social

Grammaire à connaître

Epicene Nouns

O/A chefe follows the same rule as O/A dentista or O/A estudante.

Compound Nouns with 'de'

Chefe de família, copo de leite, pôr do sol.

Preposition 'de' for Origin/Relationship

O chefe (origin/role) da (specific) família vs. de (general) família.

Adjective Placement

Um chefe (noun) dedicado (adj) de família (prep phrase).

Verb Agreement with Collective Nouns

A família (singular) decidiu, mas os membros (plural) decidiram.

Exemples par niveau

1

O meu pai é o chefe de família.

My father is the head of family.

Uses the masculine article 'o' because 'pai' is male.

2

Quem é o chefe de família aqui?

Who is the head of family here?

A direct question using the interrogative 'Quem'.

3

A minha mãe é a chefe de família.

My mother is the head of family.

Uses the feminine article 'a' for a female head.

4

Eu sou o chefe de família.

I am the head of family.

First person singular 'Eu sou'.

5

O chefe de família mora nesta casa.

The head of family lives in this house.

Third person singular verb 'mora'.

6

Ele é um bom chefe de família.

He is a good head of family.

Adjective 'bom' modifies 'chefe'.

7

Ela é uma ótima chefe de família.

She is a great head of family.

Feminine adjective 'ótima' and article 'uma'.

8

O chefe de família está no trabalho.

The head of family is at work.

Uses 'estar' for a temporary location.

1

O chefe de família sustenta toda a casa.

The head of family supports the whole house.

Verb 'sustentar' is key for this CEFR level.

2

Muitas mulheres são agora as chefes de família.

Many women are now the heads of family.

Plural form 'as chefes' with plural verb 'são'.

3

O governo ajuda o chefe de família pobre.

The government helps the poor head of family.

Direct object 'o chefe de família'.

4

Ele se tornou o chefe de família muito cedo.

He became the head of family very early.

Reflexive verb 'tornar-se'.

5

O chefe de família precisa assinar o contrato.

The head of family needs to sign the contract.

Infinitive 'assinar' after 'precisa'.

6

Ser chefe de família dá muito trabalho.

Being head of family is a lot of work.

Using the infinitive 'Ser' as a subject.

7

O chefe de família comprou um carro novo.

The head of family bought a new car.

Past tense (Pretérito Perfeito) 'comprou'.

8

Ela é a chefe de família e decide tudo.

She is the head of family and decides everything.

Two verbs connected by 'e'.

1

O conceito de chefe de família mudou bastante nos últimos anos.

The concept of head of family has changed a lot in recent years.

Abstract subject 'O conceito de...'.

2

Como chefe de família, ele tem muitas preocupações financeiras.

As head of family, he has many financial concerns.

Preposition 'Como' used to indicate role.

3

A lei garante benefícios para quem é chefe de família.

The law guarantees benefits for those who are heads of family.

Relative pronoun 'quem'.

4

Ela se orgulha de ser a chefe de família e manter a ordem.

She is proud of being the head of family and keeping order.

Reflexive 'orgulhar-se de'.

5

O chefe de família deve ser um exemplo para os filhos.

The head of family should be an example for the children.

Modal verb 'deve' expressing obligation or advice.

6

Não é fácil ser o único chefe de família em tempos de crise.

It's not easy being the sole head of family in times of crisis.

Negative construction 'Não é fácil'.

7

O IBGE pesquisa quem é o chefe de família em cada domicílio.

IBGE researches who the head of family is in each household.

Indirect question after the verb 'pesquisa'.

8

Muitos jovens assumem o papel de chefe de família precocemente.

Many young people assume the role of head of family prematurely.

Noun 'papel' (role) used with the term.

1

O estatuto jurídico do chefe de família foi revisado pela nova legislação.

The legal status of the head of family was revised by the new legislation.

Passive voice 'foi revisado'.

2

A responsabilidade civil do chefe de família estende-se aos atos dos filhos menores.

The civil liability of the head of family extends to the acts of minor children.

Pronominal verb 'estende-se'.

3

Embora seja o chefe de família, ele partilha todas as decisões com a esposa.

Although he is the head of family, he shares all decisions with his wife.

Subjunctive mood 'seja' after 'Embora'.

4

A ascensão da mulher como chefe de família impacta a economia nacional.

The rise of women as heads of family impacts the national economy.

Complex noun phrase as subject.

5

O auxílio emergencial priorizou a mulher chefe de família monoparental.

The emergency aid prioritized the woman head of a single-parent family.

Specific adjective 'monoparental'.

6

Considera-se chefe de família aquele que detém o poder de decisão no lar.

The one who holds the decision-making power in the home is considered the head of family.

Passive 'se' construction 'Considera-se'.

7

A figura do chefe de família autoritário está em declínio na sociedade moderna.

The figure of the authoritarian head of family is in decline in modern society.

Prepositional phrase 'em declínio'.

8

Ser chefe de família implica deveres que vão além do sustento financeiro.

Being head of family implies duties that go beyond financial support.

Verb 'implicar' used without a preposition in this sense.

1

A desconstrução do mito do chefe de família patriarcal é um tema central na sociologia atual.

The deconstruction of the myth of the patriarchal head of family is a central theme in current sociology.

Highly abstract and academic vocabulary.

2

Historicamente, o chefe de família detinha o 'pátrio poder' de forma absoluta.

Historically, the head of family held 'parental power' in an absolute manner.

Imperfect tense 'detinha' for historical states.

3

A vulnerabilidade social é maior em lares onde o chefe de família está desempregado.

Social vulnerability is greater in households where the head of family is unemployed.

Relative clause 'onde...'.

4

O direito sucessório em Portugal define claramente as funções do cabeça de casal, outrora chamado chefe de família.

Inheritance law in Portugal clearly defines the functions of the head of the household, formerly called head of family.

Use of the archaic/formal adverb 'outrora'.

5

A autopercepção como chefe de família influencia o comportamento de consumo dos indivíduos.

Self-perception as a head of family influences individuals' consumption behavior.

Compound word 'autopercepção'.

6

Políticas públicas eficazes devem considerar a diversidade de arranjos que compõem o chefe de família hoje.

Effective public policies must consider the diversity of arrangements that make up the head of family today.

Subjunctive 'compõem' in a relative clause.

7

A carga tributária sobre o chefe de família de classe média tem sido objeto de intensos debates.

The tax burden on the middle-class head of family has been the subject of intense debate.

Present perfect continuous 'tem sido'.

8

O chefe de família, sob a ótica do Direito Civil, é o representante da unidade doméstica.

The head of family, from the perspective of Civil Law, is the representative of the domestic unit.

Prepositional phrase 'sob a ótica de'.

1

A hegemonia do chefe de família masculino foi paulatinamente erodida pelas transformações laborais do século XX.

The hegemony of the male head of family was gradually eroded by the labor transformations of the 20th century.

Advanced adverb 'paulatinamente' and passive voice.

2

Inerente à condição de chefe de família, reside uma responsabilidade ética incomensurável perante a prole.

Inherent to the status of head of family lies an immeasurable ethical responsibility toward the offspring.

Inverted sentence structure for stylistic effect.

3

O discurso político muitas vezes instrumentaliza a figura do chefe de família para promover agendas conservadoras.

Political discourse often instrumentalizes the figure of the head of family to promote conservative agendas.

Verb 'instrumentalizar' in a critical context.

4

A transição do 'chefe de família' para a 'pessoa de referência' no censo reflete uma guinada epistemológica na demografia.

The transition from 'head of family' to 'reference person' in the census reflects an epistemological shift in demography.

Technical term 'guinada epistemológica'.

5

Não obstante as mudanças sociais, o arquétipo do chefe de família permanece latente no imaginário coletivo.

Notwithstanding social changes, the archetype of the head of family remains latent in the collective imagination.

Concessive conjunction 'Não obstante'.

6

A dialética entre autoridade e afeto define a complexidade intrínseca ao papel de chefe de família.

The dialectic between authority and affection defines the complexity intrinsic to the role of head of family.

Abstract noun 'dialética'.

7

A precariedade laboral despoja o chefe de família de sua dignidade como provedor.

Labor precariousness strips the head of family of their dignity as a provider.

Verb 'despojar' with preposition 'de'.

8

Subjaz à legislação previdenciária uma concepção tradicionalista do que constitui um chefe de família.

Underlying social security legislation is a traditionalist conception of what constitutes a head of family.

Verb 'subjaz' (to underlie).

Synonymes

Provedor Mantenedor Arrimo de família Patriarca Matriarca Cabeça de casal Responsável pelo domicílio Líder do lar

Antonymes

Dependente Agregado Pensionista Subordinado

Collocations courantes

Único chefe de família
Declarar-se chefe de família
Papel de chefe de família
Mulher chefe de família
Bom chefe de família
Responsabilidades de chefe de família
Ser o chefe de família
Chefe de família monoparental
Orçamento do chefe de família
Deveres do chefe de família

Phrases Courantes

Bater no peito e dizer que é chefe de família

— To proudly or arrogantly assert one's authority over the household. Often used to describe someone being macho.

Ele gosta de bater no peito e dizer que é o chefe de família, mas não ajuda em nada.

Honrar o papel de chefe de família

— To fulfill one's duties to the family with integrity and hard work.

Ele sempre buscou honrar o papel de chefe de família.

Sob a responsabilidade do chefe de família

— Indicates that the head of the family is legally or financially liable for something.

Os filhos menores estão sob a responsabilidade do chefe de família.

O peso de ser chefe de família

— Refers to the stress and burden of providing for and leading a household.

Ela sente o peso de ser chefe de família sozinha.

Reconhecido como chefe de família

— Being officially or socially accepted as the person in charge.

Ele foi reconhecido como chefe de família pela prefeitura.

Agir como um chefe de família

— To behave in a responsible and protective manner toward one's kin.

Apesar de jovem, ele já age como um chefe de família.

Apoio ao chefe de família

— Social or government assistance aimed at the head of the household.

O novo projeto oferece apoio ao chefe de família desempregado.

Consultar o chefe de família

— To ask the head of the house for permission or advice before a decision.

Vou consultar o chefe de família antes de vender a casa.

Dignidade do chefe de família

— The self-respect associated with being able to provide for one's family.

O trabalho garante a dignidade do chefe de família.

Sucessão do chefe de família

— The process of someone else taking over the role after the current head dies or leaves.

A sucessão do chefe de família foi tranquila.

Souvent confondu avec

chefe de família vs Chefe de cozinha

This refers to a professional chef in a restaurant. Don't use 'chefe de família' if you mean someone who cooks for their family!

chefe de família vs Dono de casa

This means 'house husband' or 'homeowner', focusing on the physical house rather than the family unit's leadership.

chefe de família vs Cabeça de casal

A specific legal term in Portugal for inheritance, not used in daily conversation to mean 'head of family'.

Expressions idiomatiques

"Quem manda aqui sou eu"

— A common way a 'chefe de família' asserts authority, meaning 'I'm the one in charge here'.

Não discuta comigo, quem manda aqui sou eu!

Informal
"Pôr o pão na mesa"

— To be the breadwinner, a primary duty of the chefe de família.

Como chefe de família, meu dever é pôr o pão na mesa.

Neutral
"Carregar a família nas costas"

— To support the entire family single-handedly, often used for a hardworking head.

Ela carrega a família nas costas há anos.

Informal
"Ser o braço forte da casa"

— To be the strong, reliable member who holds everything together.

O avô sempre foi o braço forte da casa.

Neutral
"Dar as cartas"

— To make all the rules and decisions, often applied to an authoritative head.

Naquela casa, o pai é quem dá as cartas.

Informal
"Segurar as pontas"

— To manage things and keep the household running during difficult times.

O chefe de família teve que segurar as pontas durante a pandemia.

Informal
"Ser o esteio da família"

— To be the main support or 'prop' of the family unit.

Minha mãe é o verdadeiro esteio da família.

Neutral
"Mandar no pedaço"

— To be the boss of a certain area, including the home.

Ele acha que manda no pedaço só porque é o chefe de família.

Slang
"Vestir as calças"

— An old-fashioned idiom implying someone is taking the 'masculine' role of authority.

Nesta casa, é a mulher quem veste as calças.

Informal/Dated
"Ser o porto seguro"

— To be the person everyone turns to for safety and stability.

O chefe de família deve ser o porto seguro de seus filhos.

Neutral

Facile à confondre

chefe de família vs Pai

Both refer to a male figure in the house.

A 'pai' is a biological or adoptive relation; a 'chefe de família' is a functional and legal role. A grandfather can be the 'chefe' while the 'pai' is a dependent.

Ele é meu pai, mas meu avô é o chefe de família.

chefe de família vs Chefe

Both use the same word.

A 'chefe' usually refers to a boss at work. You must add 'de família' to specify the domestic context.

Meu chefe no trabalho é chato, mas o chefe de família em casa é legal.

chefe de família vs Arrimo

Both mean someone who supports the family.

'Arrimo' is strictly legal and implies survival support; 'chefe de família' is broader and includes leadership.

O tribunal o declarou arrimo de família.

chefe de família vs Patriarca

Both mean a male leader.

'Patriarca' is for large, old families or historical contexts; 'chefe de família' is for the modern nuclear or extended household.

O patriarca da família reuniu todos os netos.

chefe de família vs Provedor

Both provide for the family.

'Provedor' is purely about money/resources; 'chefe de família' includes decision-making and authority.

Ela é a provedora, mas o marido é o chefe de família.

Structures de phrases

A1

[Name] é o/a chefe de família.

Carlos é o chefe de família.

A2

O/A chefe de família [verb] [object].

O chefe de família sustenta a casa.

B1

Como chefe de família, [subject] [verb].

Como chefe de família, ela decide o orçamento.

B2

A lei protege o/a chefe de família que [verb].

A lei protege o chefe de família que está desempregado.

C1

A condição de chefe de família implica [noun].

A condição de chefe de família implica responsabilidade civil.

C2

Subjaz ao termo 'chefe de família' uma [noun].

Subjaz ao termo 'chefe de família' uma herança patriarcal.

A2

Quem é o/a chefe de família de [place]?

Quem é o chefe de família desta casa?

B1

É difícil ser chefe de família em [place/time].

É difícil ser chefe de família em uma cidade grande.

Famille de mots

Noms

Chefia (leadership/management)
Chefão (big boss/mob boss)
Familiar (relative)
Familiaridade (familiarity)

Verbes

Chefiar (to lead/to head)
Familiarizar (to familiarize)

Adjectifs

Chefial (relating to a boss)
Familiar (familial)
Antifamiliar (anti-family)

Apparenté

Dona de casa
Pátrio poder
Provedor
Dependente
Domicílio

Comment l'utiliser

frequency

Very high in both spoken and written Portuguese.

Erreurs courantes
  • O chefe da família O chefe de família

    Using 'da' (of the) makes it sound like you are talking about a very specific, famous family. 'De' is the standard for the general role.

  • A chefa de família A chefe de família

    The word 'chefe' is a common-gender noun. You don't change the ending to 'a'; you only change the article.

  • Chef de família Chefe de família

    Don't use the English/French spelling 'chef'. In Portuguese, it must have the 'e' at the end: 'chefe'.

  • Cabeça de família Chefe de família

    While 'cabeça' means head, 'chefe de família' is the standard idiomatic expression. 'Cabeça de casal' is only for specific legal contexts.

  • Chefes de famílias Chefes de família

    When pluralizing, only 'chefe' becomes 'chefes'. Keep 'família' in the singular as it refers to the concept of family.

Astuces

Article Choice

Always remember to match the article (o/a) to the person's gender. 'O chefe' for men, 'a chefe' for women. This is the most important rule for this phrase.

Official Forms

When filling out forms in Brazil, 'chefe de família' is usually the person with the highest income. Check your tax or social benefit status before choosing.

Bolsa Família

In Brazil, social programs often target the 'chefe de família'. Knowing this term is essential for understanding news about social welfare.

Synonym Use

Use 'provedor' if you only want to talk about money. Use 'chefe de família' if you want to talk about the whole role of leadership and care.

The 'CH' Sound

The 'ch' in 'chefe' is always like 'sh' in 'shoe'. Practice saying it softly to sound more like a native speaker.

Latin Roots

Remembering that 'chefe' comes from 'caput' (head) can help you remember its meaning as the 'head' or 'top' of the family unit.

Showing Respect

Calling an older person a 'grande chefe de família' is a high compliment in many Portuguese-speaking communities.

Arrimo de Família

If you are in a legal situation in Brazil, use 'arrimo de família' to sound more professional and precise.

Avoid 'Chefa'

Even if you know the person is a woman, avoid saying 'a chefa de família'. Stick to 'a chefe' to stay grammatically correct and respectful.

News Keywords

When you hear 'orçamento' (budget) or 'inflação' (inflation), listen for 'chefe de família' immediately after. They are very common together.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of the 'Chef' of the 'Family'. Just like a chef is the head of a kitchen, the 'chefe de família' is the head of the house.

Association visuelle

Imagine a person sitting at the head of a long dinner table, serving food to everyone else. They are the 'head' (caput/chefe) of the table.

Word Web

Sustento Liderança Responsabilidade Pai Mãe Casa Dinheiro Decisão

Défi

Write down three responsibilities you think a 'chefe de família' has in your country using basic Portuguese verbs (e.g., 'trabalhar', 'cuidar', 'pagar').

Origine du mot

The word 'chefe' comes from the Old French 'chef', which in turn derives from the Latin 'caput', meaning 'head'. The word 'família' comes directly from the Latin 'familia', which originally referred to the household establishment, including servants and slaves, not just blood relatives.

Sens originel : The 'head of the household establishment'.

Romance (Latin-derived).

Contexte culturel

Be careful not to assume the 'chefe' is always the man; in many Lusophone regions, women are the sole heads of households.

In English, we might say 'breadwinner' or 'head of the house'. 'Chefe de família' sounds slightly more formal and is used more often in official paperwork than the English equivalents.

The Brazilian census (IBGE) reports on 'Chefes de Família'. Telenovelas often feature a 'chefe de família' as a central protagonist. The song 'Chefe de Família' by various Samba artists.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Government Office

  • Eu sou o chefe de família.
  • Preciso atualizar meu cadastro.
  • Quantos dependentes eu tenho?
  • Onde assino como chefe?

Family Reunion

  • Um brinde ao nosso chefe de família!
  • Ele sempre cuidou de nós.
  • Quem vai ser o próximo chefe?
  • Respeite o chefe da casa.

Job Interview

  • Sou chefe de família e busco estabilidade.
  • Tenho responsabilidades em casa.
  • Trabalho para sustentar minha família.
  • Sou o único provedor.

Bank/Loan Application

  • Qual é a renda do chefe de família?
  • Documentos do responsável.
  • Comprovante de residência.
  • Seguro para o chefe de família.

Doctor's Office

  • Quem é o responsável financeiro?
  • O chefe de família tem convênio?
  • Dados do titular do plano.
  • Contato de emergência.

Amorces de conversation

"Na sua cultura, quem é geralmente o chefe de família?"

"Você acha que o papel de chefe de família está mudando hoje em dia?"

"O que significa ser um bom chefe de família para você?"

"Você é o chefe de família na sua casa ou divide a responsabilidade?"

"Quais são os maiores desafios de um chefe de família atualmente?"

Sujets d'écriture

Descreva as qualidades que um chefe de família deve ter para manter a harmonia no lar.

Reflita sobre como a definição de chefe de família mudou desde a época dos seus avós.

Se você fosse o chefe de família de uma grande casa, como organizaria as tarefas?

Escreva sobre uma mulher que você conhece que é uma forte chefe de família.

Quais são as pressões financeiras que um chefe de família enfrenta em seu país?

Questions fréquentes

10 questions

Yes, absolutely. In modern Portuguese, women are frequently the 'chefes de família', especially in single-parent households. You simply use the feminine article 'a' before 'chefe'.

It is neutral. It can be used in a legal document (formal) or in a casual conversation (informal). It is the standard way to describe this role.

The plural is 'chefes de família'. Only the word 'chefe' changes to 'chefes'. 'Família' remains singular unless you are referring to multiple different families.

Generally, yes. However, Portugal has some specific legal terms like 'cabeça de casal' for inheritance, whereas Brazil uses 'chefe de família' more broadly in social programs.

No, it is generally considered a term of respect or a neutral description of responsibility. It implies the person is hardworking and looks after their kin.

Usually, the term implies the presence of dependents. If a person lives alone, they are simply a 'morador' or 'contribuinte'. You need at least one other person to be a 'head of family'.

You say 'a chefe de família'. Do not use 'chefa' in this context, as it sounds too informal or incorrect.

It is a very formal synonym for 'chefe de família' that specifically means 'the person who supports the family financially'. It is used in legal and military contexts.

Yes, if they are the primary provider and decision-maker for their siblings or parents, they are considered the 'chefe de família'.

Yes, it is very common. While some academic circles prefer 'pessoa de referência', the general public and government still use 'chefe de família' daily.

Teste-toi 200 questions

writing

Write a sentence using 'chefe de família' to describe your father.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Describe the responsibilities of a 'chefe de família' in three short sentences.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a formal sentence requesting a benefit as a 'chefe de família'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Explain the difference between 'chefe' and 'provedor' in Portuguese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Create a dialogue between two neighbors talking about who is the 'chefe de família' next door.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using the plural 'chefes de família'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use the idiom 'pôr o pão na mesa' in a sentence about a 'chefe de família'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The head of family must sign this legal document.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Describe a 'matriarca' using the term 'chefe de família'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about the increasing number of women who are 'chefes de família'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'arrimo de família'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Create a sentence using 'chefe de família' in the conditional mood.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about a 'chefe de família' who is unemployed.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Describe your role in your family using the term (or why you aren't the head).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about the 'orçamento' (budget) of a 'chefe de família'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'She became the head of family at age twenty.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about a 'chefe de família' and their 'dependentes'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use 'chefe de família' in a sentence about a census (censo).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about a 'chefe de família' being an example for their children.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The head of family is the representative of the domestic unit.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Diga: 'Eu sou o chefe de família.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Pergunte: 'Quem é o chefe de família nesta casa?'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Diga: 'Minha mãe é a chefe de família.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Diga: 'Ser chefe de família é difícil.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Explique seu papel na família em voz alta.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Diga: 'O chefe de família sustenta a casa.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Diga: 'Ela é uma ótima chefe de família.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Pergunte sobre o benefício: 'O chefe de família tem direito ao auxílio?'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Diga: 'Os chefes de família precisam de apoio.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Diga: 'Ele assumiu o papel de chefe de família cedo.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Diga: 'Como chefe de família, eu tomo as decisões.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Diga: 'A inflação prejudica o chefe de família.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Diga: 'Ela se orgulha de ser a chefe de família.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Diga: 'O chefe de família deve ser responsável.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Diga: 'Não sou o chefe de família aqui.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Diga: 'Quem manda aqui é o chefe de família.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Diga: 'Ele é o arrimo de família deles.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Diga: 'A sucessão do chefe de família é importante.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Diga: 'A matriarca é a verdadeira chefe de família.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Diga: 'O orçamento do chefe de família é curto.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Transcreva: 'O chefe de família trabalha muito.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Transcreva: 'Quem é a chefe de família?'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Transcreva: 'Ela sustenta a casa como chefe de família.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Transcreva: 'Os chefes de família pediram ajuda.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Transcreva: 'O governo apoia a mulher chefe de família.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Transcreva: 'Ser chefe de família é uma grande responsabilidade.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Transcreva: 'O chefe de família deve assinar aqui.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Transcreva: 'Ele é o único arrimo de família.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Transcreva: 'O orçamento do chefe de família apertou.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Transcreva: 'A matriarca agia como chefe de família.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Transcreva: 'Quem manda na casa é a chefe de família.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Transcreva: 'O chefe de família é o provedor.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Transcreva: 'A sucessão do chefe de família ocorreu ontem.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Transcreva: 'Ele se declarou chefe de família no imposto.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Transcreva: 'Um bom chefe de família cuida de todos.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 200 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !