The Portuguese word coruja primarily refers to the owl, a nocturnal bird of prey known for its large, forward-facing eyes, hawk-like beak, and a conspicuous circle of feathers around each eye called a facial disk. Biologically, the term encompasses various species within the order Strigiformes. However, in the linguistic landscape of Portuguese, coruja is far more than just a biological label; it carries a heavy weight of cultural symbolism and idiomatic utility that every learner must grasp to sound natural.
- Literal Meaning
- The bird itself. It is a feminine noun (a coruja), regardless of the bird's actual sex. To specify gender, one must say coruja-macho or coruja-fêmea.
One of the most fascinating aspects of coruja is its metaphorical application. In many Lusophone cultures, particularly in Brazil, the owl is the symbol of a doting, protective, and intensely proud parent. This stems from a famous fable where an owl describes her chicks as the most beautiful creatures in the forest to a messenger, only for the messenger to find them quite plain or even ugly. This gave birth to the term mãe coruja (owl mother) and pai coruja (owl father). When you call someone a coruja in this context, it is usually a compliment or a lighthearted observation about their devotion to their children.
A coruja voou silenciosamente sobre a floresta escura em busca de sua presa.
Furthermore, the owl is universally recognized as a symbol of wisdom and philosophy in Portugal and Brazil, much like in the English-speaking world, due to its association with the Greek goddess Athena. You will often see the image of a coruja on graduation rings for philosophy, pedagogy, and letters. It represents the ability to see through the darkness of ignorance. In a more modern, colloquial sense, corujar (the verb form) can mean to watch over someone or something with intense pride and affection, or simply to observe quietly.
- Figurative Usage
- Used as an adjective to describe someone who is overly proud of their family members. It can also describe a "night owl" (someone who stays up late), though notívago is the more formal term.
Minha tia é uma verdadeira mãe coruja; ela guarda todos os desenhos que os filhos fazem.
In some rural regions of Portugal and Brazil, there are ancient superstitions surrounding the coruja. Its hooting near a house was sometimes considered an omen of bad luck or death. However, this is largely an archaic belief, and today the bird is mostly admired for its ecological role in controlling rodent populations and its majestic appearance. In literature, the coruja often appears as a witness to nighttime mysteries, a silent observer of the secrets of the woods. When using the word, remember its dual nature: the sharp-eyed predator of the night and the warm-hearted, bragging parent of the day.
O professor, com seus óculos grandes, parecia uma coruja sábia analisando os textos dos alunos.
- Cultural Symbolism
- In academic circles, the owl is the mascot of pedagogy. It represents the teacher who watches over the students' growth and the wisdom that illuminates the mind.
O símbolo da faculdade de pedagogia é uma coruja.
Nós ouvimos o pio da coruja durante todo o acampamento.
Using coruja in sentences requires an understanding of its grammatical role as a noun and its frequent idiomatic extensions. As a noun, it follows standard Portuguese rules for feminine nouns ending in 'a'. However, because it is an 'epicene' noun, it doesn't have a masculine form like 'corujo' (which doesn't exist). To talk about a male owl, you must use the modifier 'macho'. This is a common point of confusion for English speakers who are used to gender-neutral animal names.
- Subject of a Sentence
- When the owl is the one performing the action. Example: "A coruja caça ratos." (The owl hunts mice.)
When using coruja to describe a person, it often functions as a predicative adjective or part of a compound noun. The phrase "mãe coruja" is the most common. In this structure, 'coruja' acts as a qualifier. You can say "Ela é uma mãe coruja" or simply "Ela é muito coruja com os netos" (She is very 'owl-like' with her grandkids). Note that when used this way, it implies affection, pride, and perhaps a bit of overprotectiveness. It is almost never used to mean someone is literally an animal, but rather that they share the mythical owl's trait of seeing their offspring as perfect.
Meu pai é um pai coruja e sempre chora nas minhas apresentações.
In plural forms, it becomes corujas. "As corujas são aves noturnas." (Owls are nocturnal birds.) If you are using the idiomatic sense in the plural, you would say "Eles são pais corujas." Interestingly, both parts of the compound noun usually pluralize in Brazilian Portuguese, though some grammarians might argue for 'pais coruja'. In everyday speech, 'pais corujas' is widely accepted. Another use case is the verb corujar. While less common than the noun, you might hear: "Pare de corujar o menino!" (Stop doting over the boy!). This verb captures the act of staring with pride or obsessively watching over someone.
- Object of a Sentence
- When something is done to the owl. Example: "Vimos uma coruja no telhado." (We saw an owl on the roof.)
Another context is the 'night owl' concept. While Portuguese speakers often use notívago or noturno, you can describe someone's habits by saying they are like a coruja because they only function at night. "Eu sou uma coruja, só começo a trabalhar depois das dez da noite." This is a direct parallel to the English idiom. In academic or formal writing, however, you would stick to the biological description of the bird unless you are writing a literary piece where the owl represents wisdom or mystery.
A coruja das torres é conhecida por seu rosto em forma de coração.
- Prepositional Phrases
- Using 'de' to indicate characteristics. Example: "Olhos de coruja" (Owl eyes) – used to describe someone with very large or observant eyes.
Ela tem olhos de coruja e não deixa nada passar despercebido.
Finally, consider the diminutive corujinha. This is often used for smaller species of owls, like the Burrowing Owl (coruja-buraqueira), or as an even more affectionate way to describe a doting person. "Minha vovó é uma corujinha." It softens the word and adds a layer of tenderness. Whether you are discussing nature, family, or academic symbols, coruja is a versatile tool in your Portuguese vocabulary kit.
A pequena corujinha estava escondida entre os galhos da árvore.
You will encounter the word coruja in a surprisingly wide array of settings, ranging from the depths of the Brazilian rainforest to the bustling suburbs of Lisbon, and from children's cartoons to university graduation ceremonies. Its ubiquity is a testament to its deep roots in the Lusophone psyche. In a domestic setting, you are most likely to hear it during family gatherings. When a mother proudly displays her child's report card or a father brags about his daughter's soccer goal, a relative might chuckle and say, "Lá vem a mãe coruja!" (There goes the owl mother!). It’s a staple of family dynamics.
- In the Family
- Used to tease parents who are visibly obsessed with their children's success. It's common in birthday parties and school events.
In the academic world, the coruja is everywhere. Because it symbolizes wisdom and the search for knowledge, many educational institutions use it in their logos. If you attend a graduation in Brazil, you'll see the owl on the invitations of those graduating in Pedagogy or Philosophy. Students might refer to the owl when talking about late-night study sessions: "Vou ter que virar uma coruja para passar nessa prova" (I'll have to turn into an owl to pass this exam). This usage blends the biological nocturnal habit with the pursuit of wisdom.
O logotipo da nossa escola tem uma coruja segurando um livro.
Nature enthusiasts and people living in rural areas or even green urban spaces (like the parks in Brasília or Curitiba) use the word literally. Brazil is home to the coruja-buraqueira (Burrowing Owl), which is famous for living in holes in the ground and standing guard during the day. You'll hear people pointing them out on golf courses or soccer fields: "Olha a coruja ali no buraco!" In Portugal, the coruja-das-torres (Barn Owl) is a frequent subject of conversation in old villages where they nest in church towers. In these contexts, the word is used with a mix of respect for nature and occasional wariness due to old legends.
- In Media and Pop Culture
- Found in children's books (like the 'Corujinha' series), nature documentaries, and even as a nickname for late-night radio or TV hosts.
Pop culture also embraces the owl. In the Portuguese dubbing of Harry Potter, the word coruja is used constantly for the mail-carrying birds. This has reinforced the owl's image among younger generations as a messenger and a magical companion. Furthermore, late-night workers, such as security guards or night-shift nurses, might be jokingly called corujas by their daytime colleagues. The word is deeply embedded in the rhythm of life—from the quiet of the night to the pride of the family dinner table.
As corujas do Harry Potter entregam as cartas em Hogwarts.
Lastly, in the world of sports, specifically in Brazil, the term onde a coruja dorme (where the owl sleeps) is a very famous slang expression used by soccer commentators. It refers to the top corner of the goal (the 'upper 90'). When a player scores a goal exactly in that corner, the commentator will scream that the ball went "where the owl sleeps." This is because owls are thought to nest in the quiet, high corners of structures. Hearing this during a match is a sign of a spectacular goal.
O atacante chutou a bola bem no ângulo, onde a coruja dorme!
When learning Portuguese, the word coruja presents a few linguistic hurdles that can trip up even advanced students. The first and most common mistake is related to grammatical gender. Because the word ends in 'a', it is feminine. However, many learners mistakenly try to create a masculine version, corujo, when referring to a male bird. This is incorrect. Coruja is an epicene noun, meaning the grammatical gender is fixed regardless of the biological sex. To avoid this, always use a coruja and add macho if necessary.
- Gender Error
- Saying "O coruja" or "Um corujo". Correct: "A coruja" or "Uma coruja".
Another frequent error involves the distinction between coruja and mocho. While in English both are often just called "owls," in Portuguese (especially in Portugal), mocho usually refers to species that have those tufts of feathers on their heads that look like ears (like the Long-eared Owl), whereas coruja refers to those without them (like the Barn Owl). In Brazil, coruja is used more generically for all types, but using mocho incorrectly in a scientific or precise context in Portugal might mark you as a beginner. Understanding this regional nuance is key for those traveling between the two countries.
Não diga "o corujo", diga sempre "a coruja", mesmo para o macho.
Learners also struggle with the metaphorical use of coruja as an adjective. A common mistake is failing to match the gender of the person being described when using the phrase as an adjective, but keeping the noun 'coruja' feminine. For example, you say "Ele é um pai coruja" (He is an owl father). Note that even though 'pai' is masculine, 'coruja' remains in its feminine form because it's functioning as a fixed metaphorical noun. Some learners try to say "pai corujo," which is a double error. Remember: coruja in this context is like a title or a label that doesn't change its ending.
- Confusion with 'Mãe Coruja'
- Thinking it means a mother who is 'wise'. In reality, it means a mother who is 'doting/proud'. While owls symbolize wisdom, the 'mãe coruja' idiom specifically refers to the fable about blindness to one's children's flaws.
Lastly, there's the pronunciation of the 'j'. In Portuguese, 'j' is always pronounced like the 's' in 'pleasure' or the 'g' in 'mirage' ([ʒ]). English speakers often pronounce it like the 'j' in 'jump' ([dʒ]). Saying "co-ru-dja" instead of "co-ru-zha" is a hallmark of an English accent. Practice the soft, vibrating sound to sound more authentic. Also, ensure the 'o' is a closed sound ([o]), not an open one like in 'hot'. It should sound closer to the 'o' in 'go' but without the 'u' sound at the end. Master these small details, and you will avoid the most common pitfalls associated with this bird.
Cuidado com a pronúncia: o 'j' de coruja é suave, como em 'janela'.
While coruja is the most common and versatile term for an owl in Portuguese, there are several other words you should know to enrich your vocabulary and understand specific contexts. Depending on the species, the region, or the level of formality, you might choose a different word. The most significant alternative is mocho. As mentioned previously, mocho is often used for owls with 'ears' (tufts), but in some parts of Portugal, it is the general word for owl, while coruja might be reserved for the Barn Owl specifically.
- Coruja vs. Mocho
- Coruja: Generic, often implies the Barn Owl or doting parents.
Mocho: Specific to 'eared' owls, more common in European Portuguese for certain species.
If you are looking for a more scientific or formal way to describe someone who is active at night, instead of saying they are a coruja, you can use notívago. This word is the equivalent of 'nocturnal' or 'night owl' in a more sophisticated register. It’s what you would see in a newspaper article or a medical report. On the other hand, if you want to emphasize the size of the bird, you might use the augmentative corujão. This often refers to the Great Horned Owl or any particularly large owl species. In slang, corujão is also the name of a famous late-night movie slot on Brazilian television (Rede Globo), which has made the word synonymous with staying up late to watch TV.
O corujão voou sobre a fazenda, assustando os pequenos animais.
In terms of metaphors for wisdom, you might use sábio (wise) or erudito (scholarly). While coruja implies wisdom through its symbol, these adjectives describe the quality directly. If you are describing a parent's behavior and want an alternative to coruja, you could use zeloso (zealous/careful) or babão (literally 'drooling', used for parents who are so proud they 'drool' over their kids). "Ele é um pai babão" is a bit more informal and slightly more derogatory than "pai coruja," which is generally seen as sweet.
- Other Related Birds
- Caburé: A very small type of owl found in Brazil.
Bufo: Another term for certain large owls, specifically the Eurasian Eagle-owl (bufo-real).
O mocho-galego é uma das menores aves de rapina da Europa.
In summary, while coruja is your go-to word, being aware of mocho, corujão, notívago, and babão allows you to navigate different social and regional contexts with ease. Whether you're in a scientific lab, a soccer stadium, or a nursery, you'll have the right word to describe the silent flight of the night or the loud pride of a parent.
Ele é um pai babão, mas todos dizem que ele é uma coruja exemplar.
Exemples par niveau
A coruja é um pássaro.
The owl is a bird.
'A coruja' is feminine.
Eu vejo uma coruja.
I see an owl.
Uses the indefinite article 'uma'.
A coruja é grande.
The owl is big.
Adjective 'grande' matches the noun.
Onde está a coruja?
Where is the owl?
Basic question structure.
A coruja voa.
The owl flies.
Present tense of 'voar'.
A coruja dorme de dia.
The owl sleeps during the day.
Preposition 'de' indicating time.
As corujas são bonitas.
Owls are beautiful.
Plural agreement 'As corujas são'.
A coruja tem olhos amarelos.
The owl has yellow eyes.
Verb 'ter' in the third person.
Minha mãe é uma mãe coruja.
My mother is a doting mother.
Idiom 'mãe coruja'.
A coruja buraqueira vive no chão.
The burrowing owl lives on the ground.
Specific species name.
O bebê da coruja é muito fofo.
The owl's baby is very cute.
Possessive 'da coruja'.
Eu ouvi o som da coruja ontem à noite.
I heard the sound of the owl last night.
Past tense 'ouvi'.
Ela é coruja com seus alunos.
She is doting/proud of her students.
Using 'coruja' as an adjective.
Vimos muitas corujas no zoológico.
We saw many owls at the zoo.
Plural 'muitas corujas'.
A coruja caça pequenos animais.
The owl hunts small animals.
Subject-verb-object structure.
O pai dela é um pai coruja.
Her father is a doting father.
'Pai coruja' remains feminine 'coruja'.
A coruja é considerada um símbolo de sabedoria.
The owl is considered a symbol of wisdom.
Passive voice 'é considerada'.
Não pare de corujar seus filhos, eles precisam desse carinho.
Don't stop doting on your children; they need that affection.
Verb 'corujar' in the imperative.
O atacante marcou um gol onde a coruja dorme.
The striker scored a goal in the top corner.
Slang expression.
Dizem que a coruja pia quando algo vai acontecer.
They say the owl hoots when something is about to happen.
Indefinite subject 'Dizem que'.
A coruja-das-torres tem uma audição excelente.
The Barn Owl has excellent hearing.
Compound noun with dashes.
Como sou uma coruja, prefiro estudar de madrugada.
Since I'm a night owl, I prefer to study in the early hours.
Metaphorical use for 'night person'.
Ela ficou corujando o neto o dia inteiro.
She spent the whole day doting on her grandson.
Gerund 'corujando'.
A visão da coruja é adaptada para a escuridão.
The owl's vision is adapted for darkness.
Scientific description.
A coruja é o animal que representa os cursos de pedagogia.
The owl is the animal that represents pedagogy courses.
Relative clause 'que representa'.
O silêncio do voo da coruja é fascinante para os pesquisadores.
The silence of the owl's flight is fascinating to researchers.
Complex noun phrase.
Ele é tão coruja que tem um álbum só para as medalhas da filha.
He is such an 'owl' that he has an album just for his daughter's medals.
Consecutive clause 'tão... que'.
Muitas lendas urbanas envolvem o pio sinistro da coruja.
Many urban legends involve the sinister hoot of the owl.
Vocabulary: 'lendas urbanas', 'sinistro'.
A coruja-buraqueira é protegida por leis ambientais no Brasil.
The burrowing owl is protected by environmental laws in Brazil.
Passive voice with agent.
O termo 'mãe coruja' vem de uma fábula antiga sobre a beleza dos filhos.
The term 'owl mother' comes from an old fable about the beauty of children.
Etymological explanation.
Apesar de ser uma ave de rapina, a coruja é vista com carinho.
Despite being a bird of prey, the owl is viewed with affection.
Concessive conjunction 'Apesar de'.
Ela corujou tanto o projeto que ele acabou ficando perfeito.
She hovered over/nurtured the project so much that it ended up perfect.
Verb 'corujar' applied to a project.
A onomatopéia do pio da coruja varia conforme a região do país.
The onomatopoeia of the owl's hoot varies according to the region of the country.
Technical term 'onomatopéia'.
O comportamento 'coruja' dos pais pode, às vezes, ser sufocante.
The 'owl-like' behavior of parents can sometimes be suffocating.
Using 'coruja' as a quoted attribute.
Na mitologia, a coruja acompanha Atena, a deusa da estratégia.
In mythology, the owl accompanies Athena, the goddess of strategy.
Historical/Mythological context.
A coruja-do-mato é mestre em camuflagem nas florestas tropicais.
The Tawny Owl is a master of camouflage in tropical forests.
Specific species and habitat.
É preciso corujar os detalhes deste contrato antes de assiná-lo.
It's necessary to scrutinize/watch over the details of this contract before signing it.
Metaphorical verb use in business.
O pio da coruja ecoava melancolicamente pelo vale deserto.
The owl's hoot echoed melancholically through the deserted valley.
Adverbial use 'melancolicamente'.
A distinção entre coruja e mocho é crucial para a ornitologia lusa.
The distinction between 'coruja' and 'mocho' is crucial for Portuguese ornithology.
Scientific register.
Sua natureza coruja impedia-o de ver as falhas óbvias da empresa.
His doting nature prevented him from seeing the company's obvious flaws.
Abstract application of the idiom.
A exegese da fábula da coruja revela nuances sobre a percepção subjetiva da beleza.
The exegesis of the owl's fable reveals nuances about the subjective perception of beauty.
High-level academic vocabulary.
O epíteto 'coruja' transmutou-se de um estigma em um elogio familiar.
The epithet 'owl' transmuted from a stigma into a familiar compliment.
Historical linguistic analysis.
A quietude notívaga é interrompida apenas pelo súbito rasante da coruja.
The nocturnal stillness is interrupted only by the owl's sudden swoop.
Literary/Poetic style.
Instalou-se uma vigília coruja sobre as negociações diplomáticas.
An owl-like vigil was established over the diplomatic negotiations.
Metaphorical adjective use.
A coruja-orelhuda é um dos espécimes mais imponentes da fauna brasileira.
The Stygian Owl is one of the most imposing specimens of Brazilian fauna.
Scientific classification.
O cariz coruja de sua personalidade tornava-o um mentor excepcional.
The 'owl-like' aspect of his personality made him an exceptional mentor.
Vocabulary: 'cariz', 'mentor'.
Nas entranhas da noite, a coruja oficia como a sentinela da floresta.
In the depths of the night, the owl officiates as the forest's sentinel.
Highly metaphorical/literary.
A onisciência simbólica da coruja perpassa diversas culturas lusófonas.
The symbolic omniscience of the owl permeates various Lusophone cultures.
Abstract philosophical statement.
Exemple
A coruja piava no alto da árvore, assustando os outros animais.
Contenu associé
Plus de mots sur nature
à beira
B1On the edge or brink of.
à beira de
B1Sur le point de; au bord de. Utilisé pour une position physique ou un état imminent.
à distância
A2À distance, de loin.
a favor de
B1In favor of; supporting.
à sombra
A2À l'ombre. 'Il fait bon à l'ombre.' / 'Le chien se repose à l'ombre do mur.'
à volta
A2« À volta » signifie autour ou dans les environs. Il est utilisé pour décrire une zone générale ou un endroit à proximité. Exemple : Le café est <strong>à volta</strong> de la place. (Le café est autour de la place.) Il indique aussi un mouvement circulaire. Exemple : Nous allons faire un tour <strong>à volta</strong> du parc. (Nous allons faire un tour autour du parc.)
abanar
A2To wave or swing back and forth, like an animal's tail; to wag.
abater
B11. Abattre (un arbre, un animal). 2. Déduire (une somme). 'Il faut abattre cet arbre.' 'Vous pouvez abattre ces frais de vos impôts.'
Abelha
A2Bee; a stinging winged insect that produces honey.
abeto
A2L'« abeto » est un type d'arbre à feuilles persistantes, souvent en forme de cône, avec des aiguilles plates. On l'appelle sapin en français.