At the A1 level, you don't need to use the long word 'envergonhadamente' yet. It is very long and difficult to pronounce for beginners. Instead, you should learn the basic word for shame: 'vergonha'. If you want to say someone is acting ashamed, you can say 'Ele está com vergonha' (He is with shame/He is ashamed). This is the most common way to express this feeling in daily life. You might use it when talking about a child who is shy to meet new people or when you make a small mistake in class. Focus on the adjective 'envergonhado' (ashamed/shy) first. For example, 'O menino é envergonhado' (The boy is shy). Remember that in Portuguese, 'vergonha' can mean both 'shame' and 'shyness'. So, if you say someone has 'vergonha', it doesn't always mean they did something bad; it might just mean they are quiet and don't like attention. At this stage, just try to recognize the word when you see it, and focus on using 'com vergonha' to express the idea. The '-mente' ending is just like '-ly' in English, so 'envergonhadamente' means 'ashamed-ly'. But again, stick to simple phrases for now. Practice saying 'ver-go-nha' clearly, as the 'nh' sound is important in many Portuguese words. If you see 'envergonhadamente' in a book, just think: 'Ah, this person is doing something while feeling ashamed.' That is enough for an A1 learner. Don't worry about the complex grammar of adverbs yet; focus on the feelings and the basic nouns and adjectives that describe them.
At the A2 level, you are starting to build longer sentences and use more adjectives. You might still find 'envergonhadamente' a bit long to say, but you should understand how it is built. It comes from 'envergonhado' + 'mente'. At this level, you can start using 'envergonhado' (the adjective) more often. For example, 'Eu fiquei envergonhado quando caí na rua' (I felt ashamed/embarrassed when I fell in the street). You can also use the phrase 'de forma envergonhada' (in an ashamed way) which is a bit easier to say than 'envergonhadamente'. When you hear this word, it usually describes *how* someone is doing something. For example, 'Ele pediu desculpa envergonhadamente'. This means he didn't just say sorry; he said it while looking down and feeling bad. You can use this word to make your stories more interesting. If you are describing a party where you didn't know anyone, you could say 'Eu entrei na sala envergonhadamente'. This gives the listener a clear picture of your body language. Remember that adverbs like this usually come after the verb. Practice the pronunciation by breaking it into pieces: en-ver-go-nha-da-men-te. The 'men' part is the loudest. Even if you don't use it in every conversation, knowing this word will help you understand more when you watch Portuguese cartoons or read simple stories. It's a great 'bridge' word that moves you from basic descriptions to more emotional ones. Start noticing when people use 'com vergonha' versus 'envergonhadamente' in videos or podcasts.
As a B1 learner, you are entering the 'Intermediate' stage where you can describe situations and feelings in more detail. 'Envergonhadamente' is a word you should start using in your writing and occasionally in your speaking. It allows you to be more precise. Instead of just saying someone is ashamed, you are describing their *manner*. This is important for telling good stories. For example, 'O suspeito confessou o crime envergonhadamente'. This tells us a lot about the suspect's attitude. At B1, you should also be aware of the difference between 'envergonhadamente' and 'timidamente'. 'Timidamente' is for when you are just a shy person, while 'envergonhadamente' is for when you feel you have done something wrong or are in an embarrassing situation. You might use 'envergonhadamente' when talking about social blunders, like forgetting someone's name or arriving very late to a meeting. You should also be comfortable with the nasal sounds in the word: the 'en' and the 'on'. Practice the rhythm of the word so it doesn't interrupt your flow. In your writing, try to use it to modify verbs of communication (falar, confessar, admitir) or movement (caminhar, entrar, sair). This will make your Portuguese sound much more sophisticated. You can also start to recognize it in news reports or more complex TV shows. It's a word that adds a human element to a story, showing that the person involved is aware of their social standing and how others see them. It's a key word for navigating social interactions in Portuguese-speaking cultures.
At the B2 level, 'envergonhadamente' should be part of your active vocabulary. You are expected to handle complex social nuances, and this word is perfect for that. At this stage, you understand that Portuguese adverbs ending in '-mente' are often used to add a 'literary' or 'formal' touch to a sentence. You can use 'envergonhadamente' to describe not just personal feelings, but also the actions of groups or organizations. For example, 'A empresa admitiu envergonhadamente que os seus produtos tinham defeitos'. This usage shows you understand how the word can be applied in professional or public contexts. You should also be able to contrast it with other adverbs like 'acanhadamente' or 'humildemente'. A B2 speaker knows that 'acanhadamente' might describe a child at a party, while 'envergonhadamente' is better for a politician caught in a lie. You can also play with the position of the adverb for emphasis. 'Envergonhadamente, ele aceitou o prêmio que não merecia.' Putting it at the beginning emphasizes the emotion. You should also be aware of the cultural context: in many Lusophone cultures, showing shame (acting 'envergonhadamente') is seen as a sign of good character after a mistake—it shows you have 'vergonha na cara' (shame in the face/integrity). If someone *doesn't* act envergonhadamente when they should, they might be called 'descarado' (shameless). Using this word correctly shows you understand these deep cultural values. Your pronunciation should be fluid, and you should be able to use the word in both formal speeches and detailed personal narratives without hesitation.
As a C1 learner, you have a near-native grasp of the language's subtleties. You use 'envergonhadamente' not just for its meaning, but for its rhythmic and stylistic contribution to a sentence. You might use it in a complex sentence with multiple clauses: 'Embora tentasse manter a compostura, o réu baixou a cabeça e, envergonhadamente, murmurou a sua culpa.' Here, the adverb provides a crucial beat in the sentence's cadence. You also understand the ironic or sarcastic ways the word can be used. For instance, describing someone who 'envergonhadamente' accepts a huge bonus after a year of failures, where the adverb highlights the hypocrisy. At this level, you can also explore the word's presence in classical Portuguese literature. You might analyze how an author like Machado de Assis uses such adverbs to dissect the social pretensions of the 19th-century bourgeoisie. You are also sensitive to the regional differences—noticing that while the word is universal, the *frequency* of its use might vary between Lisbon, São Paulo, and Luanda. You can use it to modify a wide range of verbs, including abstract ones: 'A proposta foi envergonhadamente retirada da agenda.' This shows a high level of abstraction and mastery. Your use of the word is precise, and you never confuse it with its synonyms, choosing 'envergonhadamente' specifically when the element of social or moral shame is the defining characteristic of the action. You can also discuss the word's etymology and its relationship to other words in the 'vergonha' family, demonstrating a deep linguistic understanding.
At the C2 level, your mastery of 'envergonhadamente' is complete and instinctive. You use it with the same ease and nuance as a highly educated native speaker. You can use the word in the most demanding contexts, from academic papers on social psychology to high-level political analysis or creative writing. You might use it to describe a subtle shift in a character's demeanor in a novel you are writing: 'O seu olhar, antes desafiador, pousou envergonhadamente sobre as mãos entrelaçadas.' You understand the full historical and cultural weight of the word, including how the concept of shame has evolved in the Portuguese-speaking world. You can effortlessly switch between 'envergonhadamente' and more idiomatic or regional expressions like 'com o rabo entre as pernas' (with the tail between the legs) depending on the audience and the desired effect. You might also use it to critique social phenomena, such as how certain historical events are 'envergonhadamente' ignored in national narratives. Your pronunciation is perfect, including the subtle nasalization and the correct rhythmic stress on the penultimate syllable. You can also appreciate and use the word in poetic contexts, where its length and sound can be used to create a specific mood. Essentially, the word is no longer a 'vocabulary item' for you; it is a precision tool that you use to paint detailed, emotionally resonant pictures of human behavior and social reality. You can explain the word to others with all its nuances, including its grammatical properties, its synonyms, and its cultural significance, demonstrating a total command of the Portuguese language.

envergonhadamente en 30 secondes

  • An adverb meaning 'ashamedly' or 'in an ashamed manner', used to describe actions influenced by embarrassment.
  • Commonly used in literature and storytelling to add emotional depth to a character's actions and body language.
  • Formed from the adjective 'envergonhado' plus the suffix '-mente', typical of Portuguese adverbs of manner.
  • Distinguished from 'timidamente' (shyly) by its specific focus on shame or regret rather than just a quiet personality.

The Portuguese adverb envergonhadamente is a sophisticated way to describe an action performed with a sense of shame, embarrassment, or self-consciousness. It is derived from the adjective envergonhado (ashamed) and the suffix -mente, which is the Portuguese equivalent of the English '-ly'. Understanding this word requires a grasp of the underlying concept of vergonha, a powerful social and personal emotion in Lusophone cultures that encompasses everything from mild embarrassment to deep moral shame. When you use this adverb, you are not just saying someone is shy; you are indicating that their behavior is visibly influenced by a feeling of inadequacy or regret regarding their current situation or past actions.

Etymological Root
The word stems from the Latin 'verecundia', meaning respect or modesty, which evolved into the Portuguese 'vergonha'. The prefix 'en-' suggests a state of being 'in' that shame.

In daily life, this word appears when describing body language. If someone avoids eye contact while admitting a mistake, they are speaking envergonhadamente. It carries a weight that the simpler 'timidamente' (shyly) lacks. While shyness is often a personality trait, being envergonhadamente involved in something usually implies a specific reaction to a specific event that has triggered a loss of face or dignity. It is a word that paints a vivid picture of a person shrinking back, lowering their head, or perhaps blushing as they conduct themselves.

O rapaz entregou o bilhete envergonhadamente à rapariga que amava.

In a broader social context, the word can describe how groups or institutions act when they have been caught in a failure. A government might envergonhadamente admit to a policy error, or a company might envergonhadamente withdraw a faulty product. In these cases, the adverb suggests a lack of pride and a desire to move past the embarrassing moment as quickly as possible. It is frequently found in literature to deepen the emotional landscape of a character, providing a bridge between their internal feelings and their external movements.

Social Nuance
In Portugal and Brazil, the concept of 'saving face' is important, though perhaps less rigid than in some East Asian cultures. Acting envergonhadamente shows a recognition of social norms.

Furthermore, the word can sometimes take on a slightly ironic or humorous tone. If a friend returns a borrowed item that they accidentally damaged, they might approach you envergonhadamente. In this context, the adverb acknowledges the minor 'social crime' and seeks to mitigate the friend's anger through a visible display of remorse. It is a versatile tool for navigating the complexities of human interaction where ego and social standing are at play.

Ela sorriu envergonhadamente ao perceber que todos a olhavam.

Grammatical Function
As an adverb of manner, it typically follows the verb it modifies, though for stylistic emphasis in literature, it can occasionally be placed at the beginning of a clause.

To master this word is to master the art of describing human vulnerability. It is not a word for the bold or the arrogant; it is a word for the moments when we feel small, caught out, or overly visible. Whether it is a child admitting they ate the last cookie or a politician conceding a lost election, envergonhadamente captures the essence of that specific, uncomfortable human experience of being seen while wishing one were invisible.

Using envergonhadamente correctly involves placing it in a way that naturally flows with the verb it qualifies. Because it is a long, multi-syllabic word (seven syllables: en-ver-go-nha-da-men-te), its placement can significantly affect the rhythm of your sentence. In standard Portuguese, adverbs of manner most frequently appear immediately after the verb. For instance, 'Ele caminhou envergonhadamente' (He walked ashamed) suggests a specific gait—perhaps hunched over or looking at the ground. If you place it at the end of a longer phrase, it acts as a final descriptor of the entire action's mood.

Positioning
Verb + envergonhadamente: 'Confessou envergonhadamente.' (He confessed ashamed.) This is the most common and direct usage.

When dealing with compound tenses, the adverb usually follows the auxiliary verb or the main verb depending on the desired emphasis. 'Ele tem agido envergonhadamente' (He has been acting ashamed) implies a continuous state. Notice how the word changes the tone of neutral verbs like 'olhar' (to look) or 'falar' (to speak). 'Olhou envergonhadamente' suggests a fleeting, shy glance, while 'falou envergonhadamente' might imply a stuttering or quiet delivery caused by embarrassment. It is a powerful modifier that adds emotional depth to otherwise simple actions.

Depois de partir o vaso, o gato escondeu-se envergonhadamente debaixo do sofá.

In literary contexts, you might see the adverb at the start of a sentence to set the mood for the entire passage: 'Envergonhadamente, ele pediu o dinheiro emprestado.' This placement emphasizes the feeling of shame over the act of asking. It signals to the reader that the character's internal state is the most important element of the scene. In contrast, in technical or very formal writing, you might find more direct constructions. However, because 'envergonhadamente' is inherently emotional, it is less common in legal or scientific texts unless describing human behavior in a psychological study.

Contextual Variation
In Brazil, you might hear 'de forma envergonhada' more often in casual speech, while 'envergonhadamente' remains a staple of written and formal spoken Portuguese.

Consider the difference between 'pediu desculpas' (asked for an apology) and 'pediu desculpas envergonhadamente'. The first is a statement of fact; the second is a description of a performance. The adverb provides the 'how' that allows the listener to visualize the speaker's reddening cheeks or downcast eyes. It is particularly useful in storytelling, whether oral or written, to convey character development without explicitly stating 'he felt shame'. The action itself, modified by the adverb, tells the story.

O aluno levantou a mão envergonhadamente para admitir que não tinha feito o dever.

Comparison with English
While English often uses 'sheepishly' for minor embarrassment, Portuguese uses 'envergonhadamente' for both minor and major instances of shame.

Finally, remember that 'envergonhadamente' is an adverb of manner, not degree. It doesn't tell you *how much* shame someone feels (you would use 'muito' or 'bastante' for that), but rather *in what manner* the action was performed. If someone is 'muito envergonhadamente' doing something, it sounds slightly redundant in Portuguese; it's better to say 'com muita vergonha' or simply let the adverb stand on its own to convey the quality of the action.

While envergonhadamente might seem like a long word to use in a casual conversation, it is actually quite common in specific settings. You will hear it most frequently in narrative contexts—not just in books, but when people are telling stories about their day or recounting past events. For instance, a friend might say, 'E então ele me olhou envergonhadamente e disse que esqueceu o meu aniversário.' In this oral storytelling tradition, the word adds a layer of drama and emotional clarity that helps the listener empathize with the characters involved.

Media and News
News anchors or journalists often use it when reporting on public figures who have been forced to apologize or admit to a scandal. It adds a descriptive, sometimes critical, edge to the reporting.

In Portuguese literature, from the classics like Eça de Queirós to modern novelists like José Saramago, this adverb is a vital tool for psychological realism. Authors use it to describe the internal conflicts of characters who are bound by social expectations. You'll find it in descriptions of romantic encounters, where a character might act envergonhadamente due to their attraction, or in tragic scenes where a character is forced to face their failures. It is a word that resonates with the 'saudade' and introspection often associated with Portuguese culture.

Na novela, o protagonista admitiu a traição envergonhadamente perante a família.

Another place you will frequently encounter this word is in dubbed movies and TV shows. When translating English scripts that use words like 'sheepishly', 'shamefully', or 'bashfully', Portuguese translators often reach for 'envergonhadamente' as the most accurate equivalent. This has helped the word maintain its presence in the common lexicon, even as spoken language becomes more informal. In soap operas (telenovelas), which are a massive part of Brazilian and Portuguese culture, characters often act envergonhadamente during the many scenes of confession and revelation that drive the plot.

Theatrical and Cinematic Contexts
Stage directions in Portuguese plays often use this adverb to guide actors on how to deliver a line or move across the stage, indicating a need for a retracted, humble posture.

In educational settings, teachers might use the word to describe the behavior of students. 'O João respondeu envergonhadamente porque não tinha a certeza da resposta.' This usage highlights the social pressure of the classroom. Similarly, in parenting, a mother might describe her child's behavior to another adult: 'Ele pediu desculpa envergonhadamente depois de ter partido o brinquedo do irmão.' In all these instances, the word serves as a shorthand for a complex set of behaviors that everyone in the culture recognizes instantly.

O político retirou-se do palco envergonhadamente após as vaias do público.

Formal Correspondence
In formal letters of apology, the adverb can be used to emphasize the sincerity of the writer's regret, though 'venho por este meio pedir desculpa' is more standard.

Finally, you will see this word in social media captions and blog posts where people are sharing 'fail' moments or admitting to small social blunders. It has a slightly self-deprecating quality that makes it perfect for the modern digital age where vulnerability is often shared for relatability. Whether it's a photo of a messy room or a story about a clumsy mistake, adding 'envergonhadamente' helps set the right tone of 'I know this is bad, and I feel a bit silly about it'.

One of the most common mistakes English speakers make when using envergonhadamente is confusing it with 'timidamente' (shyly). While they are related, they are not interchangeable. 'Timidamente' refers to a general lack of confidence or a quiet personality, whereas 'envergonhadamente' specifically implies that the person feels shame or embarrassment about a particular situation. You can be shy without being ashamed, but you are usually acting ashamed because of a specific trigger. Using 'timidamente' when you mean 'envergonhadamente' can strip the sentence of its necessary moral or social weight.

Shame vs. Shyness
Shyness (timidez) is a trait. Shame (vergonha) is a state. 'Envergonhadamente' describes the state influencing an action.

Another mistake is the 'false friend' trap with the Spanish word 'embarazada'. In Spanish, 'embarazada' means pregnant, but in Portuguese, 'embaraçada' can mean embarrassed (though 'envergonhada' is more common for shame). Some learners might try to create an adverb like 'embaraçadamente', which, while technically a word, is much less common and often sounds awkward compared to 'envergonhadamente'. It's safer to stick to the word rooted in 'vergonha' when you want to describe acting with shame.

Incorrect: Ele falou grávidamente (thinking it means embarrassed). Correct: Ele falou envergonhadamente.

Pronunciation is a significant hurdle. Because the word is so long, many learners lose the rhythm halfway through. A common error is misplacing the stress. In Portuguese, adverbs ending in '-mente' always have their primary stress on the 'men' syllable. Learners often try to keep the stress on the root word (envergonhAda), which makes the word sound disjointed. Practice saying 'men-te' as a strong, clear ending to the word. Also, the 'nh' sound (like the 'n' in 'canyon') is often mispronounced as a simple 'n' or a 'ny' sound that is too sharp. It should be a soft, nasalized sound.

Stress Pattern
en-ver-go-nha-da-MEN-te. The 'MEN' is where the voice should lift and linger slightly.

Grammatically, some learners forget that 'envergonhadamente' is an adverb and try to use it like an adjective. You cannot say 'Ele é envergonhadamente' (He is ashamed-ly). You must use the adjective 'envergonhado' with the verb 'estar' (to be in a state). 'Ele está envergonhado.' The adverb must always modify a verb, an adjective, or another adverb. For example, 'Ele está envergonhadamente calado' (He is shamefully quiet), where it modifies the adjective 'calado'.

Mistake: O menino é envergonhadamente. Correct: O menino age envergonhadamente.

Word Length Fatigue
Don't let the length of the word intimidate you into avoiding it. Using it correctly is a sign of a high-level (B2+) speaker.

Finally, be careful with the register. While 'envergonhadamente' is perfectly correct, using it in a very informal setting (like a loud party or a football match) might sound a bit too 'literary'. In those cases, people usually prefer simpler constructions. However, in any setting where you want to be precise about the *way* someone is acting, this word is your best friend. Just ensure you aren't using it simply because you want to use a long word; use it because the nuance of 'acting with shame' is exactly what you need to convey.

Portuguese offers several alternatives to envergonhadamente, each with its own subtle flavor. Depending on whether you want to emphasize shyness, humility, or a desire to hide, you might choose a different word. Understanding these differences will help you sound more like a native speaker and allow you to express a wider range of human emotions. The most common alternative is the prepositional phrase 'com vergonha', which is used in almost all the same contexts but feels more natural in everyday speech.

envergonhadamente vs. timidamente
'Timidamente' is about a lack of boldness. 'Envergonhadamente' is about a presence of shame. You can enter a room 'timidamente' just because you are shy, but you enter 'envergonhadamente' because you are late.
envergonhadamente vs. acanhadamente
'Acanhadamente' comes from 'acanhado' (bashful/cramped). It suggests a physical shrinking or feeling out of place. It is very close to 'envergonhadamente' but leans more towards social awkwardness than moral shame.
envergonhadamente vs. humildemente
'Humildemente' (humbly) can sometimes overlap when someone is admitting a mistake, but it carries a positive connotation of virtue, whereas 'envergonhadamente' is purely about the discomfort of shame.

In Brazilian Portuguese, you might also encounter 'sem jeito'. While not an adverb in form, it functions as one. 'Ele ficou sem jeito' or 'Ele falou sem jeito' means he spoke awkwardly or was at a loss for words due to embarrassment. It's a very common, idiomatic way to express the same idea as 'envergonhadamente' in a more relaxed, conversational tone. In Portugal, you might hear 'com um ar comprometido', which suggests someone looks 'compromised' or caught out.

Em vez de dizer 'Ele caminhou envergonhadamente', pode dizer 'Ele caminhou de cabeça baixa' (with head down) para ser mais descritivo.

For more formal or literary contexts, 'pudicamente' is an interesting alternative. It relates to 'pudor' (modesty/decency) and describes acting with a sense of extreme modesty or a desire to avoid anything suggestive or shameful. It's much rarer than 'envergonhadamente' and specifically refers to matters of modesty and social propriety. Another literary term is 'confusamente', which can mean 'in an embarrassed way' when describing how someone speaks when they are flustered by shame.

Register Check
Formal: Envergonhadamente / Pudicamente. Neutral: Com vergonha. Informal (BR): Sem jeito. Informal (PT): Com um ar comprometido.

Finally, consider 'disfarçadamente' (discreetly/stealthily). Sometimes people act envergonhadamente by trying to hide what they are doing. If someone is trying to eat a snack in a place where food is forbidden, they might do it 'disfarçadamente' because they would be 'envergonhados' if caught. These words often appear together in narratives to describe the tension between a character's actions and their fear of social judgment. Choosing the right word depends on whether you want to focus on the *shame* itself or the *action taken to hide* that shame.

Ele olhou para a ex-namorada acanhadamente do outro lado da sala.

In summary, while 'envergonhadamente' is a precise and evocative word, it exists within a rich ecosystem of terms that describe the spectrum of human social discomfort. By learning the alternatives, you gain the ability to pinpoint the exact nature of a person's behavior, whether it's the innocent shyness of a child or the heavy, regretful shame of an adult who has made a significant error.

How Formal Is It?

Le savais-tu ?

The root 'verecundia' in Latin originally had a more positive meaning of 'modesty' or 'respect'. Over time, in Portuguese, it shifted more towards the uncomfortable feeling of 'shame'.

Guide de prononciation

UK /ẽ.vɛɾ.ɡu.ɲa.ðɐ.ˈmẽ.tɨ/
US /ẽ.veɾ.ɡo.ɲa.da.ˈmẽ.tʃi/
The primary stress is on the penultimate syllable: 'men' (mẽ).
Rime avec
rapidamente infelizmente claramente fortemente gentilmente livremente novamente realmente
Erreurs fréquentes
  • Stressing the 'da' instead of the 'men'.
  • Pronouncing 'nh' as a simple 'n'.
  • Forgetting the nasalization of 'en' and 'men'.
  • Making the word too short by skipping syllables.
  • Using a hard 'r' instead of a soft tap.

Niveau de difficulté

Lecture 3/5

The word is long but follows a logical structure that is easy to recognize once you know 'vergonha'.

Écriture 4/5

Spelling it correctly requires attention to the 'nh' and the 'da-mente' suffix.

Expression orale 5/5

It is a seven-syllable word with nasal sounds, making it a challenge for many learners.

Écoute 3/5

The 'mente' ending makes it easy to identify as an adverb in a sentence.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

vergonha envergonhado mente com estar

Apprends ensuite

acanhadamente desavergonhadamente orgulhosamente humildemente pudicamente

Avancé

escrúpulo remorso contrição modéstia vexame

Grammaire à connaître

Adverbs ending in -mente are formed from the feminine singular form of the adjective.

envergonhado (masc) -> envergonhada (fem) -> envergonhadamente.

Adverbs of manner usually follow the verb they modify.

Ele falou (verb) envergonhadamente (adverb).

The suffix -mente carries the primary stress of the word on the 'men' syllable.

en-ver-go-nha-da-MEN-te.

Adverbs can modify adjectives to show the manner of that state.

Ele está envergonhadamente calado.

In negative sentences, the adverb usually stays after the verb.

Ele não admitiu o erro envergonhadamente.

Exemples par niveau

1

Ele fala com vergonha.

He speaks with shame (He speaks ashamed).

A1 uses 'com vergonha' instead of the long adverb.

2

O menino está envergonhado.

The boy is ashamed.

Focus on the adjective 'envergonhado'.

3

Ela olha para o chão envergonhada.

She looks at the floor, ashamed.

Adjective matching the feminine subject.

4

Eu tenho vergonha.

I am shy / I have shame.

The verb 'ter' (to have) is used with 'vergonha'.

5

Ele pediu desculpa com vergonha.

He apologized with shame.

Simple prepositional phrase 'com vergonha'.

6

Não tenhas vergonha!

Don't be shy!

Imperative form of 'ter'.

7

O gato está envergonhado.

The cat is ashamed.

Using the adjective for an animal.

8

Ela sorri com vergonha.

She smiles with shame (shyly).

Verb + prepositional phrase.

1

Ele entrou na sala envergonhadamente.

He entered the room ashamed-ly.

First introduction of the adverb.

2

A criança escondeu-se envergonhadamente.

The child hid himself ashamed-ly.

Reflexive verb 'esconder-se'.

3

Ela admitiu o erro envergonhadamente.

She admitted the mistake ashamed-ly.

Adverb modifying the verb 'admitir'.

4

Eles saíram da festa envergonhadamente.

They left the party ashamed-ly.

Plural subject, adverb remains the same.

5

O cão baixou a cabeça envergonhadamente.

The dog lowered its head ashamed-ly.

Describing physical action.

6

Ele falou envergonhadamente ao telefone.

He spoke ashamed-ly on the phone.

Adverb + prepositional phrase.

7

Ela pediu ajuda envergonhadamente.

She asked for help ashamed-ly.

Adverb modifying 'pedir'.

8

Os alunos responderam envergonhadamente.

The students answered ashamed-ly.

Adverb modifying 'responder'.

1

O rapaz confessou envergonhadamente que não sabia ler.

The boy confessed ashamed-ly that he didn't know how to read.

Adverb introducing a subordinate clause.

2

Ela caminhava envergonhadamente pela rua com a roupa suja.

She was walking ashamed-ly down the street with dirty clothes.

Imperfect tense showing continuous action.

3

Ele pediu o dinheiro emprestado envergonhadamente.

He asked for the borrowed money ashamed-ly.

Adverb at the end of the clause.

4

A menina sorriu envergonhadamente ao receber o elogio.

The girl smiled ashamed-ly upon receiving the compliment.

Adverb describing a positive but embarrassing moment.

5

Eles admitiram envergonhadamente que se tinham perdido.

They admitted ashamed-ly that they had gotten lost.

Adverb + 'que' clause with past perfect.

6

O autor assinou os livros envergonhadamente.

The author signed the books ashamed-ly.

Adverb describing a professional action.

7

Ela limpou as lágrimas envergonhadamente.

She wiped away the tears ashamed-ly.

Adverb showing a desire for privacy.

8

Ele tentou explicar-se envergonhadamente.

He tried to explain himself ashamed-ly.

Adverb modifying the infinitive 'explicar-se'.

1

O ministro pediu a demissão envergonhadamente após o escândalo.

The minister requested his resignation ashamed-ly after the scandal.

Formal context usage.

2

A empresa reconheceu envergonhadamente a falha na segurança.

The company recognized ashamed-ly the security flaw.

Institutional subject.

3

Ela aceitou o prémio envergonhadamente, sentindo que não o merecia.

She accepted the prize ashamed-ly, feeling she didn't deserve it.

Adverb describing internal conflict.

4

O jogador saiu de campo envergonhadamente após a expulsão.

The player left the field ashamed-ly after the red card.

Specific situational shame.

5

Envergonhadamente, o pai admitiu que não tinha dinheiro para os presentes.

Ashamed-ly, the father admitted he had no money for the gifts.

Adverb at the start for emphasis.

6

A equipa técnica admitiu envergonhadamente o erro de cálculo.

The technical team admitted ashamed-ly the calculation error.

Group acting as a single entity.

7

Ele desviou o olhar envergonhadamente quando ela lhe perguntou a verdade.

He looked away ashamed-ly when she asked him the truth.

Action triggered by a question.

8

A instituição devolveu o dinheiro envergonhadamente.

The institution returned the money ashamed-ly.

Adverb modifying 'devolver'.

1

A nação teve de encarar envergonhadamente o seu passado colonial.

The nation had to face ashamed-ly its colonial past.

Abstract and historical context.

2

O filósofo retratou-se envergonhadamente das suas afirmações anteriores.

The philosopher retracted ashamed-ly his previous statements.

Academic/intellectual context.

3

O texto foi envergonhadamente alterado para evitar críticas.

The text was ashamed-ly altered to avoid criticism.

Passive voice with adverb.

4

Eles agiram envergonhadamente, tentando apagar os vestígios da festa.

They acted ashamed-ly, trying to erase the traces of the party.

Adverb + gerund phrase.

5

A proposta, envergonhadamente apresentada, foi logo rejeitada.

The proposal, ashamed-ly presented, was immediately rejected.

Adverb modifying a past participle used as an adjective.

6

Ele sussurrou envergonhadamente o nome da mulher que amava em segredo.

He whispered ashamed-ly the name of the woman he loved in secret.

Literary and emotional nuance.

7

A cidade esconde envergonhadamente os seus bairros mais pobres.

The city ashamed-ly hides its poorest neighborhoods.

Personification of a city.

8

O cientista admitiu envergonhadamente que os dados foram manipulados.

The scientist admitted ashamed-ly that the data were manipulated.

Reporting a moral failure.

1

A narrativa desdobra-se envergonhadamente, revelando segredos de família há muito guardados.

The narrative unfolds ashamed-ly, revealing long-kept family secrets.

Highly metaphorical usage.

2

O sistema jurídico, envergonhadamente, falhou em proteger as vítimas.

The legal system, ashamed-ly, failed to protect the victims.

Adverb used as a parenthetical comment on a systemic failure.

3

Ele moveu-se envergonhadamente pelas sombras do palácio, como um intruso.

He moved ashamed-ly through the shadows of the palace, like an intruder.

Stylistic use in high literature.

4

A pintura, envergonhadamente escondida no sótão, era uma obra-prima de dor.

The painting, ashamed-ly hidden in the attic, was a masterpiece of pain.

Adverb modifying a state of being.

5

A verdade emergiu envergonhadamente das cinzas da mentira.

The truth emerged ashamed-ly from the ashes of the lie.

Poetic and abstract personification.

6

Eles curvaram-se envergonhadamente perante a autoridade que antes desafiavam.

They bowed ashamed-ly before the authority they once challenged.

Describing a shift in power dynamics.

7

O silêncio que se seguiu foi envergonhadamente longo.

The silence that followed was ashamed-ly long.

Adverb modifying an adjective to show intensity and mood.

8

A história julgará envergonhadamente aqueles que nada fizeram.

History will judge ashamed-ly those who did nothing.

Future tense with moral judgment.

Collocations courantes

admitir envergonhadamente
sorrir envergonhadamente
baixar a cabeça envergonhadamente
pedir desculpa envergonhadamente
olhar envergonhadamente
confessar envergonhadamente
retirar-se envergonhadamente
responder envergonhadamente
caminhar envergonhadamente
esconder-se envergonhadamente

Phrases Courantes

Falar envergonhadamente

— To speak in a way that shows embarrassment. Used when someone is admitting something difficult.

Ele começou a falar envergonhadamente sobre o seu passado.

Agir envergonhadamente

— To behave in an ashamed manner. Refers to overall conduct in a situation.

Depois do incidente, ele passou a agir envergonhadamente.

Pedir envergonhadamente

— To ask for something while feeling ashamed. Often used for asking for money or favors.

Ela veio pedir envergonhadamente um adiantamento do salário.

Sair envergonhadamente

— To leave a place in an ashamed way. Usually after a failure or embarrassment.

O time saiu envergonhadamente do estádio após a goleada.

Reconhecer envergonhadamente

— To acknowledge a mistake with shame. Common in formal or public statements.

O diretor reconheceu envergonhadamente que a escola falhou.

Murmurar envergonhadamente

— To whisper or mumble because of shame. Shows a lack of confidence.

Ele murmurou envergonhadamente que não tinha feito o trabalho.

Desviar o olhar envergonhadamente

— To avoid eye contact due to shame. A very common physical description.

Ela desviou o olhar envergonhadamente quando ele a confrontou.

Envergonhadamente calado

— To be silent because of shame. The adverb modifies the state of silence.

Ele permaneceu envergonhadamente calado durante a reunião.

Apresentar-se envergonhadamente

— To present oneself in an ashamed manner. Used in social or professional introductions.

O novo funcionário apresentou-se envergonhadamente.

Envergonhadamente admitido

— Something that was admitted with shame. Used for facts or secrets.

Foi um facto envergonhadamente admitido por todos.

Souvent confondu avec

envergonhadamente vs timidamente

Timidamente is about shyness as a trait; envergonhadamente is about shame as a reaction.

envergonhadamente vs humildemente

Humildemente is a virtue of being humble; envergonhadamente is the discomfort of being ashamed.

envergonhadamente vs acanhadamente

Acanhadamente is more about feeling socially awkward or cramped.

Expressions idiomatiques

"Com o rabo entre as pernas"

— Literally 'with the tail between the legs'. It means to act very ashamed or defeated.

Ele saiu da sala com o rabo entre as pernas.

informal
"Enterrar a cabeça na areia"

— To bury one's head in the sand. Acting ashamed by avoiding the problem.

Em vez de resolver o erro, ele enterrou a cabeça na areia.

informal
"Meter a viola no saco"

— To give up or retreat ashamedly after being proven wrong.

Depois de perder o argumento, ele meteu a viola no saco.

slang/idiomatic
"Vergonha na cara"

— Integrity or a sense of shame. To 'have shame in the face'.

Ele não tem vergonha na cara para pedir desculpa.

informal
"Cair a cara de vergonha"

— To be extremely ashamed. 'To have one's face fall from shame'.

A minha cara caiu de vergonha quando vi o que fiz.

informal
"Vermelho como um tomate"

— Red as a tomato. Describes the physical state of being ashamed.

Ele ficou vermelho como um tomate e saiu envergonhadamente.

informal
"Desejar que a terra o engula"

— To wish the earth would swallow you. Extreme shame.

Naquele momento, eu só queria que a terra me engolisse.

informal
"Baixar a crista"

— To lower one's crest. To become humble or ashamed after being arrogant.

Ele teve de baixar a crista envergonhadamente.

informal
"Perder a face"

— To lose face. To be publicly shamed.

Ele perdeu a face perante todos os colegas.

neutral
"Sem eira nem beira"

— To be in a pitiful state, often associated with the shame of poverty.

Ele vive agora sem eira nem beira, envergonhadamente.

informal

Facile à confondre

envergonhadamente vs embaraçadamente

Sounds like 'embarrassedly'.

In Portuguese, 'envergonhadamente' is the standard word for shame. 'Embaraçadamente' is rare and sounds like 'entangled'.

Ele agiu envergonhadamente (not embaraçadamente).

envergonhadamente vs pudicamente

Both relate to social norms.

Pudicamente is specifically about modesty and sexual/moral decency, often in a religious or old-fashioned sense.

Ela vestiu-se pudicamente.

envergonhadamente vs disfarçadamente

Both involve hiding.

Disfarçadamente is about the act of not being seen; envergonhadamente is about the feeling behind it.

Ele comeu o chocolate disfarçadamente.

envergonhadamente vs modestamente

Both involve a lack of pride.

Modestamente is about a humble lifestyle or attitude, not necessarily shame.

Ele vive modestamente.

envergonhadamente vs baixamente

Sounds like 'lowly'.

Baixamente means 'vilely' or 'despicably', the opposite of what an ashamed person feels.

Ele agiu baixamente ao trair o amigo.

Structures de phrases

A2

Sujeito + Verbo + envergonhadamente.

O menino saiu envergonhadamente.

B1

Sujeito + Verbo + Objeto + envergonhadamente.

Ele admitiu a mentira envergonhadamente.

B1

Sujeito + Verbo + envergonhadamente + que + [cláusula].

Ela disse envergonhadamente que não podia ir.

B2

Envergonhadamente, + Sujeito + Verbo...

Envergonhadamente, o homem pediu ajuda.

B2

Sujeito + estar + envergonhadamente + adjetivo.

Eles estavam envergonhadamente quietos.

C1

O [substantivo] foi envergonhadamente [particípio].

O erro foi envergonhadamente escondido.

C1

Sujeito + Verbo + envergonhadamente + [preposição] + [objeto].

Ele olhou envergonhadamente para a plateia.

C2

[Frase complexa] + , agindo envergonhadamente.

Ele tentou fugir, agindo envergonhadamente perante os vizinhos.

Famille de mots

Noms

vergonha (shame)
envergonhamento (the act of shaming)

Verbes

envergonhar (to shame)
envergonhar-se (to feel ashamed)

Adjectifs

envergonhado (ashamed)
vergonhoso (shameful)
desavergonhado (shameless)

Apparenté

pudor
timidez
acanhamento
modéstia
humildade

Comment l'utiliser

frequency

Medium-high in literature and storytelling; medium in daily speech.

Erreurs courantes
  • Using 'envergonhadamente' as an adjective. O menino está envergonhado.

    You cannot say 'O menino é envergonhadamente'. Adverbs modify actions, not people directly.

  • Misplacing the stress on the 'da' syllable. envergonhadaMENte

    Learners often stress the root adjective's ending, but the '-mente' suffix always takes the stress.

  • Confusing it with 'timidamente' in a context of guilt. Ele admitiu o roubo envergonhadamente.

    If there is guilt or shame involved, 'envergonhadamente' is much stronger and more appropriate than 'timidamente'.

  • Using 'embaraçadamente' as a direct translation of 'embarrassedly'. Ela sorriu envergonhadamente.

    While 'embaraçada' exists, 'envergonhadamente' is the more natural and common choice for social embarrassment.

  • Pronouncing 'nh' like a plain 'n'. envergo-NHA-damente

    The 'nh' is a distinct nasal palatal consonant. Skipping it makes the word hard for natives to understand.

Astuces

Master the Nasal Sounds

The first syllable 'en' and the penultimate 'men' are nasal. Practice by pinching your nose; you should feel a vibration there when you say them correctly.

Adverb Placement

Place 'envergonhadamente' immediately after the verb for the most natural flow. 'Ele admitiu envergonhadamente' sounds better than 'Ele envergonhadamente admitiu'.

The -mente Rule

Remember that you can turn almost any adjective into an adverb by taking the feminine form and adding '-mente'. Knowing this opens up thousands of words.

Social Integrity

In Portuguese, having 'vergonha' is often seen as a sign of a good moral compass. Don't be afraid to use the word; it's not always negative.

Vivid Descriptions

Use this word in your creative writing to avoid using 'said' or 'walked' plainly. It adds immediate visual and emotional context.

Listen for Rhythm

Portuguese is a syllable-timed language. 'Envergonhadamente' has a very distinct seven-beat rhythm. Try tapping your foot to each syllable.

When to Simplify

If you are in a very fast-paced, casual conversation, use 'com vergonha'. It's easier to spit out and won't slow down the chat.

B2 Mastery

Using long adverbs correctly is a hallmark of the B2 level. It shows you are moving beyond basic communication into nuanced expression.

Connect to 'Vergonha'

Since 'vergonha' is a common word, always link 'envergonhadamente' back to it. If you know the root, the adverb follows naturally.

Record Yourself

Record yourself saying the word and compare it to a native speaker. Pay close attention to the 'nh' and the stress on 'men'.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of 'EN-VER-GO-NHA-DA-MENTE' as 'IN-VERG-ON-YOUR-DA-MIND'. When you have shame on your mind, you act envergonhadamente.

Association visuelle

Imagine a person wearing a giant, heavy cloak made of 'shame' (vergonha) trying to walk through a crowd without being seen.

Word Web

vergonha envergonhado mente tímido erro desculpa rosto vermelho olhar para baixo

Défi

Try to use 'envergonhadamente' in a sentence describing a time you were late to a meeting or class. Write it down and say it five times fast.

Origine du mot

From the Portuguese adjective 'envergonhado' (ashamed), which comes from the verb 'envergonhar'. The verb is formed by the prefix 'en-' (in/into) + 'vergonha' (shame). 'Vergonha' derives from the Latin 'verecundia'.

Sens originel : To be in a state of modesty, respect, or shame.

Romance (Latin root)

Contexte culturel

Be careful not to over-use it for minor things, as it can sound overly dramatic. For very small things, 'com vergonha' is better.

English speakers might find the word too formal and prefer 'sheepishly', but in Portuguese, 'envergonhadamente' is standard for both personal and public shame.

Found in the works of José Saramago to describe the humble posture of the poor. Used in Brazilian 'telenovelas' during confession scenes. Appears in Portuguese fado lyrics to describe the shame of lost love.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Apologizing

  • Peço desculpa envergonhadamente.
  • Admito envergonhadamente o meu erro.
  • Venho envergonhadamente dizer que...
  • Olhei envergonhadamente para ele.

Social Blunders

  • Senti-me envergonhadamente deslocado.
  • Ri-me envergonhadamente da situação.
  • Saí da sala envergonhadamente.
  • Escondi o rosto envergonhadamente.

Literature

  • O personagem agiu envergonhadamente.
  • Um silêncio envergonhadamente longo.
  • As palavras saíram envergonhadamente.
  • Ele moveu-se envergonhadamente.

Public Statements

  • A empresa reconheceu envergonhadamente...
  • O governo admitiu envergonhadamente...
  • A proposta foi envergonhadamente retirada.
  • O porta-voz falou envergonhadamente.

Romance

  • Ela sorriu envergonhadamente para ele.
  • Ele deu-lhe a mão envergonhadamente.
  • Confessou o seu amor envergonhadamente.
  • Olharam-se envergonhadamente.

Amorces de conversation

"Já alguma vez tiveste de admitir algo envergonhadamente perante os teus amigos?"

"Como é que reages quando alguém age envergonhadamente ao pé de ti?"

"Achas que é importante agir envergonhadamente depois de cometer um erro grave?"

"Consegues descrever uma cena de um filme onde um personagem agiu envergonhadamente?"

"Qual foi a última vez que sorriste envergonhadamente por causa de um elogio?"

Sujets d'écriture

Escreve sobre uma situação em que tiveste de pedir desculpa envergonhadamente por um erro no trabalho ou na escola.

Descreve um momento da tua infância em que te sentiste envergonhadamente observado por todos.

Reflete sobre a diferença entre agir envergonhadamente e agir com orgulho. Qual é mais difícil para ti?

Cria uma pequena história sobre um animal que se comporta envergonhadamente depois de fazer uma asneira.

Como é que a cultura do teu país vê as pessoas que agem envergonhadamente? É visto como fraqueza ou virtude?

Questions fréquentes

10 questions

It is slightly more formal than saying 'com vergonha', but it is perfectly acceptable in daily storytelling, especially when you want to be descriptive. For example, 'Ele me contou envergonhadamente o que aconteceu'.

Yes, but 'timidamente' is more accurate for general shyness. Use 'envergonhadamente' if the person is shy *because* they feel out of place or have done something slightly embarrassing.

No. Adverbs in Portuguese never change their form based on gender or number. It is always 'envergonhadamente'.

The most common opposite is 'orgulhosamente' (proudly) or 'descaradamente' (shamelessly/brazenly).

Place the middle of your tongue against the roof of your mouth, like you are starting to say 'n' but then transition into a 'y' sound, like in 'canyon' or 'onion'.

No, but you can use the phrase 'com vergonha' which has the same meaning and is much shorter.

Absolutely. It is used throughout the Portuguese-speaking world, though Brazilians might frequently use 'sem jeito' in very informal contexts.

Yes, it is very common in Portuguese literature as it helps describe the internal psychological state of characters through their external actions.

Yes, people often use it to describe pets that look guilty after doing something wrong, like 'O cão olhou envergonhadamente para o dono'.

On the 'men' syllable. All Portuguese adverbs ending in '-mente' follow this rule: the stress is on the 'men'.

Teste-toi 200 questions

writing

Escreve uma frase usando 'envergonhadamente' para descrever um aluno que não fez o dever de casa.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Descreve a reação de uma pessoa que recebe um elogio inesperado, usando o advérbio.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Cria um pequeno diálogo (2 linhas) onde alguém usa 'envergonhadamente'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Escreve uma frase formal sobre uma empresa que cometeu um erro.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Usa 'envergonhadamente' no início de uma frase para dar ênfase.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Descreve o comportamento de um animal de estimação usando o advérbio.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Escreve sobre um encontro romântico usando o advérbio.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Usa o advérbio para modificar um adjetivo numa frase.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Escreve uma frase sobre um político que se retira da vida pública.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Descreve um momento de silêncio desconfortável.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Traduz para português: 'She admitted the truth ashamedly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Traduz para português: 'He looked at the floor ashamedly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Usa o sinónimo 'acanhadamente' numa frase.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Escreve uma frase sobre o passado colonial de um país.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Usa o antónimo 'descaradamente' numa frase.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Cria uma frase literária sobre as sombras.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Escreve uma frase sobre um presente que não se pode pagar.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Usa 'envergonhadamente' para descrever como alguém sussurra.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Escreve sobre alguém que se perdeu numa caminhada.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Descreve como alguém entra numa festa onde não conhece ninguém.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Pronuncia a palavra 'envergonhadamente' lentamente, sílaba por sílaba.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Diz a frase: 'Ele pediu desculpa envergonhadamente.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Enfatiza a sílaba 'men' ao dizer a palavra.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Diz a palavra três vezes seguidas, aumentando a velocidade.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Usa a palavra numa frase sobre um segredo.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Pratica o som 'nh' na palavra.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Diz a frase: 'Ela sorriu envergonhadamente.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Como dirias 'I am ashamed' de forma simples (A1)?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Lê em voz alta: 'O ministro admitiu envergonhadamente o seu erro.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Faz uma pergunta a um amigo usando esta palavra.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Diz a palavra com o sotaque brasileiro (final em 'tchi').

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Diz a palavra com o sotaque de Portugal (final em 'tɨ').

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Descreve um cão culpado usando a palavra.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Usa a palavra para descrever um silêncio.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Diz o antónimo 'descaradamente'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Consegues dizer a palavra sem hesitar?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Diz a frase: 'Envergonhadamente, ele aceitou o presente.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Pratica a nasalização do 'en'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Diz 'sheepishly' em português.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Explica o que significa a palavra em português.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Ouve a palavra e identifica o número de sílabas.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Ouve a frase e escreve o advérbio: 'Ele caminhou envergonhadamente até ao palco.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Qual é o som final que ouves em 'envergonhadamente' num áudio do Brasil?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Identifica se o falante está orgulhoso ou envergonhado pelo tom de voz.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Ouve e completa: 'Ela admitiu ________ o seu segredo.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

A palavra ouvida rima com 'mente'?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Quantas vezes ouves a palavra 'vergonha' no áudio?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

O som 'nh' é claro ou nasal?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Ouve a frase: 'O político saiu envergonhadamente.' Ele saiu feliz?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Ouve a diferença entre 'timidamente' e 'envergonhadamente'. Qual é mais longa?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Identifica a sílaba tónica.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Ouve a frase no passado: 'Ele agiu envergonhadamente.' O que ele fez?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Ouve a frase e identifica o sujeito: 'Envergonhadamente, os meninos pediram desculpa.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Ouve e traduz mentalmente: 'He smiled sheepishly.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

A palavra termina em vogal ou consoante no som?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 200 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !