At the A1 level, you are just starting to learn how to describe things using basic adjectives and adverbs. You probably know the word 'muito' (very/much). 'Imensamente' is a more advanced version of 'muito'. Think of it as 'muito, muito, muito'. Even though it's a long word, you can use it to show you are very happy or very thankful. For example, instead of just saying 'Obrigado' (Thank you), you can say 'Agradeço imensamente' (I thank you immensely). This makes you sound very polite and helps you express strong feelings even with a small vocabulary. It's like adding a 'super' to your words. Just remember that the '-mente' part is like the '-ly' in English words like 'happily' or 'really'. So, 'imensamente' means 'immensely'.
As an A2 learner, you are building more complex sentences. 'Imensamente' is a great word to add to your toolkit for 'intensification'. At this level, you should start using it to modify verbs of feeling and adjectives. Instead of only using 'muito', try using 'imensamente' when you want to sound more sincere or formal. For example, in an email to a teacher or a boss, you can write 'Estou imensamente grato' (I am immensely grateful). This shows a higher level of respect and language control. You should also notice that 'imensamente' doesn't change if you are talking about a man, a woman, or a group of people. It always stays the same, which makes it easy to use once you memorize the spelling.
At the B1 level, you are becoming more independent in Portuguese. You should now understand that 'imensamente' carries a specific nuance of 'boundlessness'. It's not just about quantity; it's about the scale of the experience. You will start hearing this word in news reports, movies, and books. You can use it to describe significant changes or deep emotions. For instance, 'A cidade mudou imensamente' (The city changed immensely). At this stage, you should also be careful not to use it for small, everyday things like the temperature of your soup, as it might sound too dramatic. Use it for life events, professional achievements, and deep personal feelings to provide a more natural flow to your speech.
By the B2 level, you should be able to use 'imensamente' to add stylistic variety to your writing and speaking. You understand that it belongs to a higher register and can be used to avoid repeating 'muito' or 'bastante'. You can use it in professional reports to describe the impact of a project: 'O projeto beneficiou imensamente a comunidade local'. You are also aware of its placement—usually following the verb or preceding the adjective. At this level, you can also start comparing it with other adverbs like 'grandemente' or 'vastamente' and choose the one that fits the context best. You use 'imensamente' when you want to evoke a sense of overwhelming scale or profound emotion that 'muito' simply cannot capture.
At the C1 level, your use of 'imensamente' should be sophisticated and precise. You understand the historical and literary weight the word carries. You use it to create specific rhetorical effects in your speeches or essays. For example, you might use it to emphasize the gravity of a social issue or the vastness of a philosophical concept. You are also sensitive to the rhythm of the word in a sentence, using its long, five-syllable structure to slow down the pace and add emphasis to a point. You can distinguish between 'sofrer imensamente' and 'sofrer profundamente', knowing that the former emphasizes the scale of the suffering while the latter emphasizes its internal depth. Your mastery of such nuances is a hallmark of your advanced proficiency.
At the C2 level, 'imensamente' is just one of many tools in your vast linguistic repertoire. You use it with the ease of a native speaker, often in creative or idiosyncratic ways to convey subtle shades of meaning. You might use it ironically in high-level conversation or with perfect precision in a literary critique. You understand its etymological roots and how it interacts with the overall prosody of the Portuguese language. Whether you are writing a complex legal document, a piece of creative fiction, or delivering a keynote address, you know exactly when 'imensamente' will provide the perfect balance of intensity, formality, and emotional resonance. You are also fully aware of regional variations in its usage across the Lusophone world.

imensamente en 30 secondes

  • Imensamente is a powerful Portuguese adverb meaning 'immensely' or 'very much'.
  • It is formed from the adjective 'imenso' plus the suffix '-mente'.
  • It is used to express deep gratitude, significant changes, or vast scales.
  • It belongs to a neutral-to-formal register and adds emotional weight to sentences.

The Portuguese word imensamente is a powerful adverb that functions as an intensifier, equivalent to the English 'immensely', 'vastly', or 'greatly'. At its core, it is derived from the adjective imenso (immense), combined with the suffix -mente (the Portuguese equivalent of the English '-ly'). When you use this word, you are not just saying that something is 'very' much; you are suggesting a scale that is almost beyond measurement, touching on the infinite or the boundless. It is a word that carries significant emotional weight and formal elegance, making it a favorite for expressing deep gratitude, profound joy, or vast differences in scale. In everyday Portuguese, you will encounter it frequently in polite conversation, professional correspondence, and literary works where standard intensifiers like muito or bastante simply do not suffice to convey the depth of the speaker's sentiment.

Grammatical Function
As an adverb of degree, it modifies verbs, adjectives, or other adverbs. It typically follows the verb it modifies or precedes the adjective it intensifies.

Eu lhe agradeço imensamente por toda a ajuda que você me deu durante este projeto difícil.

The usage of imensamente often signals a higher register of speech. While a child might say they like chocolate 'muito', an adult expressing professional appreciation or a poet describing the sea would opt for imensamente. It suggests that the feeling or the quality being described is so large that it fills the available space of the context. For instance, 'sofrer imensamente' (to suffer immensely) implies a pain that is all-encompassing. Similarly, 'melhorar imensamente' (to improve immensely) suggests a transformation that is not just incremental but foundational and broad. Understanding this word requires recognizing that it moves the conversation from the realm of simple facts into the realm of significant impact.

Etymological Connection
Derived from the Latin 'immensus', meaning 'unmeasured' or 'boundless'. This roots the word in the concept of something that cannot be quantified by standard tools.

A tecnologia mudou imensamente a forma como nos comunicamos hoje em dia.

In social contexts, especially in Brazil and Portugal, saying 'Agradeço imensamente' is a standard way to conclude a formal email or a heartfelt speech. It bridges the gap between cold professionalism and warm personal connection. It is also common in news reporting when discussing large-scale changes, such as 'A população cresceu imensamente' or 'O risco aumentou imensamente'. The word acts as a linguistic bridge that elevates the subject matter, giving it a sense of gravity and importance that 'muito' lacks. Whether you are describing the vastness of the universe or the depth of a friendship, imensamente provides the necessary linguistic amplitude to match the scale of the thought.

Register and Tone
While not strictly academic, it is more common in written Portuguese and formal spoken addresses than in casual street slang, where 'pra caramba' or 'demais' might be used instead.

Ficamos imensamente felizes com a notícia do seu casamento.

Using imensamente correctly in a sentence involves understanding its placement and the types of words it best complements. Because it is an adverb of manner and intensity, its primary job is to tell the listener 'how much' or 'to what degree' an action is performed or a quality exists. In Portuguese syntax, adverbs of intensity usually follow the verb. For example, in the sentence 'Eu te amo imensamente' (I love you immensely), the adverb follows the verb 'amo' to emphasize the depth of the emotion. If you were to place it before the verb, it would sound poetic but slightly archaic or overly dramatic, which is a common feature in classical Portuguese literature.

Modification of Adjectives
When modifying an adjective, imensamente always comes before the adjective. Example: 'O prédio é imensamente alto' (The building is immensely tall).

A situação tornou-se imensamente complicada após a renúncia do diretor.

Another critical aspect of using imensamente is its role in comparative structures. While it isn't a comparative word itself (like 'mais' or 'menos'), it often sets the stage for a comparison of extremes. You might say, 'Este plano é imensamente superior ao anterior' (This plan is immensely superior to the previous one). Here, it amplifies the adjective 'superior'. It is also frequently used with verbs of change or evolution, such as crescer (to grow), diminuir (to decrease), mudar (to change), and evoluir (to evolve). These verbs inherently imply a scale, and imensamente pushes that scale to its limit.

Placement with Compound Verbs
In compound tenses (like the present perfect), the adverb usually follows the main verb: 'Tenho desfrutado imensamente das férias'.

Eles se divertiram imensamente durante a viagem para a Amazônia.

One nuance to keep in mind is the emotional resonance. Using imensamente with negative verbs like sofrer (suffer) or perder (lose) creates a sense of tragedy. 'Ele sofreu imensamente' sounds much more painful than 'Ele sofreu muito'. Conversely, with positive verbs like agradecer or gostar, it creates a sense of overwhelming positivity. It is a versatile tool for any speaker looking to add 'volume' to their sentences without resorting to slang. It is also worth noting that in European Portuguese, there is a slight tendency to use 'imensamente' more frequently in formal correspondence than in Brazilian Portuguese, though it is perfectly understood and used in both variants.

Common Verb Pairings
Agradecer imensamente, gostar imensamente, crescer imensamente, mudar imensamente, contribuir imensamente.

O novo software facilitou imensamente o trabalho da equipe de design.

In the real world of Lusophone (Portuguese-speaking) cultures, imensamente is a word that straddles the line between the everyday and the extraordinary. You will hear it in the halls of government, in the emotional climax of a telenovela, and in the polite thank-yous of a dinner party. It is particularly prevalent in formal 'Discursos' (speeches). When a politician or a CEO wants to emphasize the scale of a challenge or the depth of their commitment, imensamente is their go-to adverb. It carries a weight of sincerity that is essential for public relations. For example, a public figure might say, 'Estamos imensamente preocupados com a crise climática', which sounds far more urgent than a simple 'muito preocupados'.

The World of Telenovelas
Brazilian soap operas are famous for their dramatic dialogue. Characters often use imensamente to express forbidden love or deep betrayal, heightening the emotional stakes for the audience.

'Eu te amo imensamente, mas não podemos ficar juntos', disse o protagonista soluçando.

In professional settings, particularly in Lisbon, Luanda, or São Paulo, the word is a staple of email etiquette. If a colleague helps you with a difficult task, replying with 'Agradeço imensamente a sua colaboração' is considered the gold standard of professional courtesy. It shows that you recognize the effort they put in as being 'out of the ordinary'. Furthermore, in the field of science and academia, researchers use it to describe significant findings. A paper might state that a certain variable 'influenciou imensamente os resultados do estudo', indicating a statistically significant and large-scale impact. This usage highlights the word's ability to denote objective scale as well as subjective emotion.

News and Media
Journalists use the word to describe the scope of events, such as 'A área afetada pelo incêndio é imensamente maior do que se pensava'.

O custo de vida em Lisboa subiu imensamente nos últimos cinco anos.

Lastly, you will find imensamente in the lyrics of Fado in Portugal or MPB (Música Popular Brasileira) in Brazil. Because these genres often deal with themes of longing (saudade), love, and the vastness of human experience, the word fits perfectly into the rhythmic and emotional landscape of the songs. It provides a long, flowing sound (i-men-sa-men-te) that musicians can stretch out to emphasize the feeling. When you hear it sung, it often carries a melancholic or celebratory tone, depending on the melody. In short, wherever there is a need to express something that exceeds the 'normal' or 'expected' bounds of life, imensamente will be there.

Social Media Usage
Even on platforms like Instagram or LinkedIn, users employ the word to show deep appreciation for their followers or to celebrate major milestones with a touch of class.

Estou imensamente grato por todos os comentários positivos no meu último post!

One of the most frequent mistakes English speakers make when learning imensamente is over-relying on it as a direct substitute for 'very'. While it is a synonym, its 'weight' is much heavier. Using it for trivial things can make you sound sarcastic or unnaturally formal. For example, saying 'Este café está imensamente quente' (This coffee is immensely hot) might sound odd unless the coffee is literally boiling over and causing a scene. Stick to muito for everyday physical properties and save imensamente for emotions, abstract concepts, or truly massive scales.

Misplacement with Nouns
Remember that imensamente is an adverb. It cannot modify a noun directly. You cannot say 'Eu tenho imensamente amor'. You must use the adjective imenso: 'Eu tenho um imenso amor'.

Incorreto: Tenho imensamente trabalho. Correto: Tenho imenso trabalho ou Trabalho imensamente.

Another common error is the confusion between imensamente and extremamente. While they are close, extremamente often implies reaching a limit or a boundary (the 'extreme'), whereas imensamente implies a lack of boundaries (the 'immense'). Using 'extremamente' is often better for technical limits, while 'imensamente' is better for expansive growth or deep feelings. Furthermore, learners sometimes forget the pronunciation rules for the suffix -mente. In Portuguese, the 'e' at the end of -mente is almost silent or a very soft 'i' sound (depending on the dialect), but the stress is always on the syllable 'men'. Avoid stressing the 'i' in 'imensamente'.

Double Adverbs
In Portuguese, if you have two adverbs ending in '-mente' together, you usually only keep the suffix on the second one. However, imensamente is rarely used in this structure because it is already so strong.

Evite: Ele falou clara e imensamente bem. (Better to just use one strong adverb).

Lastly, be careful with the word imenso used as an adverb. In informal Portuguese, especially in Portugal, people often use the adjective imenso as an adverb (e.g., 'Gosto imenso disto'). While this is common and acceptable in conversation, in formal writing, you should stick to imensamente. Using the adjective form in a formal essay might be seen as a grammatical slip. Always consider your audience: if you are writing a thesis or a business proposal, the full adverbial form imensamente provides the necessary level of professionalism and grammatical precision.

Word Order Trap
Placing imensamente at the very beginning of a sentence (e.g., 'Imensamente, eu agradeço') is very rare and sounds like 19th-century poetry. Keep it after the verb.

Agradeço imensamente pela oportunidade. (Natural and correct).

To truly master imensamente, you must know its neighbors in the Portuguese vocabulary. Portuguese is a language rich in intensifiers, each carrying its own specific nuance and register. While imensamente focuses on boundless scale, other words might focus on the limit, the quantity, or the emotional impact. Knowing when to swap imensamente for a synonym like grandemente or extremamente will make your speech more precise and varied. This section compares imensamente with its most common alternatives to help you choose the right word for every situation.

Imensamente vs. Grandemente
Grandemente is very formal and often used in academic or legal contexts. It implies a 'great' scale but lacks the emotional 'boundlessness' of imensamente. Use grandemente for statistical growth; use imensamente for gratitude.

A produção agrícola contribuiu grandemente para o PIB este ano.

Another close relative is vastamente. This word specifically evokes physical or conceptual space (vastness). It is excellent for describing knowledge, territories, or the impact of a broad policy. If you say someone is 'vastamente experiente', you are saying their experience covers a wide range of fields. Imensamente, on the other hand, could just mean they have a 'huge' amount of experience in one specific thing. Then there is muitíssimo, the absolute superlative of muito. This is very common in spoken Portuguese and carries a lot of energy, but it is slightly less 'elegant' than imensamente in a formal letter.

Imensamente vs. Infinitamente
Infinitamente is the logical extreme. Use it only when you want to emphasize that something is literally or figuratively without end. 'Este método é infinitamente melhor' is a strong hyperbole.

A nova versão do app é infinitamente mais rápida que a anterior.

For describing something that is 'extremely' good or bad, you can also use extremamente or altamente. Altamente is frequently used in professional contexts: 'altamente qualificado' (highly qualified) or 'altamente recomendado' (highly recommended). While imensamente could be used there, it would sound slightly more poetic and less technical. Finally, consider profundamente (profoundly). This is the best choice for internal feelings or intellectual concepts. 'Estou profundamente triste' sounds more internal and psychological, while 'Estou imensamente triste' sounds like the sadness is a giant wave crashing over you. Choosing between these adverbs allows you to paint a more detailed picture of your thoughts and feelings.

Comparison Table
  • Imensamente: Boundless scale, deep emotion.
  • Extremamente: Reaching a high limit.
  • Vastamente: Covering a wide area or range.
  • Grandemente: Formal, great in size or degree.

O projeto foi vastamente discutido em todas as reuniões de condomínio.

How Formal Is It?

Le savais-tu ?

The suffix '-mente' comes from the Latin word 'mens/mentis' (mind). Originally, phrases like 'clara mente' meant 'with a clear mind'. Over time, it became the standard way to form adverbs in Romance languages.

Guide de prononciation

UK /i.mẽ.sa.ˈmẽ.tɨ/
US /i.mẽ.sa.ˈmẽ.tʃi/
The primary stress is on the penultimate syllable 'MEN'.
Rime avec
felizmente claramente rapidamente gentilmente certamente realmente totalmente finalmente
Erreurs fréquentes
  • Stressing the first 'i' (it should be light).
  • Pronouncing the nasal 'mẽ' as a plain 'me'.
  • Making the final 'e' too loud (it should be very soft).
  • Confusing the spelling with 'imencamente' (it's with an 's').
  • Pronouncing it like the English 'immensely' with an English 'ly' sound.

Niveau de difficulté

Lecture 2/5

Easy to recognize because of the English cognate 'immensely'.

Écriture 3/5

Requires correct spelling and understanding of formal register.

Expression orale 3/5

The nasal vowels and length of the word require practice.

Écoute 2/5

Clear pronunciation usually makes it easy to catch.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

muito grande imenso agradecer feliz

Apprends ensuite

grandemente vastamente extremamente profundamente imensurável

Avancé

imensidão mensurável desmedidamente exorbitantemente copiosamente

Grammaire à connaître

Formation of adverbs with -mente

imenso + mente = imensamente

Invariability of adverbs

Eles estão imensamente (not imensamentes) felizes.

Adverb placement after verbs

Eu agradeço imensamente.

Adverb placement before adjectives

Ele é imensamente rico.

Nasalization of 'e' before 'm'

The 'en' in imensamente is nasal.

Exemples par niveau

1

Eu gosto imensamente de você.

I like you immensely.

Imensamente follows the verb 'gosto'.

2

Obrigado imensamente pela ajuda.

Thank you immensely for the help.

Used as a polite intensifier.

3

Estou imensamente feliz hoje.

I am immensely happy today.

Modifies the adjective 'feliz'.

4

O mar é imensamente grande.

The sea is immensely big.

Emphasizes the scale of the sea.

5

Ela canta imensamente bem.

She sings immensely well.

Modifies the adverb 'bem'.

6

Nós amamos imensamente nossos pais.

We love our parents immensely.

Expresses deep emotion.

7

O bolo é imensamente gostoso.

The cake is immensely tasty.

Used for strong positive emphasis.

8

Ele corre imensamente rápido.

He runs immensely fast.

Modifies the adverb 'rápido'.

1

Agradeço imensamente o seu convite.

I immensely appreciate your invitation.

Formal use of 'agradecer'.

2

A tecnologia ajuda imensamente no dia a dia.

Technology helps immensely in daily life.

Describes a large-scale benefit.

3

Ficamos imensamente tristes com a notícia.

We were immensely sad with the news.

Intensifies a negative emotion.

4

Este livro é imensamente interessante.

This book is immensely interesting.

Used to recommend something strongly.

5

O apoio dos fãs foi imensamente importante.

The fans' support was immensely important.

Highlights significance.

6

A cidade cresceu imensamente nos últimos anos.

The city grew immensely in recent years.

Used with a verb of change.

7

Eu me diverti imensamente na festa.

I enjoyed myself immensely at the party.

Reflexive verb + adverb.

8

Sua ajuda foi imensamente valiosa para nós.

Your help was immensely valuable to us.

Modifies the adjective 'valiosa'.

1

A paisagem mudou imensamente depois da chuva.

The landscape changed immensely after the rain.

Describes a visible transformation.

2

Ele contribuiu imensamente para o sucesso da empresa.

He contributed immensely to the company's success.

Professional context.

3

A pesquisa avançou imensamente este semestre.

The research advanced immensely this semester.

Academic context.

4

Estou imensamente preocupado com o futuro do planeta.

I am immensely concerned about the planet's future.

Expresses a serious concern.

5

O filme foi imensamente criticado pela imprensa.

The movie was immensely criticized by the press.

Passive voice + adverb.

6

Ela se sente imensamente sozinha naquela casa grande.

She feels immensely alone in that big house.

Intensifies an internal state.

7

O preço da gasolina subiu imensamente este mês.

The price of gasoline rose immensely this month.

Economic context.

8

Agradecemos imensamente a vossa preferência.

We immensely thank you for your preference.

Standard business phrase.

1

O novo diretor influenciou imensamente a cultura da empresa.

The new director immensely influenced the company culture.

Focuses on abstract influence.

2

A situação econômica do país melhorou imensamente.

The country's economic situation improved immensely.

Formal economic reporting.

3

Eles desfrutaram imensamente da hospitalidade local.

They immensely enjoyed the local hospitality.

High-register verb 'desfrutar'.

4

O autor descreve imensamente bem as emoções humanas.

The author describes human emotions immensely well.

Literary analysis.

5

A infraestrutura urbana foi imensamente expandida.

The urban infrastructure was immensely expanded.

Technical/Administrative context.

6

Sinto-me imensamente honrado em receber este prêmio.

I feel immensely honored to receive this award.

Ceremonial speech.

7

A biodiversidade da região é imensamente rica.

The region's biodiversity is immensely rich.

Scientific description.

8

O conflito prejudicou imensamente as relações diplomáticas.

The conflict immensely damaged diplomatic relations.

Political context.

1

A obra de Camões influenciou imensamente a língua portuguesa.

Camões' work immensely influenced the Portuguese language.

Historical/Literary impact.

2

A subjetividade do artista transparece imensamente em sua obra.

The artist's subjectivity shows through immensely in his work.

Art criticism.

3

O paradigma social alterou-se imensamente nas últimas décadas.

The social paradigm has shifted immensely in recent decades.

Sociological analysis.

4

Agradeço imensamente a vossa generosidade intelectual.

I immensely thank you for your intellectual generosity.

High-level formal gratitude.

5

O silêncio da noite era imensamente profundo e austero.

The night's silence was immensely deep and austere.

Poetic/Descriptive use.

6

As consequências da decisão serão imensamente sentidas.

The consequences of the decision will be felt immensely.

Future predictive use.

7

A complexidade do problema é imensamente subestimada.

The problem's complexity is immensely underestimated.

Analytical observation.

8

Divergimos imensamente no que toca à estratégia política.

We diverge immensely regarding political strategy.

Formal disagreement.

1

A vastidão do cosmos é algo que nos transcende imensamente.

The vastness of the cosmos is something that transcends us immensely.

Philosophical reflection.

2

A retórica do orador era imensamente persuasiva e sagaz.

The speaker's rhetoric was immensely persuasive and shrewd.

Character description.

3

O tecido social está imensamente desgastado pela polarização.

The social fabric is immensely worn by polarization.

Metaphorical analysis.

4

Agradeço imensamente a deferência com que fui recebido.

I immensely appreciate the deference with which I was received.

Highest level of formal etiquette.

5

O hiato entre a teoria e a prática é imensamente largo.

The gap between theory and practice is immensely wide.

Abstract comparison.

6

A herança cultural moura imensamente enriqueceu a Península.

The Moorish cultural heritage immensely enriched the Peninsula.

Historical synthesis.

7

O valor intrínseco da liberdade é imensamente superior a tudo.

The intrinsic value of freedom is immensely superior to everything.

Axiomatic statement.

8

A obra póstuma do autor é imensamente reveladora de sua psique.

The author's posthumous work is immensely revealing of his psyche.

Psychological/Literary depth.

Collocations courantes

Agradecer imensamente
Gostar imensamente
Crescer imensamente
Mudar imensamente
Contribuir imensamente
Sofrer imensamente
Melhorar imensamente
Divertir-se imensamente
Facilitar imensamente
Preocupar imensamente

Phrases Courantes

Agradeço imensamente.

— A very polite and strong way to say thank you.

Agradeço imensamente pelo seu tempo.

Gosto imensamente de...

— Expressing a deep passion for something.

Gosto imensamente de ler poesia.

Fico imensamente feliz.

— Showing great joy for someone else's success.

Fico imensamente feliz por você!

É imensamente superior.

— Comparing something that is much better than another.

Este modelo é imensamente superior.

Ajudou imensamente.

— Recognizing a significant contribution.

Sua dica me ajudou imensamente.

Diferem imensamente.

— Stating that two things are very different.

Nossas opiniões diferem imensamente.

Vale imensamente a pena.

— Saying that something is very much worth the effort.

Vale imensamente a pena visitar o museu.

Sinto imensamente.

— A formal way to express regret or apology.

Sinto imensamente o seu transtorno.

Mudou imensamente.

— Describing a large-scale transformation.

O bairro mudou imensamente.

Aproveitei imensamente.

— Saying you enjoyed an experience to the fullest.

Aproveitei imensamente as férias.

Souvent confondu avec

imensamente vs imediatamente

Means 'immediately'. They look similar but are unrelated.

imensamente vs imenso

The adjective form. Use 'imenso' for nouns and 'imensamente' for verbs/adjectives.

imensamente vs inteiramente

Means 'entirely'. 'Imensamente' is about scale, 'inteiramente' is about completeness.

Expressions idiomatiques

"Gostar imenso"

— A common colloquial variation in Portugal using the adjective as an adverb.

Gosto imenso de ti.

Informal (Portugal)
"Agradecer do fundo do coração"

— While not using 'imensamente', it is the emotional equivalent.

Agradeço do fundo do coração.

Emotional
"Crescer a olhos vistos"

— Related to growing 'imensamente' but specifically by being visible.

A criança está crescendo a olhos vistos.

Idiomatic
"Ser um mundo"

— Describing something that is 'imensamente' complex or large.

Aquele assunto é um mundo.

Informal
"Não ter tamanho"

— Used for something immeasurably large or intense.

A alegria dele não tem tamanho.

Informal
"A perder de vista"

— Describing a landscape that is immeasurably vast.

Um campo verde a perder de vista.

Descriptive
"Cair do céu"

— Used for help that is 'imensamente' appreciated and unexpected.

Essa ajuda caiu do céu.

Informal
"Fazer um mundaréu de..."

— Doing an immense amount of something.

Ele fez um mundaréu de perguntas.

Informal (Brazil)
"De cabo a rabo"

— Knowing something 'imensamente' well from start to finish.

Conheço o livro de cabo a rabo.

Informal
"Ser mato"

— Something that exists in immense quantities (common in Brazil).

Lá, dinheiro é mato.

Slang (Brazil)

Facile à confondre

imensamente vs enormemente

Both mean 'enormously/immensely'.

Enormemente focuses on size/bulk; imensamente focuses on boundless scale and emotion.

A dívida cresceu enormemente.

imensamente vs grandemente

Both imply a large degree.

Grandemente is more clinical and academic; imensamente is more emotional.

A política mudou grandemente.

imensamente vs vastamente

Both imply large scale.

Vastamente implies range or area; imensamente implies depth or intensity.

Ele viajou vastamente.

imensamente vs muitíssimo

Both are intensifiers.

Muitíssimo is more common in speech; imensamente is more elegant in writing.

Estou muitíssimo cansado.

imensamente vs exageradamente

Both mean 'a lot'.

Exageradamente has a negative connotation of 'too much'; imensamente is usually positive or neutral.

Ele comeu exageradamente.

Structures de phrases

A1

Eu gosto imensamente de [NOME/COISA].

Eu gosto imensamente de chocolate.

A2

Estou imensamente [ADJETIVO].

Estou imensamente grato.

B1

[COISA] mudou imensamente.

O clima mudou imensamente.

B2

Isso facilitou imensamente [AÇÃO].

Isso facilitou imensamente a nossa vida.

C1

Agradeço imensamente [A/O] [SUBSTANTIVO].

Agradeço imensamente a vossa disponibilidade.

C1

Divergimos imensamente quanto a [ASSUNTO].

Divergimos imensamente quanto à solução.

C2

O impacto foi imensamente [ADJETIVO].

O impacto foi imensamente desproporcional.

C2

Sinto-me imensamente [ADJETIVO] por [AÇÃO].

Sinto-me imensamente honrado por estar aqui.

Famille de mots

Noms

imensidão (immensity)
imensurabilidade (immeasurability)

Adjectifs

imenso (immense)
imensurável (immeasurable)

Apparenté

medida
mensurar
dimensão
vasto
enorme

Comment l'utiliser

frequency

High in formal/written Portuguese; Medium in casual speech.

Erreurs courantes
  • Eu tenho imensamente amor. Eu tenho um imenso amor.

    Imensamente is an adverb; it can't modify the noun 'amor'. Use the adjective 'imenso'.

  • Imensamente, eu te amo. Eu te amo imensamente.

    While grammatically possible, placing it at the start is very unusual and sounds archaic.

  • Ela é imensamente bonita. Ela é muito bonita (or extremamente bonita).

    Using 'imensamente' for physical beauty is a bit too much/dramatic for casual talk.

  • Eu imensamente agradeço. Eu agradeço imensamente.

    The adverb usually follows the verb in Portuguese for better flow.

  • Eles são imensamentes felizes. Eles são imensamente felizes.

    Adverbs never take a plural form in Portuguese.

Astuces

Vary Your Intensifiers

Don't use 'muito' every time. 'Imensamente' adds flavor and sophistication to your writing.

Check Your Suffix

Remember that '-mente' is the key to turning adjectives into adverbs in Portuguese.

Cognate Power

Use your knowledge of the English word 'immensely' to remember the meaning easily.

The Thank-You Rule

Use 'Agradeço imensamente' when someone does something truly helpful for you.

Nasal Vowels

Focus on the 'en' sounds. If you don't nasalize them, it will be hard for natives to understand.

Literary Context

When you see this word in a book, pay attention to the emotional tone of the scene.

Email Etiquette

It's a safe and professional word for business correspondence in Portuguese.

Scale vs. Limit

Use 'imensamente' for things that feel like they have no end, and 'extremamente' for things at a peak.

Visual Link

Associate the word with a picture of the galaxy or the deep ocean.

Emotional Depth

Embrace the drama! Portuguese speakers love expressing deep emotions with strong words.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Imagine an IMMENSE MINT (Imensa-mente). It's so big you can't even finish it, and you are IMMENSELY grateful for it.

Association visuelle

Picture a person standing in front of a giant, boundless ocean, feeling 'imensamente' small but happy.

Word Web

imenso imensidão muito grande vasto agradecer feliz mudar

Défi

Try to use 'imensamente' in three different contexts today: one for gratitude, one for a large change, and one for a deep feeling.

Origine du mot

From the Portuguese adjective 'imenso', which comes from the Latin 'immensus'. The Latin root is 'in-' (not) + 'mensus' (measured), the past participle of 'metiri' (to measure).

Sens originel : That which cannot be measured; boundless; infinite.

Romance (Latin-derived).

Contexte culturel

There are no major sensitivities, but avoid using it sarcastically in formal settings.

English speakers might find 'imensamente' a bit formal, but in Portuguese, it is the standard way to be 'extra polite' without being weird.

Luís de Camões uses 'imenso' in 'Os Lusíadas'. Fernando Pessoa often explores 'imensidão' in his poetry. Modern Brazilian pop songs often use it for romantic emphasis.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Formal Gratitude

  • Agradeço imensamente
  • Muito obrigado imensamente
  • Grato imensamente
  • Agradecemos imensamente

Describing Growth

  • Cresceu imensamente
  • Aumentou imensamente
  • Expandiu imensamente
  • Melhorou imensamente

Expressing Love

  • Amo-te imensamente
  • Gosto imensamente de ti
  • Quero-te imensamente bem
  • Adoro imensamente

Economic Reports

  • Impactou imensamente
  • Dificultou imensamente
  • Contribuiu imensamente
  • Alterou imensamente

Academic Analysis

  • Diferem imensamente
  • Influenciou imensamente
  • Relevante imensamente
  • Complexo imensamente

Amorces de conversation

"O que você agradece imensamente na sua vida hoje?"

"Qual tecnologia mudou imensamente a sua rotina?"

"Você já se divertiu imensamente em uma viagem?"

"Qual livro você achou imensamente interessante?"

"Você acha que o mundo mudou imensamente nos últimos dez anos?"

Sujets d'écriture

Escreva sobre um momento em que você se sentiu imensamente feliz.

Descreva uma pessoa que influenciou imensamente as suas decisões.

Como a sua cidade mudou imensamente desde que você era criança?

Agradeça imensamente a alguém que te ajudou em um momento difícil.

Reflexão: O que é imensamente importante para você no trabalho?

Questions fréquentes

10 questions

Yes, it is used throughout the Portuguese-speaking world, including Brazil, particularly in formal or emotional contexts.

Yes, you can say 'sofrer imensamente' or 'imensamente triste' to show the depth of the negative feeling.

'Muito' is basic and common. 'Imensamente' is stronger, more formal, and suggests a scale that is almost infinite.

No, adverbs ending in '-mente' are invariable. They never change for gender or number.

In Portugal, it's like 'mẽ-tɨ' (soft 'ee'). In Brazil, it's often 'mẽ-tchi' (like 'cheese'). The stress is always on 'MEN'.

It is neutral-to-formal. It's perfectly fine in casual conversation but shines in formal writing.

No, that would be redundant. 'Imensamente' already includes the meaning of 'muito'.

The root is 'imenso', which comes from the Latin 'immensus', meaning 'unmeasured'.

Avoid it for very small, trivial physical descriptions (e.g., 'a imensamente pequena formiga' sounds strange).

Yes, it is one of the most common formal ways to say thank you in Portuguese emails.

Teste-toi 59 questions

error correction

O impacto foi imensamente desproporcionalmente.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : O impacto foi imensamente desproporcional.

Do not use two -mente adverbs together if the first modifies an adjective.

/ 59 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !