irritadiço
irritadiço en 30 secondes
- Irritadiço means 'irritable' or 'short-tempered' in Portuguese, describing someone who is easily annoyed.
- It is an adjective that must agree in gender (irritadiço/a) and number (irritadiços/as) with the noun.
- Unlike 'irritado' (a temporary state), 'irritadiço' often refers to a personality trait or a recurring tendency.
- It is commonly used in medical, domestic, and literary contexts to describe a prickly or grumpy temperament.
The Portuguese adjective irritadiço is a nuanced term used to describe a specific personality trait or a recurring behavioral tendency. While English speakers might immediately jump to 'irritated,' the word irritadiço actually translates more accurately to 'irritable,' 'testy,' or 'short-tempered.' It doesn't just describe how someone feels at a single moment; it describes a person who has a low threshold for frustration and is easily provoked into a state of annoyance. In the landscape of Portuguese emotions, this word sits between 'bravo' (angry) and 'sensível' (sensitive), characterizing someone whose emotional fuse is notably short.
- Etymological Nuance
- The suffix '-adiço' in Portuguese is fascinating. It is often attached to verbs to create adjectives that signify a tendency, a habit, or a physical property of being prone to something. Just as 'quebradiço' means 'fragile' or 'prone to breaking,' irritadiço means 'prone to irritation.' This distinguishes it significantly from 'irritado,' which is a temporary state of being.
Meu avô ficou muito irritadiço depois que parou de fumar, reclamando de qualquer barulho na casa.
Understanding the context of irritadiço is key to using it naturally. It is frequently employed in clinical, psychological, or domestic settings to describe chronic moodiness. For instance, a doctor might ask if a patient has been feeling 'irritadiço' lately as a symptom of stress or sleep deprivation. In a domestic setting, it might be used to warn someone about another person's current temperament: 'Não fale com ele agora, ele está um pouco irritadiço hoje' (Don't talk to him now, he's a bit irritable today). Note that while it describes a trait, it can be used with the verb 'estar' to indicate a temporary period of high irritability.
- Social Connotations
- In Lusophone cultures, calling someone 'irritadiço' is a bit more formal and descriptive than calling them 'chato' (annoying) or 'brabo' (angry). It implies a certain level of empathy or observation of a condition rather than just a judgment of character. It suggests that the person is reacting to internal or external stimuli more sharply than usual.
A falta de sono constante tornou o jovem estudante extremamente irritadiço durante as semanas de provas finais.
In literature and formal writing, irritadiço is the preferred term to describe characters who are perennially dissatisfied or easily angered. It carries a weight of sophistication that 'nervoso' lacks. While 'nervoso' can mean 'anxious' or 'angry' depending on the region, irritadiço specifically targets the 'easily annoyed' aspect of one's personality. It is the perfect word for describing that specific kind of grumpiness that comes with age, exhaustion, or a naturally prickly personality.
- Comparative Synonyms
- Compare irritadiço with ranzinza (grumpy/curmudgeonly) and suscetível (touchy). While a 'ranzinza' person is often older and constantly complaining, an 'irritadiço' person might be young and simply reacting sharply to small annoyances. A 'suscetível' person is easily offended, whereas an 'irritadiço' person is easily angered.
O cavalo, já velho e irritadiço, não permitia que ninguém se aproximasse sem relinchar agressivamente.
Mastering the use of irritadiço involves understanding its grammatical behavior and the verbs it typically pairs with. As an adjective, its primary role is to modify nouns, usually people. The most common verb construction involves the verb ser (to be - permanent/characteristic) or estar (to be - temporary state). When you say 'Ele é irritadiço,' you are describing his personality. When you say 'Ele está irritadiço,' you are suggesting he is currently in an irritable mood, perhaps due to a specific cause like hunger or tiredness.
- Gender and Number Agreement
- Like most Portuguese adjectives ending in '-o', it is highly flexible:
- Masculine Singular: irritadiço
- Feminine Singular: irritadiça
- Masculine Plural: irritadiços
- Feminine Plural: irritadiças
As crianças ficam irritadiças quando o jantar demora a sair, pois o nível de açúcar no sangue cai.
In sentence structure, irritadiço usually follows the noun it modifies, which is standard for Portuguese adjectives. However, for stylistic emphasis in literature, it might occasionally precede the noun. You will also see it paired with adverbs of degree to specify just how irritable someone is. Common adverbs include muito (very), extremamente (extremely), um pouco (a bit), and meio (half/somewhat). Note that 'meio' used as an adverb remains masculine even if the person is female: 'Ela está meio irritadiça.'
- Common Verb Pairings
- Beyond ser and estar, you will often find irritadiço with:
- Tornar-se: To become. 'Ele tornou-se irritadiço com a idade.'
- Parecer: To seem. 'Você parece irritadiço hoje, aconteceu algo?'
- Sentir-se: To feel. 'Sinto-me irritadiço quando há muito barulho.'
O chefe, um homem naturalmente irritadiço, não suportava atrasos de nem mesmo cinco minutos.
Another important usage is in the 'ficar + irritadiço' construction. 'Ficar' in this context means 'to get' or 'to become' in a more immediate or temporary sense. 'Eu fico irritadiço quando não tomo café' (I get irritable when I don't drink coffee). This is perhaps the most common way you will hear the word in daily conversation. It links a specific cause to the resulting state of irritability, highlighting the 'prone to' nature of the word.
Não seja tão irritadiço; foi apenas uma brincadeira sem maldade entre amigos.
While irritadiço is a common word, its frequency varies depending on the social setting. You are most likely to encounter it in four main areas: medical/psychological contexts, literature and journalism, parenting/caregiving discussions, and formal descriptions of character. In casual street slang, people might prefer words like 'virado no bicho' (furious) or 'estressado' (stressed), but irritadiço remains the standard for describing the specific quality of being easily annoyed.
- In the Doctor's Office
- In Brazil or Portugal, if you visit a doctor complaining of burnout or hormonal changes, they might ask: 'Você tem se sentido mais irritadiço ultimamente?' This is a standard clinical way to gauge emotional volatility. It is also a key term in pediatrics. Doctors often describe babies who are teething or colicky as 'bebês irritadiços.'
O manual de saúde mental descreve o comportamento irritadiço como um dos sintomas primários da depressão em adolescentes.
In the world of literature and news, irritadiço is used to paint a picture of a person's temperament without using overly aggressive language. A journalist might describe a politician as having an 'estilo irritadiço' during interviews, suggesting they are defensive and quick to snap at reporters. In novels, it’s a classic adjective for the 'grumpy neighbor' archetype or the 'strict schoolmaster.' It provides a more precise psychological profile than simply saying someone is 'bravo' (angry).
- Family and Relationships
- Within families, the word is often used to describe someone's reaction to lack of basic needs. 'Não liga para ele, ele fica irritadiço quando está com fome' (Don't mind him, he gets irritable when he's hungry). It's also a common way to describe the elderly in a respectful yet descriptive manner, acknowledging that their patience might be wearing thin due to health issues.
Minha irmã é uma pessoa doce, mas acorda muito irritadiça se não dormir pelo menos oito horas.
Finally, you will encounter this word in pet care. Veterinarians might describe a cat or dog as irritadiço if it is in pain or reacting poorly to a new environment. If you are watching a nature documentary in Portuguese, the narrator might describe a mother bear as 'particularmente irritadiça' while protecting her cubs. This shows the word's versatility in describing the biological 'fight' response across species.
For English speakers, the most common pitfall when using irritadiço is confusing it with the English word 'irritated' in its temporary sense. While they share a root, their usage patterns differ significantly in Portuguese. Here are the most frequent errors and how to avoid them.
- Mistake 1: Irritado vs. Irritadiço
- This is the biggest hurdle. Irritado is a state: 'I am irritated right now because the train is late' (Estou irritado). Irritadiço is a quality or tendency: 'I am an irritable person in general' (Sou uma pessoa irritadiça). Using irritadiço when you mean you are currently annoyed by a specific event sounds slightly odd, as if you are diagnosing yourself with a permanent personality flaw rather than reacting to a situation.
Erro comum: 'Estou irritadiço com este trânsito.' (Melhor: 'Estou irritado com este trânsito.')
Another common mistake is failing to apply gender agreement. Since the word ends in '-o', many learners forget to change it to '-a' when referring to women or feminine nouns. Remember: 'A professora está irritadiça,' not 'irritadiço.' Similarly, pluralization is essential: 'Eles são irritadiços.' Portuguese is very strict about these agreements, and missing them is a clear marker of a non-native speaker.
- Mistake 2: Confusing with 'Nervoso'
- In English, 'nervous' usually means 'anxious.' In Portuguese, 'nervoso' is often used to mean 'angry' or 'upset.' However, irritadiço is more specific. If you say someone is 'nervoso,' they might be shaking with rage or anxiety. If you say they are irritadiço, they are simply snappy and easy to annoy. Don't use irritadiço if someone is having a full-blown panic attack or a massive explosion of anger.
Uso correto: 'Ele é um homem irritadiço, mas raramente perde o controle total; ele apenas reclama de tudo.'
Finally, avoid using irritadiço to describe things that cause irritation (like a 'scratchy sweater' or an 'annoying song'). In English, 'irritating' can describe both the person feeling it and the thing causing it. In Portuguese, the thing causing irritation is 'irritante.' So, a 'scratchy sweater' is an 'agasalho irritante' (or 'que irrita a pele'), never an 'agasalho irritadiço.'
Portuguese is rich in adjectives describing mood and temperament. Depending on the level of formality and the specific 'flavor' of irritability you want to convey, you might choose several alternatives to irritadiço. Understanding these nuances will help you sound more like a native speaker and less like a textbook.
- Mal-humorado
- This literally means 'in a bad mood.' While irritadiço implies a personality trait, mal-humorado is often used for a temporary state. However, 'um velho mal-humorado' is a very common phrase for a 'grumpy old man.' It is broader than irritadiço and can include being sad, quiet, or just generally unpleasant.
Diferença: Irritadiço foca na facilidade de se irritar; Mal-humorado foca na negatividade geral do humor.
Another excellent alternative is ranzinza. This is a more informal, almost affectionate (though still negative) way to call someone a 'curmudgeon' or 'grumpy.' It often implies someone who grumbles to themselves or complains about modern things. If your grandfather is complaining about the 'loud music these days,' he is being ranzinza. If he snaps at you for asking a simple question, he is being irritadiço.
- Suscetível vs. Melindroso
- These words describe sensitivity. Suscetível means someone who takes things personally or is easily affected. Melindroso is 'touchy' or 'thin-skinned.' While an irritadiço person gets angry, a melindroso person might get their feelings hurt. Understanding this distinction is vital for describing interpersonal conflicts accurately.
Exemplo: 'Ela não é irritadiça, ela é apenas suscetível a críticas sobre seu trabalho.'
Finally, consider impaciente (impatient). Often, irritability is just a symptom of impatience. If someone is irritadiço in a queue at the bank, it's because they are impaciente. However, irritadiço describes the emotional quality of their reaction, while impaciente describes their lack of willingness to wait. Using them together ('Ele é um homem impaciente e irritadiço') creates a very strong image of a difficult personality.
How Formal Is It?
Le savais-tu ?
The suffix '-adiço' is related to the Latin '-aticius', which often described something that was 'made of' or 'prone to'. In Portuguese, it created a whole category of words for traits, like 'quebradiço' (fragile) and 'vadiço' (wandering).
Guide de prononciation
- Pronouncing 'ç' as 'k'.
- Failing to stress the 'di' syllable.
- Pronouncing the initial 'i' like the English 'eye'.
- Making the 'r' sounds too much like the English 'r'.
- Forgetting to soften the final 'o' into a 'u' sound.
Niveau de difficulté
Easy to recognize if you know 'irritar'.
Requires correct gender/number agreement and spelling of 'ç'.
Pronunciation of 'ç' and 'rr' can be tricky for beginners.
Distinctive sound makes it easy to pick out in speech.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
Adjective Agreement
A menina (f) é irritadiça (f).
Ser vs Estar
Ele é irritadiço (trait) vs Ele está irritadiço (state).
Suffix -adiço
Quebradiço (fragile), vadiço (vagrant).
Position of Adjectives
Um homem irritadiço (standard position).
Adverbs of Degree
Muito irritadiço, extremamente irritadiço.
Exemples par niveau
O bebê está irritadiço hoje.
The baby is irritable today.
Masculine singular adjective.
Eu sou um pouco irritadiço de manhã.
I am a bit irritable in the morning.
Use of 'ser' for a trait.
Ela é irritadiça?
Is she irritable?
Feminine singular form.
O gato é irritadiço.
The cat is irritable.
Adjective modifying an animal.
Não fique irritadiço.
Don't get irritable.
Imperative negative.
Meu pai é irritadiço.
My father is irritable.
Subject-verb-adjective structure.
Você está irritadiço agora?
Are you irritable now?
Use of 'estar' for current state.
O menino irritadiço chora.
The irritable boy cries.
Adjective following the noun.
As crianças ficam irritadiças com fome.
The children get irritable with hunger.
Feminine plural agreement.
Ele não é mau, apenas irritadiço.
He is not mean, just irritable.
Contrastive sentence.
Por que você está tão irritadiço hoje?
Why are you so irritable today?
Adverb of degree 'tão'.
O cachorro ficou irritadiço com o barulho.
The dog got irritable with the noise.
Verb 'ficar' for change of state.
Nós estamos irritadiços por causa do calor.
We are irritable because of the heat.
Masculine plural agreement.
Minha avó está um pouco irritadiça.
My grandmother is a bit irritable.
Feminine singular with qualifier.
O chefe parece irritadiço esta manhã.
The boss seems irritable this morning.
Verb 'parecer' (to seem).
Não gosto de pessoas irritadiças.
I don't like irritable people.
Object of the verb 'gostar'.
O paciente tornou-se irritadiço após a cirurgia.
The patient became irritable after the surgery.
Pronominal verb 'tornar-se'.
É normal ficar irritadiço quando se está sob estresse.
It is normal to get irritable when one is under stress.
Impersonal construction.
O tom irritadiço da sua voz me incomoda.
The irritable tone of your voice bothers me.
Adjective modifying 'tom' (tone).
Ela tem um gênio irritadiço, mas é muito inteligente.
She has an irritable temper, but she is very intelligent.
Noun phrase 'gênio irritadiço'.
Sempre que chove, ele fica extremamente irritadiço.
Whenever it rains, he gets extremely irritable.
Adverb of degree 'extremamente'.
A falta de café deixa qualquer um irritadiço.
The lack of coffee makes anyone irritable.
Verb 'deixar' (to make/leave someone in a state).
O motorista irritadiço buzinava sem parar.
The irritable driver honked without stopping.
Descriptive adjective in a narrative.
Eles ficaram irritadiços com a demora do voo.
They got irritable with the flight delay.
Plural agreement.
O clima na reunião ficou irritadiço após a notícia.
The atmosphere in the meeting became irritable after the news.
Metaphorical use for 'clima' (atmosphere).
Apesar de parecer irritadiço, ele tem um bom coração.
Despite appearing irritable, he has a good heart.
Concessive clause with 'apesar de'.
Sua resposta irritadiça encerrou a conversa abruptamente.
Your irritable response ended the conversation abruptly.
Adjective modifying 'resposta'.
O personagem principal é descrito como um homem solitário e irritadiço.
The main character is described as a lonely and irritable man.
Passive voice 'é descrito'.
Não devemos ser irritadiços com quem está tentando ajudar.
We should not be irritable with those who are trying to help.
Moral/Ethical statement.
A privação de sono pode tornar qualquer pessoa irritadiça.
Sleep deprivation can make any person irritable.
Modal verb 'pode'.
O público estava irritadiço devido aos problemas técnicos.
The audience was irritable due to technical problems.
Collective noun agreement.
Ele costuma ser irritadiço quando as coisas não saem como planejado.
He tends to be irritable when things don't go as planned.
Verb 'costumar' (to tend to).
O temperamento irritadiço do autor transparece em suas obras.
The author's irritable temperament shows through in his works.
Complex subject phrase.
É imperativo não confundir um estado irritado com um caráter irritadiço.
It is imperative not to confuse an irritated state with an irritable character.
Infinitive as subject.
A dinâmica familiar era marcada pelo comportamento irritadiço do patriarca.
The family dynamic was marked by the patriarch's irritable behavior.
Passive voice with agent.
Sua natureza irritadiça dificultava a manutenção de amizades duradouras.
Her irritable nature made it difficult to maintain lasting friendships.
Abstract noun 'natureza'.
O declínio cognitivo muitas vezes se manifesta através de um humor irritadiço.
Cognitive decline often manifests through an irritable mood.
Medical/Formal context.
Embora fosse irritadiço, possuía uma lucidez invejável.
Although he was irritable, he possessed an enviable lucidity.
Subjunctive contrast with 'embora'.
A crítica reagiu de forma irritadiça ao novo filme do diretor.
The critics reacted in an irritable manner to the director's new film.
Adverbial phrase 'de forma irritadiça'.
O descompasso entre as gerações gerava um ambiente irritadiço na empresa.
The mismatch between generations created an irritable environment in the company.
Sociological context.
A idiossincrasia do mestre, embora irritadiça, era tolerada por seu gênio.
The master's idiosyncrasy, though irritable, was tolerated due to his genius.
Advanced vocabulary 'idiossincrasia'.
O texto exala um pessimismo irritadiço que beira o niilismo.
The text exhales an irritable pessimism that borders on nihilism.
Literary analysis.
Sua propensão irritadiça era, no fundo, um mecanismo de defesa.
His irritable propensity was, at its core, a defense mechanism.
Psychological depth.
O debate degenerou em trocas de insultos entre debatedores irritadiços.
The debate degenerated into exchanges of insults between irritable debaters.
Verb 'degenerar'.
Não obstante seu caráter irritadiço, era capaz de gestos de profunda magnanimidade.
Notwithstanding his irritable character, he was capable of gestures of profound magnanimity.
Formal connector 'não obstante'.
A senescência trouxe consigo um humor irritadiço e melancólico.
Senescence brought with it an irritable and melancholic mood.
High-level term 'senescência'.
O autor utiliza o adjetivo irritadiço para desconstruir a imagem do herói estoico.
The author uses the adjective 'irritadiço' to deconstruct the image of the stoic hero.
Meta-linguistic analysis.
A saturação do mercado deixou os investidores em um estado irritadiço e cauteloso.
Market saturation left investors in an irritable and cautious state.
Economic context.
Collocations courantes
Phrases Courantes
— To have an irritable look on one's face.
Você está com um ar irritadiço, aconteceu algo?
— To become irritable over time or due to a cause.
Ele tornou-se irritadiço após perder o emprego.
— A naturally irritable disposition.
É da natureza irritadiça dele reclamar de tudo.
— A tense, annoyed silence.
Houve um silêncio irritadiço na sala após a discussão.
— Actions that show irritability.
O comportamento irritadiço do aluno preocupou o professor.
— A temporary period of being easily annoyed.
Os adolescentes passam por uma fase irritadiça.
Souvent confondu avec
Irritado is a temporary state, while irritadiço is a tendency.
Irritante is the thing that causes irritation, not the person feeling it.
Nervoso is broader and can mean angry or anxious, while irritadiço is specific to irritability.
Expressions idiomatiques
— To have a short fuse; to get angry very quickly.
Cuidado com ele, ele tem o estopim curto.
Informal— To be in a bad mood or irritable (common in Portugal).
Não fales com ela, ela está com os azeites.
Informal/Regional— Extremely angry or irritable (common in Brazil).
O patrão chegou hoje virado no bicho.
Slang— To be in a bad, irritable mood for no apparent reason.
Hoje o diretor está de ovo virado.
Informal— To walk on eggshells (what you do around an irritadiço person).
Temos que pisar em ovos quando ele está irritadiço.
Neutral— To lose one's temper/patience.
Ele é irritadiço e perde as estribeiras facilmente.
Informal— To be very irritable or restless.
A criança está com a macaca hoje.
Informal/Old-fashioned— To give a snappy or rude rejection.
Ele estava irritadiço e me deu um fora.
Informal— To yell at someone (often due to irritability).
Ela estava irritadiça e soltou os cachorros em mim.
InformalFacile à confondre
Both come from 'irritar'.
Irritante describes the cause (the noise is irritating); irritadiço describes the person (he is irritable).
O barulho irritante deixou o homem irritadiço.
Sounds like 'nervous'.
Enervado means 'on edge' or 'irritated', similar to 'irritado' but often more intense.
O atraso deixou-o enervado.
Irritability is a form of sensitivity.
Sensível means sensitive (can be positive or negative); irritadiço is specifically negative (easily annoyed).
Ela é sensível à arte, mas irritadiça com barulho.
Both relate to anger.
Bravo means angry or brave; irritadiço means easily annoyed.
Ele está bravo agora, mas ele não é uma pessoa irritadiça.
Both describe unpleasant behavior.
Chato means annoying or boring; irritadiço means easily annoyed by others.
O vizinho chato deixa qualquer um irritadiço.
Structures de phrases
Eu sou [adjective].
Eu sou irritadiço.
Ele está [adjective] hoje.
Ele está irritadiço hoje.
Fico [adjective] quando [condition].
Fico irritadiço quando não durmo.
Apesar de [adjective], ele é [adjective].
Apesar de irritadiço, ele é gentil.
Sua natureza [adjective] causa [consequence].
Sua natureza irritadiça causa conflitos.
Não obstante o caráter [adjective]...
Não obstante o caráter irritadiço do mestre...
O [noun] tornou-se [adjective].
O paciente tornou-se irritadiço.
Você parece [adjective].
Você parece irritadiça.
Famille de mots
Noms
Verbes
Adjectifs
Apparenté
Comment l'utiliser
Common in both spoken and written Portuguese.
-
Eu estou irritadiço com você.
→
Eu estou irritado com você.
Use 'irritado' for a specific, temporary annoyance with someone.
-
A música é irritadiça.
→
A música é irritante.
Things are 'irritante' (irritating); only people/animals are 'irritadiço'.
-
Eles são irritadiço.
→
Eles são irritadiços.
Adjectives must agree in number with the noun.
-
Ela é um pouco irritadiço.
→
Ela é um pouco irritadiça.
Adjectives must agree in gender.
-
Estou irritadiço porque perdi minhas chaves.
→
Estou irritado porque perdi minhas chaves.
Irritadiço implies a general mood or trait, not a reaction to a single lost item.
Astuces
Agreement is Key
Always check the gender of the person you are describing. 'O Pedro é irritadiço' but 'A Maria é irritadiça'.
State vs. Trait
Use 'ser' for a permanent trait (He is an irritable person) and 'estar' for a temporary mood (He is irritable today).
The Stress
Remember the stress is on 'DI'. Say it: i-ri-ta-DI-su.
Hunger and Sleep
In Portuguese, 'irritadiço' is very commonly linked to hunger (fome) and sleep (sono). Use it in those contexts!
Better than Bravo
In your writing, use 'irritadiço' instead of 'bravo' to show a more specific type of grumpiness.
Suffix Clues
Whenever you hear '-adiço' at the end of a word, know it describes a tendency or habit.
Regional Slang
While 'irritadiço' is universal, remember that Brazilians might say 'estopim curto' for the same thing.
Be Careful
Calling someone 'irritadiço' can be seen as a critique of their personality. Use it about yourself or in the third person.
Medical Use
If you are at a pharmacy or doctor, this is the word to describe mood changes.
The Opposite
Learn 'paciente' alongside 'irritadiço' to have a balanced vocabulary for personality.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of an 'irritadiço' person as someone who is 'ready to be irritated' (irrita + ready-ish). The '-diço' sounds a bit like 'dish,' so imagine a person serving up a 'dish' of irritation to everyone around them.
Association visuelle
Visualize a porcupine or a cactus. These are 'irritadiço' plants/animals—if you touch them even slightly, you get a sharp reaction.
Word Web
Défi
Try to describe three people you know using 'irritadiço' or its synonyms. One should be 'um pouco irritadiço,' one 'extremamente irritadiço,' and one 'nunca irritadiço.'
Origine du mot
From the Latin 'irritare' (to excite, provoke, or annoy) combined with the Portuguese suffix '-adiço'.
Sens originel : The root 'irritare' originally meant to snarl like a dog or to provoke. The suffix '-adiço' was added in Portuguese to denote a tendency.
Romance (Latin root).Contexte culturel
While not a slur, calling someone 'irritadiço' to their face can be offensive as it labels their character. Use it carefully in social situations.
English speakers often use 'cranky' or 'grouchy,' which have similar informal vibes, but 'irritadiço' can be used in more formal writing than 'cranky'.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
At Home
- Ele acorda irritadiço.
- Não seja irritadiço com seus irmãos.
- Estou irritadiça por causa do barulho.
- O bebê está irritadiço hoje.
At Work
- O chefe parece irritadiço.
- Evite reuniões quando estiver irritadiço.
- Um ambiente de trabalho irritadiço é ruim.
- Ele deu uma resposta irritadiça.
Medical
- Sinto-me irritadiço ultimamente.
- É um sintoma de estresse.
- O paciente está irritadiço.
- Mudanças de humor irritadiço.
Driving
- Motoristas irritadiços no trânsito.
- Não fique irritadiço com a demora.
- O trânsito deixa qualquer um irritadiço.
- Ele buzinou de forma irritadiça.
Relationships
- Seu tom irritadiço me magoa.
- Você é muito irritadiço às vezes.
- Temos que lidar com o gênio irritadiço dele.
- Ela não é irritadiça, está apenas cansada.
Amorces de conversation
"Você costuma ficar irritadiço quando está com fome?"
"O que te deixa mais irritadiço no dia a dia?"
"Você conhece alguém que seja extremamente irritadiço?"
"Como você lida com uma pessoa irritadiça no trabalho?"
"Você acha que as pessoas estão mais irritadiças hoje em dia?"
Sujets d'écriture
Descreva uma situação em que você se sentiu irritadiço e como você lidou com isso.
Quais são os gatilhos que tornam você uma pessoa irritadiça?
Escreva sobre um personagem fictício que tem um temperamento irritadiço.
Como a falta de sono afeta seu humor? Você fica irritadiço?
Reflita sobre a diferença entre estar irritado e ser irritadiço na sua vida.
Questions fréquentes
10 questionsYes, but you must change it to 'irritadiça' to match the feminine gender. For example: 'Ela é irritadiça'.
'Irritado' is how you feel right now (a state). 'Irritadiço' is a personality trait or a tendency to get annoyed easily.
Yes, it is very common in everyday Portuguese to describe people's moods or personalities.
No, 'irritadiço' is only for living beings. For a situation, use 'irritante' (irritating).
It's closer to 'irritable' or 'cranky.' It means someone is *ready* to get angry, but not necessarily in a full rage.
The 'ç' (cedilla) is always pronounced like a hard 's,' as in 'sun' or 'pass'.
'Ranzinza' is more informal and often implies a grumpy person who complains a lot, while 'irritadiço' focuses on the ease of getting annoyed.
Yes, if you mean you have been feeling easily annoyed lately. If you are just annoyed right now, 'Estou irritado' is better.
It is a neutral word. It can be used in a medical report or in a casual conversation with friends.
The plural is 'irritadiços' for masculine/mixed groups and 'irritadiças' for feminine groups.
Teste-toi 180 questions
Write a sentence describing a family member as irritable.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe why you might get irritable using 'ficar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'irritadiça' in a sentence about a woman.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Compare 'irritado' and 'irritadiço' in two sentences.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence using 'irritadiço' in a medical context.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the plural form 'irritadiços' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The boss seems irritable today.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the idiom 'estopim curto'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a character in a book using 'irritadiço'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'extremamente irritadiço' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a baby who is teething using 'irritadiço'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'tornar-se' with 'irritadiço'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a dialogue between two friends where one is irritable.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'irritadiça' to describe an atmosphere or a meeting.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the difference between 'irritadiço' and 'irritante'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a cat using 'irritadiço'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'um pouco irritadiço' in a sentence about a trip.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with 'natureza irritadiça'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I am not irritable, I am just tired.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'irritadiço' in a sentence about weather.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce the word 'irritadiço' correctly.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'O bebê está muito irritadiço hoje.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain in Portuguese why someone might be 'irritadiço'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe your own mood in the morning using the word.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'irritadiça' to describe a female friend's reaction.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Não seja tão irritadiço com as crianças.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a coworker if they are feeling irritable today.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the difference between 'irritado' and 'irritadiço'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'O chefe parece extremamente irritadiço esta manhã.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a grumpy neighbor using 'ranzinza' and 'irritadiço'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'ficar' in a sentence about noise.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'As crianças ficam irritadiças quando estão com fome.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a character from a movie you've seen as 'irritadiço'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'Por que você está com esse tom irritadiço?'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'A privação de sono torna qualquer pessoa irritadiça.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the idiom 'estopim curto'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Sinto-me meio irritadiço hoje, desculpe.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'tornar-se' in a sentence about age.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'O clima na reunião ficou bastante irritadiço.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a cat hissing using 'irritadiço'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the sentence: 'O João é muito irritadiço.' What is João's trait?
Listen: 'As meninas estão irritadiças.' Who is irritable?
Listen: 'Fico irritadiço sem café.' What causes the irritability?
Listen: 'O chefe parece irritadiço hoje.' When is the boss irritable?
Listen: 'Ele tem um gênio irritadiço.' What is irritable about him?
Listen: 'Não seja tão irritadiço.' What is the speaker advising?
Listen: 'O tom irritadiço dela me assustou.' What was scary?
Listen: 'O bebê está irritadiço por causa do calor.' What is the cause?
Listen: 'Eles ficaram irritadiços com a demora.' Why were they irritable?
Listen: 'Ela é uma pessoa irritadiça.' Is she usually like this?
Listen: 'O clima na sala ficou irritadiço.' What changed?
Listen: 'Sinto-me irritadiço ultimamente.' How long has the speaker felt this way?
Listen: 'O motorista era irritadiço.' What was the driver's trait?
Listen: 'Pare de ser irritadiço!' What is the command?
Listen: 'A falta de sono deixa-o irritadiço.' What is the result of no sleep?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'irritadiço' is your go-to term for describing someone who is naturally snappy or prone to getting annoyed by small things. Example: 'O chefe está irritadiço hoje' (The boss is touchy/irritable today).
- Irritadiço means 'irritable' or 'short-tempered' in Portuguese, describing someone who is easily annoyed.
- It is an adjective that must agree in gender (irritadiço/a) and number (irritadiços/as) with the noun.
- Unlike 'irritado' (a temporary state), 'irritadiço' often refers to a personality trait or a recurring tendency.
- It is commonly used in medical, domestic, and literary contexts to describe a prickly or grumpy temperament.
Agreement is Key
Always check the gender of the person you are describing. 'O Pedro é irritadiço' but 'A Maria é irritadiça'.
State vs. Trait
Use 'ser' for a permanent trait (He is an irritable person) and 'estar' for a temporary mood (He is irritable today).
The Stress
Remember the stress is on 'DI'. Say it: i-ri-ta-DI-su.
Hunger and Sleep
In Portuguese, 'irritadiço' is very commonly linked to hunger (fome) and sleep (sono). Use it in those contexts!
Exemple
Ela estava irritadiça por não ter dormido bem.
Contenu associé
Plus de mots sur emotions
a sério?
A2seriously?, an expression of surprise, disbelief, or to check earnestness
abalado
A2Ébranlé ou bouleversé. Il s'est senti très ébranlé après avoir entendu la nouvelle.
abalar
A2Ébranler ou troubler profondément. La nouvelle a ébranlé sa confiance.
abalo
A2Shock, emotional disturbance; a sudden, disturbing, or upsetting emotional experience.
abandonado
B1Left by the owner or inhabitants; deserted.
abatidamente
B1D'une manière abattue ou découragée. Il exprime un sentiment de défaite profonde et de fatigue physique ou morale.
abatido
A2Il a l'air abattu après l'annonce des résultats.
abatimento
A2Dejection; a sad and depressed state; low spirits.
abertamente
A2Ouvertement; d'une manière qui n'est pas cachée.
abismado
B1Filled with astonishment or wonder.