licenciar
To grant a degree or license; to become licensed.
Licenciar é o ato formal de conceder uma autorização legal ou concluir uma habilitação acadêmica.
Mot en 30 secondes
- To grant official permission or a license.
- To obtain a degree in education.
- To dismiss or release someone from duties.
Summary
Licenciar é o ato formal de conceder uma autorização legal ou concluir uma habilitação acadêmica.
- To grant official permission or a license.
- To obtain a degree in education.
- To dismiss or release someone from duties.
Contextualize the specific meaning
Always identify if the word refers to legal permission, academic degree, or dismissal. This avoids confusion in professional communication.
Avoid confusion with simple permission
Do not use 'licenciar' for simple daily permissions like 'may I go out'. Use 'permitir' instead.
Academic relevance in Brazil
In Brazil, 'licenciatura' is a specific degree required to teach in schools. Understanding this is key to local academic culture.
Exemples
3 sur 3A empresa vai licenciar o uso da sua marca para novos parceiros.
The company will license the use of its brand to new partners.
Ele pretende licenciar-se em Letras no próximo ano.
He intends to get his teaching degree in Literature next year.
O governo licenciou os soldados após o término do serviço militar.
The government discharged the soldiers after the end of their military service.
Famille de mots
Astuce mémo
Think of a 'license' (like a driver's license). You get a license to do something official, just as you 'licenciar' a product or yourself as a teacher.
Visão Geral
O termo 'licenciar' possui uma carga semântica versátil na língua portuguesa, transitando entre o mundo acadêmico, o empresarial e o jurídico. Na sua raiz, está o conceito de 'licença', que implica um consentimento oficial ou uma qualificação formal.
Padrões de Uso
O verbo é frequentemente utilizado na voz ativa para descrever a ação de uma autoridade que concede um direito (ex: licenciar um software). Na voz passiva ou pronominal ('licenciar-se'), refere-se à conquista de um diploma de licenciatura ou à saída temporária de um cargo. É um verbo regular de primeira conjugação, facilitando sua flexão em todos os tempos verbais.
Contextos Comuns
No ambiente de negócios, é comum ouvir sobre o licenciamento de marcas ou patentes, onde uma empresa autoriza outra a usar sua propriedade intelectual mediante pagamento. No contexto acadêmico, 'licenciar-se' é o termo técnico para concluir um curso de licenciatura, habilitando o profissional para o magistério. No meio militar ou corporativo, pode significar o desligamento ou a dispensa de pessoal, embora o uso de 'demitir' seja mais comum para fins de rescisão contratual.
Comparação de Palavras
Quando comparado a 'autorizar', o 'licenciar' possui um caráter mais burocrático e duradouro, geralmente envolvendo um documento oficial ou contrato. Enquanto 'permitir' é genérico e pontual, 'licenciar' sugere um processo estruturado de concessão de direitos ou qualificações.
Notes d'usage
The word is primarily used in formal or technical registers. When used pronominally (licenciar-se), it is almost exclusively related to academic graduation. Be careful not to use it for casual permissions.
Erreurs courantes
Learners often use it interchangeably with 'permitir'. Remember that 'licenciar' requires a more structured, often legal or institutional framework. Also, avoid using it as a synonym for 'to leave' in a casual sense.
Astuce mémo
Think of a 'license' (like a driver's license). You get a license to do something official, just as you 'licenciar' a product or yourself as a teacher.
Origine du mot
Derived from the Latin 'licentia', meaning freedom or permission. It evolved through the Romance languages to denote the formal granting of such freedom or qualification.
Contexte culturel
In Portuguese-speaking countries, the distinction between a 'bacharelado' (general degree) and a 'licenciatura' (teaching degree) is significant. Using 'licenciar-se' correctly shows an understanding of this academic structure.
Exemples
A empresa vai licenciar o uso da sua marca para novos parceiros.
everydayThe company will license the use of its brand to new partners.
Ele pretende licenciar-se em Letras no próximo ano.
academicHe intends to get his teaching degree in Literature next year.
O governo licenciou os soldados após o término do serviço militar.
formalThe government discharged the soldiers after the end of their military service.
Famille de mots
Collocations courantes
Phrases Courantes
dar licença
to excuse oneself / to permit
por licença
by permission
licença-maternidade
maternity leave
Souvent confondu avec
Autorizar is a general term for giving permission, while licenciar is specific to formal, legal, or professional contexts.
Modèles grammaticaux
Contextualize the specific meaning
Always identify if the word refers to legal permission, academic degree, or dismissal. This avoids confusion in professional communication.
Avoid confusion with simple permission
Do not use 'licenciar' for simple daily permissions like 'may I go out'. Use 'permitir' instead.
Academic relevance in Brazil
In Brazil, 'licenciatura' is a specific degree required to teach in schools. Understanding this is key to local academic culture.
Teste-toi
Complete a frase corretamente:
A prefeitura decidiu ___ o novo estabelecimento comercial após a inspeção.
O verbo no infinitivo completa a locução verbal iniciada por 'decidiu'.
Score : /1
Questions fréquentes
3 questionsLicenciar implica um processo formal e geralmente documentado, muitas vezes envolvendo direitos de propriedade ou habilitações. Autorizar é um termo mais amplo que pode ser informal ou verbal.
Significa concluir um curso de graduação chamado 'licenciatura', que prepara o estudante para ser professor. É um marco acadêmico específico no sistema educacional brasileiro.
Sim, em contextos militares ou formais, licenciar pode significar o desligamento de um indivíduo do serviço. Contudo, em empresas privadas, prefere-se o uso de demitir ou desligar.
Ce mot dans d'autres langues
Vocabulaire associé
Plus de mots sur academic
abordagem
A2A way of dealing with something; an approach.
abordar
B1To deal with (a matter or problem); to approach a topic.
abreviar
B1To shorten (a word, phrase, or text).
abreviatura
B1A shortened form of a word or phrase.
abstração
B1The quality of dealing with ideas rather than events.
abstracto
B1Existing in thought or as an idea but not having a physical or concrete existence.
abstrair
A2To draw or extract (something) from something else.
abstratamente
A2In an abstract manner; in theory rather than practice.
abstrato
A2Existing in thought or as an idea but not having a physical or concrete existence.
acadêmica
A2Relating to education and scholarship; characteristic of a school or university.