licenciar
licenciar in 30 Seconds
- Licenciar means to grant a license or degree formally.
- Licenciar-se is the reflexive form used for 'to graduate.'
- It is used in business for intellectual property and software.
- In the military, it means to discharge a soldier from service.
The Portuguese verb licenciar is a multifaceted term that primarily functions within the realms of education, law, business, and even military service. At its core, it refers to the act of granting or receiving a 'licença' (license) or a 'licenciatura' (an academic degree). For an English speaker, the most direct translation is often 'to license' or 'to graduate with a degree,' but the cultural and systemic nuances in Lusophone countries make its application much broader than its English cognate might suggest. In the academic world, licenciar-se is the standard way to describe completing a specific type of university degree that qualifies one to teach or practice a profession, particularly in Portugal and Brazil. However, the structure of these degrees varies; in Portugal, following the Bologna Process, a 'licenciatura' is generally the first cycle of higher education, whereas in Brazil, it specifically denotes a degree that authorizes the holder to teach in primary and secondary schools.
- Academic Context
- In university settings, 'licenciar' is used to describe the official act of conferring a degree. When used reflexively, 'licenciar-se,' it describes the student's achievement of graduating. For example, 'Eu me licenciei em História' implies not just graduation, but specifically obtaining the credentials to work in that field, often as a teacher in the Brazilian context.
Depois de quatro anos de estudo intenso, ela finalmente conseguiu se licenciar em Biologia pela Universidade de Lisboa.
Beyond the ivory tower, licenciar is a powerhouse in the business and legal sectors. It describes the legal authorization given by a trademark or patent owner to another party to use, produce, or sell their intellectual property. If you are a software developer, you will 'licenciar o seu código' (license your code) to users. If you are a business owner, you might need to 'licenciar a sua atividade' (license your activity) with the local municipality. This administrative usage is ubiquitous in government interactions, where 'licenciamento' (licensing) is a mandatory step for construction, environmental projects, or operating a commercial establishment. In these cases, the word carries the weight of official, state-sanctioned permission.
- Business and IP
- Companies 'licenciam' brands to expand their market reach without direct manufacturing. For instance, a clothing brand might license its logo to a perfume company.
A empresa decidiu licenciar a sua tecnologia para fabricantes estrangeiros para aumentar a receita.
Interestingly, the word also finds a home in military and official service terminology. To 'licenciar' a soldier or an official means to formally discharge them or grant them a leave of absence. This usage harkens back to the word's Latin roots, where 'licentia' implied freedom or permission. In a modern context, if a soldier finishes their service period, the military will 'licenciá-lo.' This doesn't mean they are fired, but rather that their official term is completed and they are permitted to return to civilian life. Understanding these diverse contexts—academic, legal, and military—is key to mastering the word at a B2 level.
- Military Usage
- To discharge a recruit after their mandatory or voluntary service is complete.
O sargento foi licenciado do exército após dez anos de serviço exemplar.
Using licenciar correctly requires paying attention to whether the action is being performed *on* something (transitive) or if someone is *attaining* a status for themselves (reflexive). When you are talking about the process of graduating, you must use the reflexive form licenciar-se. Without the 'se,' the verb implies that you are the one granting the degree to someone else, which is usually the role of the university. For example, 'A Universidade do Porto licenciou mil alunos este ano' (The University of Porto graduated/licensed a thousand students this year). Conversely, 'Eu me licenciei no ano passado' (I graduated last year).
- The Reflexive Construction
- Used for personal educational achievements. Structure: [Subject] + [Reflexive Pronoun] + [Conjugated Licenciar] + em + [Field of Study].
Muitos jovens brasileiros sonham em se licenciar em Pedagogia para transformar a educação no país.
In the context of business and intellectual property, the verb is typically transitive. You 'licenciar' a product, a brand, or a patent *to* someone. The preposition 'para' (to/for) often follows the object of the licensing. For instance, 'Nós licenciamos a nossa marca para uma empresa têxtil' (We licensed our brand to a textile company). It is also common in passive constructions, especially in technical manuals or legal documents: 'Este software está licenciado sob a licença GPL' (This software is licensed under the GPL license). Notice how the past participle licenciado acts as an adjective here.
- Administrative/Legal Use
- Used when obtaining permits for construction or environmental impact. 'Licenciar uma obra' means to get the official building permit.
A prefeitura demorou seis meses para licenciar a construção do novo shopping center.
Finally, in more advanced or formal writing, you might encounter licenciar in the sense of giving permission more broadly. While 'permitir' or 'autorizar' are more common in daily speech, licenciar carries a tone of formal authorization. In literary contexts, it might even be used to describe someone being given the 'license' (freedom) to speak or act. However, as a B2 learner, focus on the academic and legal/business uses first, as these are the ones you will hear in news reports, university brochures, and corporate environments. Always ensure the tense matches the completion of the act, as licensing is often a discrete event (e.g., 'O produto foi licenciado' - The product was licensed).
- The Passive Voice
- Common in formal reports. 'A patente foi licenciada por uma multinacional.'
Não é permitido operar o estabelecimento sem antes licenciar a atividade comercial junto aos órgãos competentes.
If you spend time in a Portuguese-speaking university, licenciar will be one of the most frequent verbs you encounter. During graduation season, you'll hear administrators talking about 'licenciar os formandos' (graduating the seniors). Students will discuss their 'licenciatura' (degree) and whether they plan to 'se licenciar' this semester or the next. It’s part of the identity of a student; saying 'Eu sou licenciado em...' is a standard way of stating your professional qualifications in Portugal. In Brazil, you'll hear it specifically among those studying to be teachers, as they distinguish between a 'Bacharelado' (for researchers/professionals) and a 'Licenciatura' (for educators).
- Campus Life
- Heard during enrollment, graduation ceremonies, and career counseling sessions. 'Você pretende se licenciar em que área?'
Na cerimônia de ontem, o reitor teve a honra de licenciar a primeira turma de Engenharia Biomédica.
In the professional world, particularly in tech hubs like Lisbon or São Paulo, 'licenciar' is the jargon of choice for software agreements and intellectual property. When you open a new app and scroll through the 'Terms and Conditions,' you are reading about how the company is 'licenciando' the software to you. Business news segments on channels like RTP or GloboNews frequently use the word when discussing pharmaceutical companies licensing vaccine formulas or entertainment giants like Disney licensing their characters to local toy manufacturers. It is a word of contracts, negotiations, and legal boundaries.
- Legal and Administrative News
- Heard in reports about environmental permits or urban planning. 'O governo estadual vai licenciar a exploração de minério na região.'
Para abrir o restaurante, precisamos licenciar o espaço junto à vigilância sanitária.
Finally, the word appears in governmental and military bulletins. When a nation ends a period of mandatory military service (as several Lusophone countries have done or modified over the years), the news will report on the 'licenciamento' of the last batch of conscripts. In administrative law, 'licenciar' is the act that ends a bureaucratic process, giving the green light for a project to begin. Whether it’s a new wind farm in the Alentejo or a skyscraper in Balneário Camboriú, the process of 'licenciar' is the critical gatekeeper that determines what can and cannot be built. Thus, you'll hear it in city council meetings and read it in official gazettes ('Diário Oficial').
- Official Gazettes
- The 'Diário Oficial' is full of notices about 'licenciar' activities, from logging to street vending.
O Diário Oficial publicou hoje a decisão de licenciar a nova rodovia federal.
One of the most frequent pitfalls for English speakers is treating licenciar as a direct equivalent to the English 'to license' in every situation. While they overlap, the Portuguese word is much more strictly tied to academic degrees in a way 'license' is not. An American might say 'I graduated in Biology,' but a Portuguese speaker would say 'Eu me licenciei em Biologia.' A mistake would be using 'graduar' as the only option; while 'graduar' is correct, 'licenciar-se' is often the more natural choice for specific degree types in the Lusophone world. Conversely, don't use 'licenciar' when you simply mean 'to allow' (permitir) in a casual sense; it sounds overly bureaucratic.
- The Reflexive Pronoun Error
- Mistake: 'Eu licenciei em Direito.' Correct: 'Eu **me** licenciei em Direito.' Without the 'me' (or 'me'/'se' depending on the person), you are saying you granted a degree to the field of law itself!
Incorrect: Maria licenciou da universidade ontem.
Correct: Maria licenciou-se na universidade ontem.
Another common confusion arises from the distinction between 'Licenciatura' and 'Bacharelado.' In Brazil, if you say 'Eu vou me licenciar em Matemática,' people will assume you are going to be a teacher. If you want to work as a mathematician in a lab or company, you should say 'Eu vou fazer um bacharelado em Matemática.' Using 'licenciar' when you mean 'bacharelar' can lead to professional confusion regarding your qualifications. In Portugal, this distinction is less sharp because most first-cycle degrees are called 'Licenciaturas,' but it’s still vital to know the local context to avoid misrepresenting your education level.
- Confusing Noun and Verb
- Mistake: 'Eu preciso de licenciar para dirigir.' Correct: 'Eu preciso de uma **licença** para dirigir.' 'Licenciar' is the action; 'licença' is the document.
Incorrect: O governo deu um licenciar para a fábrica.
Correct: O governo deu um **licenciamento** ou uma **licença** para a fábrica.
Lastly, learners often forget that 'licenciar' can mean to 'discharge' from the military. If you read a historical text or news about the army and see 'Os soldados foram licenciados,' don't assume they all got university degrees! They were simply sent home after their service. This polysemy (multiple meanings) requires you to look at the surrounding context—if there are uniforms and barracks involved, it’s about discharge; if there are gowns and diplomas, it’s about graduation; if there are contracts and money, it’s about business rights.
- Preposition Pitfall
- When graduating, use 'em' for the subject. 'Licenciou-se **em** Química.' Using 'de' or 'com' is less common and often grammatically incorrect in this specific context.
Ele se licenciou em Letras, não em História.
To truly sound like a native, you need to know when to use licenciar and when to swap it for a synonym that might fit the tone or context better. The Portuguese language offers a rich palette of verbs for authorization and completion. While 'licenciar' is formal and precise, other words like 'autorizar,' 'permitir,' and 'graduar' have their own specific niches. Understanding these differences will help you navigate professional and academic conversations with more nuance and confidence.
- Licenciar vs. Autorizar
- 'Licenciar' usually involves a formal, legal, or bureaucratic process (like a permit or a degree). 'Autorizar' is more general and can be used for any kind of permission, including personal ones. You 'autorizar' your child to go out, but the city 'licenciar' your business.
O diretor autorizou a entrada, mas a prefeitura ainda não licenciou o evento.
In the context of education, 'formar-se' is the most common alternative to 'licenciar-se.' While 'licenciar-se' refers to the specific degree, 'formar-se' is the general term for 'to graduate.' If you aren't sure what specific degree someone has, 'formar-se' is the safer bet. Another academic synonym is 'graduar-se,' which is also very common in Brazil and sounds slightly more modern or international. In Portugal, 'concluir a licenciatura' is a very frequent phrase that essentially means the same thing as 'licenciar-se' but emphasizes the completion of the course of study.
- Licenciar vs. Patentear
- 'Patentear' means to register a patent (to own the invention). 'Licenciar' means to give someone else the right to use that invention. You usually 'patentear' first, then 'licenciar' to others.
Primeiro, você deve patentear a ideia; depois, pode licenciá-la para o mercado.
When it comes to military discharge, 'desmobilizar' (to demobilize) or 'dar baixa' (to give discharge) are common alternatives. 'Dar baixa' is the more colloquial and frequently used expression in Brazil for leaving the military or finishing a service period. If someone says 'Eu dei baixa no exército,' it’s the same as saying 'Fui licenciado do exército,' but sounds more like something a soldier would actually say to their friends. 'Licenciar' remains the term you'll see in the official paperwork.
- Comparative Table
- - **Licenciar**: Formal, academic degree or legal permit.
- **Formar-se**: General, graduating from any level.
- **Autorizar**: Giving permission (broad).
- **Habilitar**: To qualify or enable someone to do something.
O curso de motorista serve para habilitar o cidadão, mas o Detran é quem vai licenciar o veículo.
How Formal Is It?
Fun Fact
The word 'licence' in English and 'licenciar' in Portuguese share the exact same ancestor, but 'licenciar' became the standard academic term in Portuguese, whereas English uses 'graduate'.
Pronunciation Guide
- Pronouncing the 'c' as 'k' (it is always 's' sound).
- Forgetting the nasalization on the first 'i' and 'e'.
- Stressing the 'cen' instead of the 'ar'.
- Treating the 'ia' as two distinct syllables instead of a diphthong.
- Mispronouncing the 'r' as an English 'r' instead of a tap or guttural sound.
Difficulty Rating
Common in news and academic texts, but meanings vary by context.
Requires correct use of reflexive pronouns and prepositions.
Nasal sounds and final 'r' can be tricky for beginners.
Clear pronunciation usually, but context is key to meaning.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Reflexive Pronoun Placement
Eu **me** licenciei (Brazil) vs. Licenciei-**me** (Portugal).
Passive Voice with 'Ser'
O software **foi licenciado** pela empresa.
Future Subjunctive
Quando você **se licenciar**, faremos uma festa.
Preposition 'Em' with Academic Degrees
Licenciado **em** Medicina.
Infinitive Personal
Para eles **se licenciarem**, precisam da tese.
Examples by Level
Eu quero uma licença para pescar.
I want a license to fish.
Noun 'licença' is related to the verb.
O professor é licenciado.
The teacher is licensed/has a degree.
Past participle used as an adjective.
Com licença, posso entrar?
Excuse me, may I come in?
Common polite phrase.
A escola vai licenciar os alunos.
The school will graduate the students.
Future tense of licenciar.
Ele precisa licenciar o carro.
He needs to license the car.
Infinitive after 'precisa'.
Ela tem uma licenciatura.
She has a degree.
Noun form for the degree.
Onde posso licenciar meu negócio?
Where can I license my business?
Interrogative sentence.
Não é fácil licenciar uma obra.
It is not easy to license a construction project.
Negative construction.
Eu vou me licenciar no próximo ano.
I am going to graduate next year.
Reflexive future.
Eles licenciaram o software para nós.
They licensed the software to us.
Preterite tense.
Ela se licenciou em História da Arte.
She graduated in Art History.
Reflexive preterite with 'em'.
O exército vai licenciar os novos recrutas.
The army will discharge the new recruits.
Military context.
Você já licenciou sua marca?
Have you licensed your brand yet?
Perfect tense question.
Nós precisamos licenciar esta patente logo.
We need to license this patent soon.
Infinitive phrase.
O governo licenciou a nova rádio.
The government licensed the new radio station.
Transitive usage.
Ele se licenciou para ser professor.
He got his degree to be a teacher.
Purpose clause with 'para'.
O licenciamento ambiental é um processo demorado.
Environmental licensing is a slow process.
Noun 'licenciamento' describing the process.
Muitos jovens se licenciam mas não acham emprego.
Many young people graduate but don't find jobs.
Present tense reflexive plural.
A empresa parou de licenciar seus produtos na Europa.
The company stopped licensing its products in Europe.
Gerund-like infinitive after 'parou de'.
Se você se licenciar em Biologia, poderá trabalhar aqui.
If you graduate in Biology, you can work here.
Future subjunctive 'licenciar'.
Eles foram licenciados do serviço militar ontem.
They were discharged from military service yesterday.
Passive voice.
É necessário licenciar a atividade antes de começar.
It is necessary to license the activity before starting.
Impersonal construction.
A universidade licenciou mais de quinhentos alunos.
The university graduated more than five hundred students.
Transitive preterite.
Ela está licenciada pela Ordem dos Advogados.
She is licensed by the Bar Association.
Passive state.
O governo decidiu licenciar a exploração de petróleo.
The government decided to license oil exploration.
Formal administrative context.
Ao se licenciar, ele recebeu o título de doutor honoris causa.
Upon graduating, he received an honorary doctorate.
Infinitive personal reflexive.
A marca licenciou sua imagem para uma linha de perfumes.
The brand licensed its image for a perfume line.
Business licensing.
Precisamos de um parecer técnico para licenciar a obra.
We need a technical opinion to license the construction.
Complex noun phrase 'parecer técnico'.
Ele se licenciou com distinção e louvor.
He graduated with distinction and praise.
Adverbial phrase of manner.
A prefeitura recusa-se a licenciar novos quiosques.
The city hall refuses to license new kiosks.
Reflexive verb 'recusar-se'.
O software foi licenciado sob termos muito restritivos.
The software was licensed under very restrictive terms.
Passive voice with 'sob'.
Eles planejam licenciar a tecnologia para o mercado asiático.
They plan to license the technology to the Asian market.
Transitive future plan.
A complexidade de licenciar uma usina nuclear é imensa.
The complexity of licensing a nuclear power plant is immense.
Gerundive infinitive subject.
O autor optou por não licenciar sua obra para adaptações cinematográficas.
The author chose not to license his work for film adaptations.
Formal choice 'optou por'.
Após o conflito, o contingente foi devidamente licenciado.
After the conflict, the contingent was duly discharged.
Formal adverb 'devidamente'.
Licenciar-se em Direito exige anos de dedicação e estudo.
Graduating in Law requires years of dedication and study.
Reflexive infinitive as subject.
O licenciamento compulsório de patentes é um tema polêmico.
Compulsory licensing of patents is a controversial topic.
Specific legal terminology.
Ela se licenciou no âmbito do programa de intercâmbio europeu.
She graduated within the scope of the European exchange program.
Complex prepositional phrase.
O município busca licenciar atividades de baixo impacto ambiental.
The municipality seeks to license low environmental impact activities.
Policy-oriented language.
A editora licenciou os direitos de tradução para dez países.
The publisher licensed the translation rights to ten countries.
Publishing industry jargon.
A hermenêutica jurídica sobre como licenciar tais bens é ambígua.
The legal hermeneutics on how to license such assets is ambiguous.
High-level legal vocabulary.
O Estado detém o poder soberano de licenciar ou interditar.
The State holds the sovereign power to license or prohibit.
Philosophical/Political context.
Licenciar-se-ia ele se as circunstâncias fossem outras?
Would he have graduated if the circumstances were different?
Conditional with mesoclisis (formal).
A empresa logrou licenciar sua inovação disruptiva globalmente.
The company succeeded in licensing its disruptive innovation globally.
Formal verb 'logrou'.
O licenciamento de espectro eletromagnético gera bilhões em leilões.
The licensing of electromagnetic spectrum generates billions in auctions.
Technical/Economic context.
A retórica acadêmica costuma licenciar certas liberdades poéticas.
Academic rhetoric often licenses certain poetic liberties.
Abstract usage.
Não se pode licenciar o injustificável sob o pretexto do progresso.
One cannot license the unjustifiable under the pretext of progress.
Ethical/Philosophical statement.
O processo de se licenciar tornou-se um rito de passagem burocrático.
The process of graduating has become a bureaucratic rite of passage.
Metaphorical usage.
Common Collocations
Common Phrases
— A special permit for unusual activities.
Precisamos de uma licença especial para o evento.
Often Confused With
Means lewd or immoral, not related to having a degree.
In Brazil, this is a different type of degree (non-teaching).
The noun (permit), while 'licenciar' is the action (to permit).
Idioms & Expressions
— Total freedom to act (often used jokingly).
Ele acha que tem licença para matar.
Informal— To act as if one has unlimited license.
Ela faz o que bem entende da vida.
Informal— A degree or license that guarantees success.
A licenciatura é seu passaporte.
Metaphorical— To facilitate the licensing/progress of something.
Isso vai abrir caminho para o projeto.
NeutralEasily Confused
Both mean to graduate.
'Formar' is general; 'licenciar' is specific to the degree type 'licenciatura'.
Eu me formei (general) vs. Eu me licenciei em Física (specific).
Both mean to give permission.
'Licenciar' is a formal, often legal process; 'autorizar' can be informal.
O pai autoriza; o estado licencia.
Both relate to graduation.
'Diplomar' focuses on the physical diploma; 'licenciar' on the legal right to practice.
A escola diplomou os alunos no fim do ano.
Both mean making someone able to do something.
'Habilitar' is about skills/qualifications; 'licenciar' is about the legal permit.
O curso habilita; a prova licencia.
Both relate to IP rights.
'Patentear' is owning the invention; 'licenciar' is letting others use it.
Patenteie sua ideia antes de licenciá-la.
Sentence Patterns
Eu quero me licenciar em [Subject].
Eu quero me licenciar em Música.
Ele se licenciou no ano de [Year].
Ele se licenciou no ano de 2020.
A empresa vai licenciar o [Product] para o [Market].
A empresa vai licenciar o design para o mercado europeu.
O licenciamento de [Activity] requer [Requirement].
O licenciamento de minas requer estudos de impacto.
Caso ele se licencie, poderá assumir o cargo.
Caso ele se licencie, poderá assumir o cargo.
O soldado foi licenciado por [Reason].
O soldado foi licenciado por tempo de serviço.
É proibido [Verb] sem licenciar.
É proibido construir sem licenciar.
Ela é licenciada em [Subject].
Ela é licenciada em Enfermagem.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
High in academic and legal documents; medium in daily speech.
-
Eu licenciei em Biologia.
→
Eu me licenciei em Biologia.
The verb must be reflexive when referring to one's own graduation.
-
O governo licenciou o criminoso.
→
O governo libertou o criminoso.
'Licenciar' is for formal permits or discharge, not for releasing from prison.
-
Eu preciso de um licenciar para dirigir.
→
Eu preciso de uma licença para dirigir.
'Licenciar' is a verb; 'licença' is the noun needed here.
-
Ele licenciou-se da empresa.
→
Ele demitiu-se da empresa.
'Licenciar-se' is for university or military, not for quitting a private job.
-
A universidade se licenciou os alunos.
→
A universidade licenciou os alunos.
When the university performs the action on students, the verb is not reflexive.
Tips
Reflexive Use
Always remember 'Eu me licenciei' when talking about your own graduation. It's a common B2 error to omit the pronoun.
Portugal Titles
In Portugal, people with a 'licenciatura' are often addressed as 'Sr. Licenciado' in very formal settings.
Business Context
In business, 'licenciar' is often paired with 'royalties'. You license the brand and receive royalties.
Environmental Law
If you work in engineering or law, 'licenciamento' is a keyword you will use daily for permits.
Military Discharge
Don't confuse 'licenciado' with 'desertor' (deserter). A 'licenciado' finished their job honorably.
Degrees
Learn the sequence: Bacharelado -> Licenciatura -> Mestrado -> Doutorado.
Formal Letters
Use 'licenciado em' when listing your education on a Portuguese CV (Curriculum Vitae).
Nasalization
Make sure the 'en' in licenciar sounds nasal, not like 'en' in 'pen'.
Official Gazettes
Look for 'licenciar' in the 'Diário Oficial' to see how the government grants permissions.
Avoid 'Graduate'
While 'graduar' exists, 'licenciar-se' is often more natural for university degrees in Portugal.
Memorize It
Mnemonic
Think of a 'License' to be a 'Scholar'. Licen-ciar sounds like License-Scholar.
Visual Association
Imagine a student holding a giant key (license) to open the door of a school.
Word Web
Challenge
Try to use 'licenciar-se' in a sentence about your own education and 'licenciar' about a business idea.
Word Origin
From the Latin 'licentiare', derived from 'licentia' (freedom, liberty, permission).
Original meaning: To give permission or to grant freedom.
Romance (Latin root).Cultural Context
No specific sensitivities, but avoid 'licencioso' (lewd) unless you mean to describe immoral behavior.
English speakers often say 'I graduated in...', but Portuguese speakers prefer 'I licensed myself in...' (Eu me licenciei em...).
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Education
- Licenciar-se em Direito
- Concluir a licenciatura
- Licenciado com distinção
- Diploma de licenciatura
Business
- Licenciar a marca
- Contrato de licenciamento
- Licenciar tecnologia
- Royalties de licenciamento
Legal
- Licenciamento ambiental
- Licenciar a obra
- Licença de funcionamento
- Órgão licenciador
Military
- Licenciar o soldado
- Certificado de licenciamento
- Ser licenciado do serviço
- Licenciamento das tropas
Technology
- Licenciar software
- Licença de código aberto
- Usuário licenciado
- Chave de licenciamento
Conversation Starters
"Em que área você pretende se licenciar no futuro?"
"Você acha que é difícil licenciar uma nova empresa no seu país?"
"Qual é a diferença entre bacharelado e licenciatura no Brasil?"
"Você já teve que licenciar algum software para o seu trabalho?"
"Como foi a cerimônia quando você se licenciou?"
Journal Prompts
Escreva sobre os desafios de se licenciar em uma universidade estrangeira.
Descreva o processo necessário para licenciar uma construção na sua cidade.
Reflita sobre a importância do licenciamento ambiental para o futuro do planeta.
Imagine que você criou um produto. Para quem você iria licenciar a marca?
Relate uma história fictícia de um soldado que acaba de ser licenciado do exército.
Frequently Asked Questions
10 questionsNo, you use 'tirar a carta' or 'obter a licença'. You 'licenciar' a vehicle (the car), not the person driving it.
Mostly, yes. In Portugal, it's the standard 3-year degree. In the US, it's similar to a Bachelor's, but in Brazil, it specifically means a teaching degree.
You can say 'Eu me formei' (common) or 'Eu me licenciei' (formal/specific).
No, it means 'discharged' after completing service. It is usually a neutral or positive term.
Yes, 'licenciar um software' is the standard way to say 'to license software'.
It's the legal process to get permission for projects that might affect nature.
Etymologically yes (both from 'freedom'), but in usage, 'licencioso' means someone who is sexually immoral or lacks restraint.
Yes, if you are the one graduating. If you say 'Eu licenciei', it means you granted a degree to someone else.
Yes, you can license the rights to publish or translate a book.
Yes, but mostly in the context of teaching degrees and business/legal permits.
Test Yourself 180 questions
Escreva uma frase sobre qual curso você gostaria de se licenciar.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explique a importância do licenciamento ambiental em 3 frases.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie um diálogo curto pedindo licença para entrar em uma sala.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreva o que um soldado faz após ser licenciado.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva um pequeno anúncio de uma empresa que quer licenciar sua tecnologia.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Qual a diferença entre 'licenciar' e 'patentear'? Responda formalmente.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase usando 'licença poética'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como você diria que um software está legalmente disponível para uso?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva sobre sua formatura usando o verbo 'licenciar-se'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: 'The city refused to license the new restaurant.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie um exemplo de uso de 'licenciamento compulsório'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase sobre licença-maternidade.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use o verbo 'licenciar' no futuro do subjuntivo.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase formal sobre a formatura de uma turma.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreva um 'licenciado' em Portugal.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
O que você faria se sua licença de condução fosse cassada?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase sobre licenciar uma marca de roupas.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use o particípio 'licenciado' como adjetivo.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explique o termo 'licenciatura' para um estrangeiro.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: 'He was discharged from the army after two years.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Diga em voz alta: 'Eu me licenciei em Biologia.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explique oralmente o que é um 'licenciado'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Peça licença para passar por alguém em um corredor.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'A prefeitura licenciou a obra.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Fale sobre seus planos de se licenciar no futuro.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'O software está devidamente licenciado.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Simule uma conversa licenciando uma marca para um produto.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explique a diferença entre licenciar e patentear.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'O soldado foi licenciado do exército.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Fale sobre a importância do licenciamento ambiental.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Preciso renovar o licenciamento do meu carro.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pergunte a alguém em que área ele se licenciou.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'A licença poética é fundamental na literatura.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explique o que é licença-maternidade em português.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Não temos licença para operar nesta região.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ouça e escreva a frase: 'Ela se licenciou em Química.'
Identifique o contexto: 'O reitor abriu a cerimônia de licenciamento.'
Ouça e complete: 'O exército vai ___ os recrutas amanhã.'
Identifique o erro: 'Eu licenciei em Direito na faculdade.'
Ouça e escreva: 'O licenciamento ambiental é complexo.'
Qual o significado de 'licenciado' neste áudio: 'O carro está licenciado.'?
Ouça e complete: 'A Disney ___ seus personagens.'
Ouça e escreva: 'Com licença, onde fica o banheiro?'
Identifique o tom: 'Peço vênia para licenciar esta opinião.'
Ouça e complete: 'Ela está de ___ médica.'
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'licenciar' is essential for discussing formal qualifications and legal permissions. For example: 'Para abrir uma empresa, você precisa licenciar a atividade' (To open a business, you need to license the activity).
- Licenciar means to grant a license or degree formally.
- Licenciar-se is the reflexive form used for 'to graduate.'
- It is used in business for intellectual property and software.
- In the military, it means to discharge a soldier from service.
Reflexive Use
Always remember 'Eu me licenciei' when talking about your own graduation. It's a common B2 error to omit the pronoun.
Portugal Titles
In Portugal, people with a 'licenciatura' are often addressed as 'Sr. Licenciado' in very formal settings.
Business Context
In business, 'licenciar' is often paired with 'royalties'. You license the brand and receive royalties.
Environmental Law
If you work in engineering or law, 'licenciamento' is a keyword you will use daily for permits.
Example
A universidade vai licenciar os novos professores.
Related Content
This Word in Other Languages
More academic words
a despeito de
A2Despite; in spite of.
a fim
A2In order to; for the purpose of. (Followed by 'de')
a saber
A2Namely; that is to say.
a título de exemplo
A2By way of example; for example.
abordagem
A2A way of dealing with something; an approach.
abordar
B1To deal with (a matter or problem); to approach a topic.
abreviar
B1To shorten (a word, phrase, or text).
abreviatura
B1A shortened form of a word or phrase.
abstração
B1The quality of dealing with ideas rather than events.
abstracto
B1Existing in thought or as an idea but not having a physical or concrete existence.