maré
maré en 30 secondes
- Maré is a feminine Portuguese noun meaning 'tide', representing the physical rise and fall of the sea level occurring twice daily due to gravity.
- It is frequently used in common phrases like 'maré alta' (high tide) and 'maré baixa' (low tide) to describe coastal conditions for safety.
- Metaphorically, it describes streaks of luck (maré de sorte) or prevailing social and economic trends that seem to flow and ebb like water.
- It is distinct from 'onda' (wave) and requires the stressed 'é' pronunciation (mah-REH), making it a vital word for maritime and daily communication.
The Portuguese word maré is a fundamental noun that primarily refers to the periodic rise and fall of sea levels caused by the combined effects of the gravitational forces exerted by the Moon and the Sun, and the rotation of the Earth. While its literal meaning is deeply rooted in oceanography and coastal life—essential for a country like Portugal with its vast coastline—the word extends far beyond the beach. In a metaphorical sense, maré describes a prevailing trend, a sudden influx of something, or a period of time characterized by a particular quality, such as luck or misfortune. Understanding maré is key to grasping how Portuguese speakers describe the rhythms of nature and the fluctuations of life itself. It is a feminine noun, always accompanied by the definite article a (a maré) or the indefinite article uma (uma maré).
- Literal Application
- Used by fishermen, surfers, and beachgoers to describe the state of the ocean. You will hear terms like 'maré alta' (high tide) and 'maré baixa' (low tide) daily in coastal regions from the Algarve to Rio de Janeiro.
- Figurative Application
- Used to describe shifts in public opinion, economic cycles, or personal streaks of fortune. For example, a 'maré de sorte' implies a series of lucky events that seem to flow in like the rising sea.
Temos que esperar a maré baixar para caminhar pelas rochas com segurança e ver os pequenos peixes que ficam presos nas poças de água cristalina.
In historical contexts, the maré was the heartbeat of the Portuguese Age of Discovery. Navigators had to master the timing of the tides to leave ports like Belém in Lisbon. This deep historical connection has cemented the word in the Portuguese psyche, making it more than just a scientific term; it is a symbol of opportunity and the inevitable change of circumstances. When you use the word maré, you are tapping into a semantic field that covers physics, biology, economics, and philosophy. It suggests that nothing is static and that everything moves in cycles of ebb and flow, a concept known as 'fluxo e refluxo'.
A maré política está mudando, e os eleitores agora parecem mais interessados em propostas de sustentabilidade ambiental do que em crescimento industrial puro.
Furthermore, the word is often used in the plural, marés, to discuss general maritime conditions or complex situations. In Brazil, the word can also appear in slang or local expressions relating to the mood or 'vibe' of a place. It is important to distinguish maré from onda (wave). While a wave is a single disturbance on the surface of the water, the tide is the overall movement of the sea's volume. Using maré correctly shows a higher level of linguistic precision and cultural awareness, as it reflects an understanding of the broader forces at play rather than just the immediate surface level.
Depois de meses de dificuldades, finalmente sinto que estou em uma maré de boas notícias e novas oportunidades profissionais.
- Environmental Context
- The 'maré vermelha' (red tide) refers to harmful algal blooms that can discolor the water and be toxic to marine life, a term frequently used in environmental reporting.
O surfista aproveitou a maré enchente para entrar no mar, pois as ondas costumam quebrar com mais força nesse período específico.
Não adianta tentar remar contra a maré; às vezes é melhor aceitar as mudanças e adaptar nossos planos à nova realidade.
- Social Context
- 'Maré' is also used to describe large crowds. 'Uma maré de gente' translates to a sea of people, suggesting a massive, fluid movement that is overwhelming in scale.
In summary, maré is a versatile word that bridges the gap between the physical world and the abstract human experience. Whether you are discussing the moon's gravity, the best time to go surfing, or the shifting winds of fortune, this word provides a poetic and precise way to express the concept of cyclical change. Mastering its use will significantly enhance your ability to describe complex situations in Portuguese with the nuance of a native speaker.
Using maré correctly in a sentence requires an understanding of its gender and its common pairings with adjectives. Since it is a feminine noun, you must use feminine adjectives: maré alta, maré baixa, maré cheia, maré vazia. Notice how the adjectives change the meaning slightly. 'Alta' and 'cheia' both refer to high tide, while 'baixa' and 'vazia' refer to low tide. In everyday conversation, 'alta' and 'baixa' are the most frequent. However, in technical or nautical contexts, you might encounter 'enchente' (rising) and 'vazante' (ebbing).
- Common Adjective Pairings
- Alta (High), Baixa (Low), Cheia (Full), Vazia (Empty), Viva (Spring tide), Morta (Neap tide).
A maré está tão baixa hoje que conseguimos caminhar até a ilha vizinha sem precisar nadar.
When using the word metaphorically, the structure remains the same. You describe a situation as a 'maré de [noun]'. This is a very common way to express a prolonged state or a series of events. For instance, 'uma maré de azar' (a streak of bad luck) or 'uma maré de otimismo' (a wave of optimism). The word maré here provides a sense of inevitability and scale, suggesting that the individual is caught in a larger movement. This is particularly useful in journalism and storytelling to set a mood or describe a societal shift.
O país atravessa uma maré de instabilidade econômica que afeta principalmente os pequenos produtores rurais.
Grammatically, maré follows standard Portuguese rules for feminine nouns ending in 'é'. The plural is formed by adding an 's': marés. It often appears after prepositions like na (em + a) or da (de + a). For example, 'na maré' (in the tide) or 'da maré' (of the tide). You will also find it in the idiomatic expression 'contra a maré', which is used exactly like the English 'against the tide' to describe someone who goes against the grain or opposes a popular trend. This is a powerful phrase in both formal and informal Portuguese.
Ele sempre gostou de nadar contra a maré, defendendo ideias impopulares que depois se tornaram senso comum.
- Verbal Associations
- Subir (to rise), Baixar (to fall), Encher (to fill/rise), Vaziar (to empty/ebb), Aproveitar (to take advantage of).
Os pescadores esperam a maré subir para que os barcos possam flutuar e sair do porto com segurança.
In literary Portuguese, authors often personify the tide. It might 'embrace' the shore or 'retreat' like a shy creature. This adds a layer of poetic depth to descriptions of the landscape. For a learner, using maré in these ways demonstrates a command of descriptive language. In technical writing, such as geography or biology papers, the term is used with precision to discuss 'amplitude de maré' (tidal range) or 'correntes de maré' (tidal currents). These are more advanced terms but essential for anyone studying the sciences in Portuguese.
A maré de mudanças tecnológicas está transformando a maneira como trabalhamos e nos comunicamos diariamente.
- Practical Usage
- When booking a boat tour, you might ask: 'A que horas é a maré cheia?' (What time is high tide?) to ensure the best views of coastal cliffs.
Ultimately, maré is a word that requires attention to context. Are you talking about the water? The economy? Someone's luck? By identifying the surrounding adjectives and the general topic of conversation, you can easily determine which sense of the word is being used. It is one of those 'high-value' words that, once mastered, opens up many doors in both literal and figurative communication.
You will hear maré in a variety of real-world settings, from the most mundane to the highly specialized. In coastal towns throughout the Lusophone world—from Cascais in Portugal to Salvador in Brazil, or Maputo in Mozambique—the word is part of the daily rhythm. You'll hear it at the fish market (mercado de peixe), where the catch of the day depends on the tide. You'll hear it at the beach among surfers discussing the 'swell' and the 'maré'. It's also a staple of weather reports on the radio and television, especially in regions prone to 'ressaca' (storm surges) where high tides can pose a danger to infrastructure.
- News and Media
- Financial news often uses 'maré' to describe market trends. A 'maré de investimentos' indicates a period where money is flowing into the country.
- Music and Culture
- Fado and Bossa Nova lyrics are filled with maritime metaphors. The 'maré' often represents the uncontrollable nature of fate or the longing (saudade) for someone far away.
Na rádio, o locutor avisou: 'Atenção, banhistas! A maré vai subir rapidamente esta tarde devido à lua cheia.'
In Brazil, specifically in Rio de Janeiro, the name 'Maré' is also associated with the Complexo da Maré, one of the city's largest groups of favelas. It was originally built on marshy land affected by the tides, which is where the name comes from. In this context, the word takes on a social and political weight, representing a vibrant but often marginalized community. Hearing the word in a news report about Rio might refer to this specific location rather than the ocean itself. This is a crucial distinction for anyone following Brazilian current events.
O projeto social atua no Complexo da maré para oferecer aulas de música e esportes para os jovens da comunidade.
In academic and scientific circles, researchers use 'maré' when discussing climate change and rising sea levels. Terms like 'maré meteorológica' (storm surge) are used to distinguish between tides caused by gravity and those caused by weather conditions. If you are reading environmental journals or attending a lecture on ecology in Portuguese, you will encounter this word frequently. It is also used in history when discussing the 'Marés da História'—the waves of history that have shaped nations and cultures over centuries.
O economista explicou que a maré favorável do mercado externo ajudou a impulsionar as exportações brasileiras este ano.
- Daily Life
- In casual conversation, someone might say 'Estou numa maré brava' to mean they are going through a tough time, comparable to navigating rough waters.
Durante as férias em Portugal, ouvimos muito sobre a maré viva, que é quando o mar sobe muito além do normal.
A maré de solidariedade após o desastre natural foi emocionante, com pessoas de todo o mundo enviando doações.
Whether you're listening to a fado singer in a dimly lit Lisbon tavern, watching the news in São Paulo, or chatting with a lifeguard on a beach in Angola, maré will appear. It is a word that encapsulates the connection between the Portuguese-speaking world and the sea, serving as a reminder of how nature influences language and how language, in turn, provides us with the metaphors to understand our own lives.
One of the most frequent mistakes for English speakers learning Portuguese is confusing maré with onda. While both are related to the sea, they are not interchangeable. An onda is a wave—the visible crest that breaks on the shore. A maré is the tide—the general level of the ocean. You surf an onda, but you wait for the maré to rise so that the water is deep enough. Saying 'a maré está grande' to describe a big wave is incorrect; you should say 'a onda está grande'. Conversely, saying 'a onda está baixa' to mean low tide is also a mistake; it should be 'a maré está baixa'.
- Gender Errors
- Many learners assume words ending in 'é' are masculine. However, 'maré' is feminine. Avoid saying 'o maré' or 'um maré'; it must always be 'a maré' or 'uma maré'.
- Pronunciation Pitfalls
- The accent on the 'é' (acento agudo) indicates an open vowel sound, similar to the 'e' in 'met'. Learners often mispronounce it as 'marê' (closed like 'may') or fail to stress the last syllable. It is mah-REH.
Errado: O maré está muito alto hoje. Correto: A maré está muito alta hoje.
Another common error is the misuse of the phrase 'contra a maré'. Sometimes learners use 'contra o mar' (against the sea) when they want to convey the idiomatic meaning of going against a trend. While 'contra o mar' is grammatically correct, it is literal (e.g., swimming against the current or the wind). To express the social or metaphorical concept of non-conformity, 'contra a maré' is the standard idiom. Similarly, don't confuse maré with corrente (current). A current is a continuous flow of water in a specific direction, whereas the tide is the vertical movement of the water level.
Errado: Eu gosto de surfar a maré. Correto: Eu gosto de surfar a onda (ou surfar na maré cheia).
In writing, the accent on the 'é' is mandatory. Omitting it changes the pronunciation and is a spelling error. In Portuguese, accents are not optional; they are vital for identifying the stressed syllable and the vowel quality. Another subtle mistake is the choice of verb. For tides, we use 'subir' (to rise) and 'baixar' (to fall). While 'crescer' (to grow) might seem logical to an English speaker, it is rarely used for tides. 'A maré está crescendo' sounds unnatural; 'A maré está subindo' or 'está enchendo' is much better.
Errado: A maré é baixa às duas horas. Correto: A maré baixa é às duas horas (ou a maré estará baixa às duas horas).
- Confusion with 'Mar'
- 'Mar' is the sea (the body of water). 'Maré' is the tide. You swim in the 'mar', but you check the 'maré' before you go.
Errado: O maré está calmo. Correto: O mar está calmo (ou a maré está baixa e o mar está calmo).
Errado: Tem uma maré vindo em nossa direção! Correto: Tem uma onda vindo em nossa direção!
By keeping these distinctions in mind—especially the difference between 'maré' and 'onda', and the feminine gender of the word—you will avoid the most common pitfalls and sound much more like a native speaker. Pay attention to how locals use these terms in different contexts, and don't be afraid to correct yourself if you catch a mistake.
While maré is the most common word for 'tide', there are several other words that relate to the movement of the sea or describe similar cyclical phenomena. Understanding these alternatives will help you expand your vocabulary and provide more precise descriptions. For example, fluxo and refluxo are more formal or scientific terms for the rising and falling of the tide. You might see these in a geography textbook or a poetic essay. Fluxo is the incoming tide (enchente), and refluxo is the outgoing tide (vazante).
- Maré vs. Onda
- 'Onda' is a wave. While 'maré' describes the overall volume shift, 'onda' is the surface energy. You can have big waves in a low tide.
- Maré vs. Corrente
- 'Corrente' (current) is a horizontal flow of water. Tides can cause currents, but the terms refer to different physical movements.
- Maré vs. Ressaca
- 'Ressaca' refers to a storm surge or rough seas, often occurring during high tides, but specifically linked to weather and high waves.
O fluxo das águas trouxe muitos detritos para a areia da praia durante a noite.
In a metaphorical sense, if you want to avoid repeating 'maré', you could use onda (wave), vaga (surge/wave), or fase (phase). For instance, 'uma onda de protestos' is just as common as 'uma maré de protestos', though 'onda' suggests something a bit more sudden and 'maré' suggests something more pervasive and inevitable. Vaga is a more literary or formal word for a wave or a surge of people, often used in historical texts. Fase is used when the focus is on the cyclical nature of the event rather than its fluid, overwhelming quality.
Estamos passando por uma fase difícil, mas sabemos que as coisas vão melhorar em breve.
When discussing luck, maré de azar is a classic idiom. Alternatives include fase ruim (bad phase) or azarado (unlucky). However, 'maré' captures the feeling that the bad luck is coming in waves and you are just waiting for the tide to turn. In political or social analysis, you might hear tendência (trend) or corrente de opinião (current of opinion). These are more precise if you want to sound analytical, but 'maré' remains the more evocative and poetic choice.
A vazante deixou à mostra várias conchas e pedras coloridas que estavam escondidas no fundo.
- Estiagem vs. Maré Baixa
- 'Estiagem' refers to a drought or a period without rain (low river levels), whereas 'maré baixa' is strictly for the sea's tidal cycle.
Uma onda de calor atingiu a região sul, elevando as temperaturas a níveis recordes para esta época do ano.
A corrente marítima é muito forte nesta área, por isso é perigoso nadar muito longe da costa.
By learning these synonyms and related words, you can tailor your speech to the specific context and avoid sounding repetitive. Whether you choose the scientific 'fluxo', the poetic 'vaga', or the everyday 'maré', you will have the tools to describe the dynamic movements of the world around you with clarity and style.
How Formal Is It?
Le savais-tu ?
The word 'maré' is a 'doublet' of 'mar'. While 'mar' stayed close to the root, 'maré' developed specifically to describe the rhythmic changes, possibly influenced by the French 'marée'.
Guide de prononciation
- Stressing the first syllable (MÁ-re).
- Pronouncing the final 'é' as a closed 'i' sound (marí).
- Pronouncing the final 'é' as a diphthong like 'ay' in 'day'. It should be a pure, open 'eh' sound.
- Nasalizing the first 'a' unnecessarily.
- Failing to pronounce the 'r' clearly (it should be a light tap or a soft guttural sound depending on the region).
Niveau de difficulté
Easy to recognize in texts due to its similarity to 'marine' or 'mar'.
Requires remembering the accent on the 'é' and the feminine gender.
Must stress the final syllable correctly to sound natural.
Distinct sound, usually easy to pick out in conversation.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
Feminine nouns ending in -é
A maré, a chaminé, a sé.
Contractions with 'a maré'
Da maré (de + a), na maré (em + a), à maré (a + a).
Plural of nouns ending in stressed vowels
Maré -> Marés (just add -s).
Adjective agreement
Maré alta (not alto), marés baixas (not baixos).
Future Subjunctive with 'quando'
Quando a maré subir (not sobe).
Exemples par niveau
A maré está baixa agora.
The tide is low now.
Uses the feminine article 'a' and the adjective 'baixa'.
Eu gosto da maré alta.
I like the high tide.
'da' is the contraction of 'de' + 'a'.
A maré sobe rápido.
The tide rises fast.
The verb 'subir' is used for the tide rising.
Onde está a maré?
Where is the tide?
Simple question structure.
A maré é perigosa aqui.
The tide is dangerous here.
Adjective 'perigosa' matches the feminine 'maré'.
A maré baixa é boa para caminhar.
Low tide is good for walking.
Compound subject 'A maré baixa'.
Olha a maré cheia!
Look at the full tide!
Imperative 'Olha' followed by the noun phrase.
A maré muda todo dia.
The tide changes every day.
Present tense of 'mudar'.
Nós vamos à praia quando a maré baixar.
We are going to the beach when the tide falls.
Uses the future subjunctive 'baixar' after 'quando'.
Ele está em uma maré de sorte.
He is on a lucky streak.
Figurative use meaning a period of luck.
A maré estava tão alta que não havia areia.
The tide was so high that there was no sand.
Imperfect tense 'estava' and 'havia'.
Você viu a tabela das marés hoje?
Did you see the tide table today?
Common noun phrase 'tabela das marés'.
A maré de azar finalmente acabou.
The streak of bad luck finally ended.
Figurative use 'maré de azar'.
O barco saiu com a maré enchente.
The boat left with the rising tide.
'Enchente' is the adjective for rising tide.
As marés são causadas pela lua.
Tides are caused by the moon.
Passive voice 'são causadas'.
Não podemos nadar agora, a maré está vazante.
We can't swim now, the tide is ebbing.
'Vazante' refers to the water going out.
É difícil nadar contra a maré da opinião pública.
It is difficult to swim against the tide of public opinion.
Idiomatic use of 'contra a maré'.
A maré viva trouxe ondas gigantes para a costa.
The spring tide brought giant waves to the coast.
'Maré viva' is a specific maritime term.
Houve uma maré de entusiasmo após o anúncio.
There was a wave of enthusiasm after the announcement.
Metaphorical use for a collective emotion.
Os cientistas estudam a maré vermelha nesta região.
Scientists are studying the red tide in this region.
Environmental term 'maré vermelha'.
Aproveite a maré enquanto ela está a seu favor.
Take advantage of the tide while it is in your favor.
Metaphor for taking advantage of an opportunity.
A maré de crimes diminuiu no último mês.
The wave of crimes decreased in the last month.
Figurative use for a series of negative events.
Eles ficaram presos na caverna por causa da maré.
They got stuck in the cave because of the tide.
Causal phrase 'por causa da maré'.
A maré morta ocorre quando a lua está no quarto crescente.
Neap tide occurs when the moon is in the first quarter.
'Maré morta' is the technical term for neap tide.
Uma maré de otimismo varreu o mercado financeiro hoje.
A wave of optimism swept the financial market today.
Powerful verb 'varrer' (to sweep) paired with 'maré'.
O autor descreve o fluxo e refluxo das marés como uma metáfora da vida.
The author describes the ebb and flow of the tides as a metaphor for life.
Formal phrase 'fluxo e refluxo'.
A maré política mudou drasticamente após o escândalo.
The political tide changed drastically after the scandal.
Abstract use for political climate.
Precisamos considerar a amplitude da maré para construir o porto.
We need to consider the tidal range to build the port.
Technical term 'amplitude da maré'.
A maré de imigrantes trouxe novos desafios culturais.
The tide of immigrants brought new cultural challenges.
Metaphor for a large movement of people.
Ele sempre foi um rebelde, remando contra a maré social.
He was always a rebel, rowing against the social tide.
Verbal idiom 'remar contra a maré'.
A maré de inovações tecnológicas não para de crescer.
The tide of technological innovations doesn't stop growing.
Metaphor for rapid progress.
A ressacada coincidiu com a maré cheia, causando inundações.
The storm surge coincided with high tide, causing floods.
Coincidence of two maritime phenomena.
A maré de desinformação nas redes sociais é preocupante.
The tide of misinformation on social media is worrying.
Nuanced metaphorical use for modern issues.
O fado canta a maré que leva e traz as esperanças dos marinheiros.
Fado sings of the tide that takes and brings the hopes of sailors.
Poetic and cultural reference.
Houve uma maré de solidariedade global sem precedentes.
There was an unprecedented wave of global solidarity.
High-level vocabulary 'sem precedentes'.
A erosão costeira é agravada pela força das marés vivas.
Coastal erosion is worsened by the force of spring tides.
Scientific/Environmental context.
O ensaio explora a maré de melancolia que permeia a obra do poeta.
The essay explores the tide of melancholy that permeates the poet's work.
Literary analysis usage.
A maré de investimentos estrangeiros impulsionou o PIB.
The tide of foreign investment boosted the GDP.
Economic and formal register.
Navegar nestas marés de incerteza exige coragem e estratégia.
Navigating these tides of uncertainty requires courage and strategy.
Sophisticated abstract metaphor.
A maré de protestos forçou o governo a renegociar os termos.
The tide of protests forced the government to renegotiate terms.
Political and social consequence.
A maré, em sua rítmica indiferença, testemunhou a ascensão e queda de impérios.
The tide, in its rhythmic indifference, witnessed the rise and fall of empires.
Philosophical and highly literary tone.
O fenômeno das marés é um lembrete constante da nossa conexão cósmica.
The phenomenon of tides is a constant reminder of our cosmic connection.
Abstract and scientific synthesis.
Submergido em uma maré de reminiscências, ele perdeu a noção do tempo.
Submerged in a tide of reminiscences, he lost track of time.
Complex psychological metaphor.
A maré de secularismo que varre a Europa tem raízes profundas no Iluminismo.
The tide of secularism sweeping Europe has deep roots in the Enlightenment.
Intellectual and historical analysis.
A flutuação das marés dita o ethos das comunidades ribeirinhas.
The fluctuation of tides dictates the ethos of riverside communities.
Sociological and specialized vocabulary.
A maré de descontentamento popular atingiu o seu paroxismo durante a crise.
The tide of popular discontent reached its paroxysm during the crisis.
Use of advanced word 'paroxismo'.
Obras literárias muitas vezes utilizam a maré como símbolo da impermanência.
Literary works often use the tide as a symbol of impermanence.
Thematic literary criticism.
A interdependência entre a maré e a biodiversidade estuarina é absoluta.
The interdependence between the tide and estuarine biodiversity is absolute.
Scientific and ecological precision.
Collocations courantes
Phrases Courantes
— The tide came in. Used to describe the physical movement of the sea.
A maré subiu e molhou nossas toalhas.
— The tide went out. Used when the water level decreases.
A maré baixou e as crianças foram catar conchas.
— To go against the current or social norms. Often used for rebels or innovators.
Ele sempre nadou contra a maré na empresa.
— To wait for the right moment. Derived from fishermen waiting for the tide.
Vamos esperar a maré certa para lançar o produto.
— A series or wave of news. Suggests a large quantity of information.
Recebemos uma maré de notícias boas hoje.
— According to the circumstances. Going with the flow.
Eu tomo minhas decisões conforme a maré.
— A sea of people. Used to describe a very large crowd.
Havia uma maré de gente no show ontem.
— The conditions are good for success. Literally, the tide is good for fishing.
Hoje a maré está para peixe, vamos vender muito!
— Calm tide. Used metaphorically for a peaceful period of life.
Finalmente estou vivendo uma maré mansa.
Souvent confondu avec
A wave. Tides (maré) are long-term level changes; waves (onda) are surface disturbances.
A current. Currents flow in one direction; tides rise and fall vertically.
The sea. 'Mar' is the body of water; 'maré' is its specific movement.
Expressions idiomatiques
— To oppose a popular trend or to do something different from everyone else.
Ser vegetariano naquela época era nadar contra a maré.
informal/neutral— To experience a continuous period of good luck.
Ganhei três vezes no bingo, estou numa maré de sorte!
informal— To experience a continuous period of bad luck.
Bati o carro e perdi o emprego, que maré de azar.
informal— Things are not going well; the situation is unfavorable.
Tentei abrir um negócio, mas a maré não está para peixe.
informal/proverbial— To follow the crowd or to go with the flow without thinking.
Não tenha opinião própria, apenas vá na maré.
informal— To change the direction of a situation or trend.
O novo técnico conseguiu mudar a maré do time.
neutral— The situation will change soon (usually for the better).
Não desanime, a maré vai virar para você.
neutral— A perfect, easy, or very pleasant situation (rare but used).
A vida dele não é uma maré de rosas como parece.
informal— To adapt one's actions to the current circumstances.
É preciso saber remar conforme a maré para sobreviver.
neutral/literaryFacile à confondre
Both involve moving water and are used metaphorically.
Onda is a single wave; maré is the tide level. You surf an onda, but you wait for the maré.
A onda era gigante, mas a maré estava baixa.
Both mean flow.
Fluxo is more technical or general; maré is specific to the sea's cycle.
O fluxo de caixa da empresa está bom.
Both describe high water levels.
Ressaca is a storm surge or a hangover; maré is a regular gravitational cycle.
A ressaca destruiu o calçadão durante a maré cheia.
Both can mean a wave of something.
Vaga is more literary or refers to a job opening; maré is more common for trends.
Há uma vaga de emprego na empresa.
Both involve water movement.
Corrente is a stream within the water; maré is the change in the water's height.
A correnteza me levou para longe da praia.
Structures de phrases
A maré está [adjetivo].
A maré está baixa.
Estar em uma maré de [substantivo].
Estou em uma maré de sorte.
Nadar contra a maré de [substantivo].
Nadar contra a maré de negatividade.
A maré de [substantivo] varreu [lugar].
A maré de mudanças varreu a cidade.
Aproveitar a maré favorável para [verbo].
Aproveitar a maré favorável para investir.
O fluxo e refluxo da maré de [conceito].
O fluxo e refluxo da maré de emoções.
Cuidado com a maré [adjetivo].
Cuidado com a maré viva.
Esperar a maré [verbo].
Esperar a maré baixar.
Famille de mots
Noms
Verbes
Adjectifs
Apparenté
Comment l'utiliser
Very common in daily life, especially in coastal regions.
-
O maré está alto.
→
A maré está alta.
Maré is a feminine noun, so it requires the feminine article 'a' and the feminine adjective 'alta'.
-
Eu surfei a maré.
→
Eu surfei a onda.
You surf a wave (onda), not the tide (maré), which is the general water level.
-
A maré cresce.
→
A maré sobe / A maré enche.
While 'grow' makes sense in English, Portuguese uses 'subir' (rise) or 'encher' (fill) for tides.
-
Nadar contra o mar.
→
Nadar contra a maré.
To mean 'against the grain' or 'against the trend', use the specific idiom with 'maré'.
-
Maré de azarada.
→
Maré de azar.
The idiom is 'maré de [noun]', so you use 'azar' (bad luck) not 'azarada' (unlucky person).
Astuces
Gender Memory
Always pair 'maré' with 'a'. Say 'a maré alta' five times every morning to lock it in.
Onda vs Maré
Think of 'Onda' as the 'Object' (you can touch it/surf it) and 'Maré' as the 'Movement' (the level).
Open your 'E'
The 'é' in maré is very open. Imagine you are surprised: 'Eh?!'. That's the sound.
Beach Safety
In Portugal, 'marés vivas' can be dangerous. Always check the tide before exploring coastal caves.
Luck Streaks
Use 'maré de sorte' instead of just 'sorte' to sound more like a native speaker describing a period of time.
Accent Check
Never forget the 'acento agudo'. It's what gives the word its Portuguese identity.
Crowd Descriptions
Use 'maré de gente' when describing a protest or a big concert to convey the sense of a massive flow.
Business Trends
In a business meeting, use 'a maré do mercado' to discuss the current economic climate.
News Context
If you hear 'Maré' in Brazilian news without context, it often refers to the 'Complexo da Maré' favela.
Visual Cues
Watch a time-lapse of a tide and repeat 'a maré sobe, a maré baixa' to associate the word with the action.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of the 'é' at the end of 'maré' as the crest of a wave rising up. It reminds you that the stress is at the end and the word is about the sea rising.
Association visuelle
Visualize a moon pulling the water toward it. The 'm' in maré stands for Moon, and the 'a-r-é' represents the water rising and falling.
Word Web
Défi
Try to use 'maré' in three different ways today: once for the beach, once for your luck, and once for a trend you see on the news.
Origine du mot
Derived from the Latin 'mare' (sea), which is the neuter noun for a body of water. In Portuguese, it evolved into 'mar' for the sea itself and 'maré' specifically for the movement of the sea.
Sens originel : Sea or related to the sea.
Romance (Indo-European).Contexte culturel
When discussing the 'Maré' in Rio, be aware of the social and economic challenges the community faces; it's a place of great culture but also struggle.
English speakers often say 'tide' for the water and 'wave' for the crest. Portuguese speakers are very precise about 'maré' vs 'onda'.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
At the beach
- A maré está subindo?
- Cuidado com a maré alta.
- A maré baixa é melhor para as crianças.
- Onde fica a tabela das marés?
Discussing luck
- Estou numa maré de sorte.
- Que maré de azar!
- A maré vai mudar.
- Aproveite a maré boa.
Politics/News
- A maré política mudou.
- Uma maré de protestos.
- Ir contra a maré.
- A maré de investimentos.
Fishing/Sailing
- Esperar a maré cheia.
- Sair na maré vazante.
- A maré está para peixe.
- Corrente de maré forte.
Environmental issues
- Maré vermelha detectada.
- Aumento do nível das marés.
- Maré negra na costa.
- Impacto das marés vivas.
Amorces de conversation
"Você prefere ir à praia na maré alta ou na maré baixa?"
"Você já ficou preso em algum lugar por causa da maré?"
"Você acredita que as pessoas podem realmente mudar a maré da política?"
"Como você lida quando está em uma maré de azar?"
"Você costuma checar a tabela das marés antes de viajar para o litoral?"
Sujets d'écriture
Descreva um dia perfeito na praia, mencionando o estado da maré.
Escreva sobre uma vez que você teve que 'nadar contra a maré' em sua vida.
Como a 'maré' de tecnologia mudou sua rotina nos últimos cinco anos?
Reflita sobre a frase 'a maré vai virar' em um momento difícil que você passou.
Imagine que você é um pescador. Como a maré dita o seu dia de trabalho?
Questions fréquentes
10 questionsIt is feminine: 'a maré'. This is a common point of confusion for learners who think -é endings are masculine.
They are mostly synonymous, meaning high tide. 'Alta' is more common in daily speech, while 'cheia' emphasizes that the shore is 'full' of water.
No, you should use 'onda'. 'Maré' refers to the overall sea level, not the individual waves you can surf.
The idiom is 'nadar contra a maré' or 'ir contra a maré'. It is used just like in English.
Yes, it is used equally in all Portuguese-speaking countries with the same primary meanings.
It means a streak of bad luck, as if misfortunes are coming in like a tide.
A 'maré viva' is a spring tide, which occurs when the moon is full or new, causing the highest high tides and lowest low tides.
The accent (acento agudo) indicates that the 'e' is an open vowel sound and that the last syllable is the stressed one.
Yes, 'uma maré de gente' is a common metaphor for a very large, moving crowd of people.
You ask: 'A que horas é a maré alta?' or 'A que horas a maré sobe?'.
Teste-toi 180 questions
Escreva uma frase sobre a maré alta usando a palavra 'perigo'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreva o que você faz na praia quando a maré está baixa.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use a expressão 'maré de sorte' em uma frase sobre o seu trabalho.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explique por que é importante olhar a tabela das marés.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva um pequeno parágrafo sobre 'nadar contra a maré' na sociedade.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie um diálogo curto entre dois pescadores sobre a maré.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como a maré afeta o turismo em cidades litorâneas?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase usando 'maré viva' e 'lua cheia'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
O que significa 'maré de azar' para você? Dê um exemplo.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreva a diferença entre 'onda' e 'maré' em português.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva um slogan para uma campanha de proteção dos oceanos usando 'maré'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como você se sente quando vê a maré subindo?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie uma frase poética sobre a maré e a saudade.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
O que você perguntaria a um oceanógrafo sobre as marés?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma notícia curta sobre uma 'maré de investimentos'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreva uma 'maré de gente' em um carnaval de rua.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como a maré muda a paisagem de uma praia rochosa?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase usando 'maré mansa'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Qual a importância da maré para a vida dos caranguejos?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase sobre a 'maré vermelha' e a pesca.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronuncie a palavra 'maré' corretamente.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'The tide is high' em português.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explique para um amigo que a maré está baixando.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'maré de sorte' em uma frase sobre um jogo.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Como você pergunta as horas da maré alta?
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga que você gosta de ir contra a maré.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Descreva uma 'maré de gente' em um show.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explique o que é 'maré viva' em português simples.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'The tide changed' em português.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'maré de azar' para falar de um dia ruim.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga que a maré está perigosa hoje.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Fale sobre uma 'maré de mudanças' na sua vida.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'Wait for the tide' em português.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explique por que você não pode caminhar na praia agora (tide is high).
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga que a maré está 'mansa'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Como você diria 'The political tide is turning'?
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'I found shells in the low tide'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explique o termo 'maré vermelha' para alguém.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga que você está 'seguindo a maré'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'The tide is coming in fast'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ouça e identifique: 'A maré está cheia.' O que foi dito?
Ouça e identifique: 'Cuidado com a maré viva.' Qual o aviso?
Ouça e identifique: 'Estou em uma maré de sorte.' Como a pessoa se sente?
Ouça e identifique: 'A maré baixa é às duas.' Qual o horário?
Ouça e identifique: 'Nadar contra a maré é difícil.' Qual a lição?
Ouça e identifique: 'A maré vermelha proibiu a pesca.' O que foi proibido?
Ouça e identifique: 'A maré subiu muito rápido.' O que aconteceu?
Ouça e identifique: 'Consulte a tabela das marés.' O que fazer?
Ouça e identifique: 'A maré política mudou.' Qual o contexto?
Ouça e identifique: 'O barco saiu na maré enchente.' Quando o barco saiu?
Ouça e identifique: 'Uma maré de gente invadiu a praça.' O que aconteceu na praça?
Ouça e identifique: 'A maré de azar acabou.' A notícia é boa ou ruim?
Ouça e identifique: 'A amplitude da maré é grande.' O que é grande?
Ouça e identifique: 'Maré mansa é o que eu quero.' O que a pessoa quer?
Ouça e identifique: 'A maré está vazante agora.' O que o mar está fazendo?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'maré' is essential for understanding both the physical environment of Lusophone countries and their metaphorical way of describing life's cycles. For example: 'A maré está subindo, vamos sair da areia!' (The tide is rising, let's get off the sand!).
- Maré is a feminine Portuguese noun meaning 'tide', representing the physical rise and fall of the sea level occurring twice daily due to gravity.
- It is frequently used in common phrases like 'maré alta' (high tide) and 'maré baixa' (low tide) to describe coastal conditions for safety.
- Metaphorically, it describes streaks of luck (maré de sorte) or prevailing social and economic trends that seem to flow and ebb like water.
- It is distinct from 'onda' (wave) and requires the stressed 'é' pronunciation (mah-REH), making it a vital word for maritime and daily communication.
Gender Memory
Always pair 'maré' with 'a'. Say 'a maré alta' five times every morning to lock it in.
Onda vs Maré
Think of 'Onda' as the 'Object' (you can touch it/surf it) and 'Maré' as the 'Movement' (the level).
Open your 'E'
The 'é' in maré is very open. Imagine you are surprised: 'Eh?!'. That's the sound.
Beach Safety
In Portugal, 'marés vivas' can be dangerous. Always check the tide before exploring coastal caves.
Exemple
A maré alta cobriu a praia inteira esta manhã.
Contenu associé
Ce mot dans d'autres langues
Expressions liées
Plus de mots sur nature
à beira
B1On the edge or brink of.
à beira de
B1Sur le point de; au bord de. Utilisé pour une position physique ou un état imminent.
à distância
A2À distance, de loin.
a favor de
B1In favor of; supporting.
à sombra
A2À l'ombre. 'Il fait bon à l'ombre.' / 'Le chien se repose à l'ombre do mur.'
à volta
A2« À volta » signifie autour ou dans les environs. Il est utilisé pour décrire une zone générale ou un endroit à proximité. Exemple : Le café est <strong>à volta</strong> de la place. (Le café est autour de la place.) Il indique aussi un mouvement circulaire. Exemple : Nous allons faire un tour <strong>à volta</strong> du parc. (Nous allons faire un tour autour du parc.)
abanar
A2To wave or swing back and forth, like an animal's tail; to wag.
abater
B11. Abattre (un arbre, un animal). 2. Déduire (une somme). 'Il faut abattre cet arbre.' 'Vous pouvez abattre ces frais de vos impôts.'
Abelha
A2Bee; a stinging winged insect that produces honey.
abeto
A2L'« abeto » est un type d'arbre à feuilles persistantes, souvent en forme de cône, avec des aiguilles plates. On l'appelle sapin en français.