simpatizar
to sympathize; to feel or express sympathy.
Simpatizar means to feel a connection or liking towards someone or something.
Mot en 30 secondes
- To feel affinity or liking towards someone.
- Expresses positive connection and understanding.
- Commonly used with 'com'.
Summary
Simpatizar means to feel a connection or liking towards someone or something.
- To feel affinity or liking towards someone.
- Expresses positive connection and understanding.
- Commonly used with 'com'.
Focus on Connection
Think of 'simpatizar' as establishing a positive connection or vibe with someone.
Avoid Overuse with Objects
While possible, 'simpatizar' is primarily for people or ideas, not typically for inanimate objects.
Building Rapport
In Portuguese-speaking cultures, showing 'simpatia' early on can be important for building relationships.
Exemples
4 sur 4Eu simpatizei com a Maria assim que a conheci.
I felt an affinity with Maria as soon as I met her.
O júri simpatizou com o réu devido às circunstâncias.
The jury sympathized with the defendant due to the circumstances.
Acho que vou simpatizar com essa banda nova.
I think I'm going to like this new band.
Muitos cidadãos simpatizaram com o movimento ambientalista.
Many citizens sympathized with the environmental movement.
Famille de mots
Astuce mémo
Think of 'sympathy' but remember 'simpatizar' is more about liking someone. Imagine a 'path' (pathos) to connection: 'simpa-path-izar'.
Overview
O verbo 'simpatizar' é fundamental para expressar a capacidade humana de se conectar emocionalmente com os outros. Ele vai além de simplesmente concordar; implica sentir-se bem com alguém, gostar da sua companhia ou compreender os seus sentimentos. No nível A2, o foco está em reconhecer e usar esta palavra em contextos sociais básicos, como expressar que você gosta de uma pessoa ou que sente algo positivo em relação a ela.
Este verbo é frequentemente usado com a preposição 'com', indicando a quem ou a quê a simpatia se dirige. Por exemplo, 'Eu simpatizo com ele' ou 'Simpatizei com a causa'. Também pode ser usado de forma intransitiva, onde o contexto deixa claro o objeto da simpatia, embora seja menos comum no nível A2. A conjugação segue o padrão regular dos verbos terminados em '-izar'.
É comum ouvir 'simpatizar' em conversas informais sobre pessoas, novas amizades ou impressões iniciais. Por exemplo, ao conhecer alguém novo, pode-se dizer 'Gostei dele, simpatizei logo de cara'. Também pode ser usado em contextos ligeiramente mais formais ao discutir apoio a uma ideia ou projeto, como 'Simpatizei com a iniciativa deles e decidi ajudar'.
Embora 'simpatizar' envolva sentir-se bem com algo ou alguém, ele difere de 'gostar', que é mais geral. 'Gostar' pode ser sobre preferência (gosto de chocolate), enquanto 'simpatizar' foca mais na conexão interpessoal ou na afinidade. 'Agradar' é semelhante, mas 'simpatizar' carrega um tom mais de afinidade e compreensão mútua. 'Identificar-se' é mais profundo, implicando compartilhar valores ou experiências de forma mais intensa.
Notes d'usage
This verb is common in everyday conversation. It's generally used in neutral to informal registers. While it can be used in more formal contexts, like legal or political discussions, its core meaning relates to personal connection and affinity.
Erreurs courantes
Learners sometimes confuse 'simpatizar' with 'sympathize' in English, which often implies pity or compassion. In Portuguese, 'simpatizar' is more about liking and connection. Also, ensure correct preposition usage ('com').
Astuce mémo
Think of 'sympathy' but remember 'simpatizar' is more about liking someone. Imagine a 'path' (pathos) to connection: 'simpa-path-izar'.
Origine du mot
The word 'simpatizar' comes from the Greek 'sympatheia', meaning 'fellow feeling' or 'compassion'. It entered Portuguese through Latin and evolved to emphasize affinity and liking.
Contexte culturel
In many Portuguese-speaking cultures, establishing a sense of 'simpatia' or personal connection is often a precursor to deeper relationships, both personal and professional. It's valued in initial interactions.
Exemples
Eu simpatizei com a Maria assim que a conheci.
everydayI felt an affinity with Maria as soon as I met her.
O júri simpatizou com o réu devido às circunstâncias.
formalThe jury sympathized with the defendant due to the circumstances.
Acho que vou simpatizar com essa banda nova.
informalI think I'm going to like this new band.
Muitos cidadãos simpatizaram com o movimento ambientalista.
news/socialMany citizens sympathized with the environmental movement.
Famille de mots
Collocations courantes
Phrases Courantes
Tenho simpatia por ele.
I have a soft spot for him. / I like him.
Simpatizei com a ideia.
I liked the idea. / I took a liking to the idea.
Souvent confondu avec
'Agradar' means to please or to be pleasing. While you can 'agradar' someone, 'simpatizar' is about the feeling of affinity you develop towards them.
'Identificar-se' implies a deeper connection, feeling that you share the same values, experiences, or problems. 'Simpatizar' is often a lighter, more initial feeling of liking or understanding.
Modèles grammaticaux
Focus on Connection
Think of 'simpatizar' as establishing a positive connection or vibe with someone.
Avoid Overuse with Objects
While possible, 'simpatizar' is primarily for people or ideas, not typically for inanimate objects.
Building Rapport
In Portuguese-speaking cultures, showing 'simpatia' early on can be important for building relationships.
Teste-toi
Complete a frase com a palavra correta: simpatizar.
Eu logo ______ com o novo colega de trabalho.
A frase indica uma conexão inicial positiva com o colega, o que é o significado de 'simpatizar'.
Qual frase usa 'simpatizar' corretamente?
Qual destas frases expressa melhor a ideia de sentir afinidade?
A opção 'Nós simpatizamos com a proposta' usa o verbo corretamente, indicando afinidade ou apoio à proposta. As outras opções estão incorretas gramaticalmente ou no uso do sentido.
Construa uma frase usando 'simpatizar com'.
Forme uma frase sobre sentir afinidade com uma causa.
A frase 'Eu simpatizei muito com a causa' usa corretamente a estrutura 'simpatizar com' para expressar afinidade.
Score : /3
Questions fréquentes
4 questions'Simpatizar' foca mais na afinidade e na conexão emocional ou de compreensão com uma pessoa ou ideia. 'Gostar' é mais amplo e pode se referir a preferências gerais, como gostar de comida ou de um lugar.
É mais comum usar 'simpatizar' com pessoas ou causas. Usar com objetos é raro e pode soar poético ou incomum. Geralmente, dizemos que gostamos de um objeto, não que simpatizamos com ele.
Ele é um verbo regular da primeira conjugação (terminado em -izar). Por exemplo, no presente do indicativo: eu simpatizo, tu simpatizas, ele/ela simpatiza, nós simpatizamos, vós simpatizais, eles/elas simpatizam.
É mais comum em situações sociais para descrever a formação de uma boa impressão ou conexão com alguém que você acabou de conhecer, ou para expressar apoio a uma causa ou ideia.
Vocabulaire associé
Plus de mots sur emotions
abalado
A2Emotionally disturbed or upset; shaken.
abalar
A2To shake or disturb (emotionally); to affect deeply.
abalo
A2Shock, emotional disturbance; a sudden, disturbing, or upsetting emotional experience.
abandonado
B1Left by the owner or inhabitants; deserted.
abatidamente
B1In a dejected or disheartened manner; dejectedly.
abatido
A2Dejected; sad and depressed; dispirited.
abatimento
A2Dejection; a sad and depressed state; low spirits.
abertamente
A2openly, frankly; without concealment; publicly.
abismado
B1Filled with astonishment or wonder.
abnegação
B1Self-denial; self-sacrifice.