At the A1 level, you are just starting to express basic likes and dislikes. While 'gostar' (to like) is the first word you learn, 'simpatizar' is a useful addition for describing people you meet. At this stage, think of 'simpatizar com' as a slightly more specific version of 'to like'. You use it mainly for people. For example, if you meet a new classmate, you can say 'Eu simpatizo com ele'. It shows you are friendly and open. Remember the 'com'! You don't need to worry about complex tenses yet; just use the present tense. It's a great 'ice-breaker' word to show you are noticing people's personalities. Even if your vocabulary is small, using 'simpatizar' makes you sound more nuanced than just saying 'Ele é bom' (He is good). Focus on the 'click' you feel when you meet someone nice.
At the A2 level, you can start using 'simpatizar' in more varied social contexts. You are now able to describe past events, so the preterite tense ('simpatizei') becomes very useful for talking about people you met at a party or a meeting. You can also start using it with abstract things like 'ideias' (ideas) or 'projetos' (projects). For instance, 'Eu simpatizo com essa ideia'. This level is where you begin to distinguish between 'simpatizar' (taking a liking to someone) and 'ter pena' (feeling sorry for someone), avoiding the common English learner mistake. You should also be comfortable using the negative form 'não simpatizo' to politely express that you didn't quite connect with someone. It's a key word for building social bridges in Portuguese-speaking environments.
At the B1 level, you are moving toward intermediate fluency. You can use 'simpatizar' to discuss social and political topics. You might talk about 'simpatizantes' (supporters) of a cause or a movement. Your sentences will become more complex, using 'simpatizar' in subordinate clauses, such as 'Embora eu não o conheça bem, eu simpatizo com ele' (Although I don't know him well, I take a liking to him). You will also start to hear this word in media, like news reports or interviews. You should be able to explain *why* you simpatiza with someone, using adjectives like 'carismático' (charismatic) or 'autêntico' (authentic). This level is about nuance—understanding that 'simpatizar' implies a certain distance compared to 'gostar', which is useful for professional networking.
At the B2 level, you should have a firm grasp of the nuances between 'simpatizar' and its synonyms like 'ir com a cara' (informal) or 'ter afinidade' (deeper). you can use 'simpatizar' in more formal writing, such as emails or reports, to express a favorable view of a proposal without committing to it fully. You understand the 'soft' support it implies in political and social discourse. You can use it in the imperfect tense ('simpatizava') to describe long-term feelings or past dispositions. For example, 'Antigamente, eu não simpatizava com ele, mas agora somos amigos'. You are also aware of the noun form 'simpatia' and how it relates to being a 'simpático' person. Your usage is natural, and you rarely miss the preposition 'com'.
At the C1 level, you are approaching near-native proficiency. You use 'simpatizar' with stylistic flair. You might use it in literary or highly formal contexts, perhaps using phrases like 'nutrir simpatia por'. You understand the subtle socio-linguistic implications of using this word versus more direct verbs. You can analyze how 'simpatizar' functions in complex sentence structures, including conditional and subjunctive moods ('Se ele simpatizasse com a ideia, tudo seria mais fácil'). You are also sensitive to regional variations—noticing how 'simpatizar' might be used slightly differently in Lisbon versus Rio de Janeiro or Luanda. You can use the word to discuss philosophy, psychology, or high-level social dynamics, recognizing it as a tool for expressing intellectual or aesthetic alignment.
At the C2 level, you have mastered the word 'simpatizar' in all its dimensions. You understand its historical etymology and how it has evolved from its Greek and Latin roots to its current specific meaning in Portuguese, which differs from its English and French counterparts. You can use it in highly nuanced rhetorical ways, perhaps even ironically or in sophisticated social maneuvering. You are comfortable using it in any register, from the most colloquial street slang (by contrasting it with 'ir com a cara') to the most dense academic or legal prose. You can navigate the most subtle distinctions between 'simpatizar', 'empatizar', 'solidarizar-se', and 'condoer-se'. For you, the word is not just a verb, but a symbol of the 'cordialidade' (cordiality) that is often cited as a key trait in Lusophone cultures.

simpatizar in 30 Seconds

  • Simpatizar means taking a liking to someone or an idea, usually as a first impression.
  • It always requires the preposition 'com' (with) and is rarely reflexive in modern usage.
  • It is a 'partial friend' to English 'sympathize'; it's more about liking than pitying.
  • It is used for people, ideas, and causes, but rarely for food, hobbies, or objects.
The Portuguese verb simpatizar is a fascinating word that often acts as a 'false friend' or at least a 'partial friend' for English speakers. While it looks like the English word 'sympathize,' its primary usage in everyday Portuguese is much closer to 'to take a liking to' or 'to hit it off with' someone or something. When you say you simpatiza with someone, you are expressing a positive first impression or a general sense of affinity. It is less about feeling sorry for someone (which is often 'ter pena' or 'solidarizar-se') and more about a psychological click.
Social Context
In Brazilian and Portuguese social circles, using this verb implies a level of warmth. It is the stage before 'gostar' (to like/love) or 'ser amigo' (to be a friend). It describes that initial phase where you find someone pleasant and easy to be around. You might use it after meeting a friend's new partner or a new colleague at work to signal that the interaction was successful.

Eu acabei de conhecer a Maria e realmente simpatizei com ela; ela parece ser uma pessoa muito autêntica e divertida.

Ideological Usage
Beyond people, you can simpatizar with ideas, movements, or political parties. In this context, it means you find the ideology appealing or you support the general direction of the cause without necessarily being a hardcore member or activist. It suggests a 'soft' support or a shared perspective.

Muitos jovens começaram a simpatizar com as causas ambientais após assistirem ao documentário impactante sobre o clima.

Grammatical Nuance
Unlike the verb 'gostar', which is very broad, 'simpatizar' is specifically about the 'vibe' or the 'aura' of a person. It is slightly more formal than 'ir com a cara de alguém' (to go with someone's face), which is the colloquial equivalent. When you use 'simpatizar', you are making a conscious observation about your internal reaction to an external stimulus, usually a person's personality.

Embora eles tenham opiniões diferentes, o diretor disse que simpatiza com a coragem do novo funcionário em expressar suas ideias.

Não é que eu seja um especialista no assunto, mas eu simpatizo muito com essa nova proposta de design minimalista.

Ela sempre foi uma pessoa difícil, mas por algum motivo, todos na vizinhança simpatizam com ela.

No matter where you go in the Lusophone world, 'simpatizar' will help you describe those positive, initial connections that form the basis of deeper relationships. It is a word of diplomacy and social grace, allowing you to express liking without the weight of deep emotional commitment.
Using simpatizar correctly requires understanding its syntactical relationship with the preposition 'com'. In English, you 'sympathize with' someone, and in Portuguese, the structure is identical: 'simpatizar com'. However, the meaning shifts. Let's look at how to construct these sentences across various contexts.
Present Tense
In the present tense, it describes a current feeling or a general disposition. 'Eu simpatizo com ele' means 'I like him' (in a friendly, non-romantic, first-impression way). It’s a great way to talk about people you've recently met. It can also describe a general stance: 'Nós simpatizamos com a sua causa' (We sympathize with/support your cause).

Eu simpatizo muito com o seu irmão; ele é muito educado e prestativo.

Past Tense (Preterite)
The preterite is used to describe the specific moment you took a liking to someone. 'Eu simpatizei com ela assim que a vi' (I liked her as soon as I saw her). This highlights the 'click' that happens during a first encounter. It is very common in storytelling or when recounting social events.

Desde o primeiro dia de aula, os alunos simpatizaram com o novo professor de história.

Negative Usage
To express that you didn't take a liking to someone, simply add 'não'. 'Não simpatizo com ele' is a polite way of saying 'I don't really like him' or 'He's not my cup of tea'. It sounds less harsh than 'Eu não gosto dele', which implies a more established dislike.

Para ser sincero, eu não simpatizei muito com a ideia de mudar o escritório para o centro da cidade.

Você acha que eles vão simpatizar com a nossa proposta de aumentar o prazo do projeto?

Ninguém simpatizava com o antigo síndico do prédio porque ele era muito autoritário.

Apesar de ser um estilo radical, muitas pessoas simpatizam com a arte urbana e o grafite.

Mastering the use of 'simpatizar' allows you to navigate social nuances with precision, describing feelings that are more than neutral but less than profound love or friendship.
In the daily life of a Portuguese speaker, simpatizar is everywhere, from casual coffee shop chats to formal business environments. It is a 'social lubricant' word that helps people describe their interpersonal dynamics without being too personal.
Workplace Dynamics
In an office, you might hear a manager say they 'simpatizaram' with a candidate during an interview. This doesn't mean they feel sorry for them; it means they liked their personality and think they would fit the team culture. It’s a key word for cultural fit.

O chefe simpatizou com o estagiário logo de cara, o que facilitou muito a integração dele na equipe.

Social Gatherings
At a party, if you introduce two friends and they get along well, you might later ask: 'Você simpatizou com ele?' (Did you like him/get along with him?). It’s the standard way to check if a social connection was made. It’s softer and more observational than asking 'Do you like him?'.

Espero que meus pais simpatizem com o meu novo namorado quando o conhecerem no jantar de amanhã.

Milhares de simpatizantes do partido se reuniram na praça principal para apoiar o candidato.

Media and Literature
In soap operas (novelas) or movies, characters often discuss their feelings about others using this verb. It helps establish the 'chemistry' between characters. If a character says 'Não simpatizo com aquela vizinha', it sets up a potential conflict based on personality clashing.

Na novela das oito, a protagonista não simpatiza com a sogra, o que gera muitas cenas cômicas.

Embora o filme seja longo, eu simpatizo com a mensagem que o diretor tentou passar sobre a amizade.

Muitos críticos de arte não simpatizam com as obras modernas que usam materiais reciclados.

Whether you are watching the news, talking to friends, or reading a book, 'simpatizar' is a vital tool for understanding the social fabric of the Portuguese-speaking world.
Because of its similarity to the English 'sympathize', simpatizar is a magnet for learner errors. Avoiding these will make your Portuguese sound much more natural and precise.
Mistake 1: Meaning Confusion
The biggest mistake is using 'simpatizar' when you mean to feel pity or sorrow for someone's misfortune. If a friend's dog dies, and you say 'Eu simpatizo com você', it sounds like you 'like' them or 'get along' with them in that moment, which is weird. Instead, use 'Sinto muito' (I'm sorry) or 'Eu me solidarizo com você' (I stand in solidarity/sympathy with you).

Errado: Eu simpatizo com a sua perda. (Incorrect context for 'pity')

Mistake 2: Missing the Preposition
In English, 'sympathize' is often followed by 'with'. In Portuguese, 'simpatizar' *must* be followed by 'com'. Learners often treat it like 'gostar' and try to use 'de', or treat it like a direct verb and use nothing. You must always use 'com'.

Errado: Eu simpatizo ele. Correto: Eu simpatizo COM ele.

Mistake 3: Reflexive Overuse
Many Portuguese verbs that involve feelings are reflexive (e.g., 'apaixonar-se', 'chatear-se'). Learners often assume 'simpatizar' is reflexive too. Saying 'Eu me simpatizo' is technically incorrect in modern standard Portuguese, though you might hear it in some dialects. Stick to 'Eu simpatizo' to be safe.

Errado: Nós nos simpatizamos com a ideia. Correto: Nós simpatizamos com a ideia.

Mistake 4: Over-reliance on 'Gostar'
While not a grammatical error, using 'gostar' for everything makes your Portuguese sound basic. If you want to describe that specific 'first impression' feeling, 'simpatizar' is the better choice. Using 'gostar' for someone you just met can sometimes sound too strong or intimate depending on the context.

Dica: Use simpatizar para descrever a primeira impressão positiva de alguém que você acabou de conhecer.

Espero que você não simpatize com as desculpas dele; ele sempre se atrasa para as reuniões.

Muitos alunos não simpatizam com as regras rígidas da nova diretoria da escola.

By avoiding these pitfalls, you will use 'simpatizar' with the nuance and accuracy of a native speaker.
Portuguese offers several ways to express liking or affinity, each with its own flavor. Understanding the alternatives to simpatizar will help you choose the right word for every situation.
Gostar de
The most common alternative. While 'simpatizar' is about an initial click or a general affinity, 'gostar de' is broader. You 'gosta de' chocolate, 'gosta de' your mom, and 'gosta de' swimming. 'Simpatizar' is almost never used for food or hobbies.
Ir com a cara de
This is the idiomatic, informal equivalent of 'simpatizar'. Literally 'to go with the face of', it means you liked someone's vibe upon meeting them. It is very common in Brazil. 'Não fui com a cara dele' means 'I didn't like his vibe'.

Eu não fui com a cara daquele vendedor; ele parecia muito insistente.

Ter afinidade com
This is a slightly more intellectual or deep way to say you 'simpatiza'. It implies shared interests or similar ways of thinking. You have 'afinidade' with someone you can talk to for hours about a specific topic.

Nós temos muita afinidade em relação ao cinema europeu clássico.

Empatizar
Often confused with 'simpatizar', 'empatizar' is the true equivalent of 'to empathize'—to put oneself in another's shoes and feel what they feel. It is a much deeper psychological term and is used in discussions about emotional intelligence.

É importante empatizar com os clientes para entender as suas reais necessidades.

Eu simpatizo com a sua posição, mas não posso concordar com as suas conclusões finais.

Muitos eleitores simpatizam com o discurso de renovação, mas têm medo de mudanças bruscas.

Embora não sejam amigos íntimos, eles simpatizam um com o outro e sempre trocam ideias cordiais.

Choosing among these words depends on how close you are to the person and how formal you want to be. 'Simpatizar' remains the most versatile 'middle-ground' term for expressing positive affinity.

How Formal Is It?

Formal

"O comitê simpatizou com os termos da nova proposta comercial."

Neutral

"Eu simpatizo muito com a sua irmã, ela é nota dez."

Informal

"Cara, simpatizei muito com aquele brother que você trouxe."

Child friendly

"A professora simpatizou com o desenho colorido do aluno."

Slang

"O santo não bateu, não simpatizei com a peça."

Fun Fact

In many languages, 'sympathy' evolved to mean pity, but in Portuguese, it retained more of the 'affinity' and 'attraction' sense, leading to the common adjective 'simpático'.

Pronunciation Guide

UK /sĩ.pa.ti.'zaɾ/
US /sĩ.pa.ti.'zaɾ/
The stress is on the last syllable: zaR.
Rhymes With
Humanizar Realizar Modernizar Localizar Organizar Utilizar Visualizar Finalizar
Common Errors
  • Pronouncing the 'm' fully (it should just nasalize the 'i').
  • Pronouncing 'z' as 's'.
  • Stress on the wrong syllable.

Difficulty Rating

Reading 2/5

Easy to recognize because of the English cognate, but requires care with meaning.

Writing 3/5

Requires remembering the 'com' preposition and correct conjugation.

Speaking 3/5

Nasal 'im' and final 'r' can be tricky for beginners.

Listening 2/5

Clearly audible in most conversations.

What to Learn Next

Prerequisites

Gostar Com Pessoa Ideia Amigo

Learn Next

Empatizar Antipatizar Afinidade Simpatia Cordial

Advanced

Solidarizar-se Condoer-se Sintonizar Afeição Benevolência

Grammar to Know

Prepositional Verbs

Simpatizar requer a preposição 'com'.

Nasal Vowels

O 'im' em simpatizar é uma vogal nasal.

Verbs ending in -izar

Muitos verbos de ação/sentido terminam em -izar.

Subject-Verb Agreement

Eles simpatizam (plural).

Negative Placement

Eu NÃO simpatizo (antes do verbo).

Examples by Level

1

Eu simpatizo com o meu novo colega.

I take a liking to my new colleague.

Present tense, 1st person singular + 'com'.

2

Você simpatiza com ela?

Do you like her? (first impression)

Question form, 2nd person singular.

1

Nós simpatizamos com a ideia do projeto.

We like the project idea.

Present tense, 1st person plural.

1

Muitos jovens simpatizam com movimentos ecológicos.

Many young people sympathize with ecological movements.

Present tense, 3rd person plural.

1

Embora ele seja sério, eu sempre simpatizei com seu jeito.

Although he is serious, I always liked his way.

Preterite tense, showing a past and lasting impression.

1

A crítica não simpatizou com a nova estética do diretor.

The critics did not take a liking to the director's new aesthetic.

Preterite tense, used in a professional/artistic context.

1

A diplomacia exige que simpatizemos com diversas culturas.

Diplomacy requires that we sympathize with diverse cultures.

Present subjunctive, 1st person plural.

Common Collocations

Simpatizar com a ideia
Simpatizar logo de cara
Simpatizar com a causa
Não simpatizar nem um pouco
Simpatizar com o estilo
Simpatizar com o projeto
Simpatizar com a proposta
Simpatizar com o candidato
Simpatizar com a pessoa
Simpatizar com o movimento

Common Phrases

Simpatizar com alguém

— To take a liking to someone.

Eu simpatizo muito com o seu pai.

Não simpatizar com a cara de alguém

— To not like someone's vibe/look.

Eu não simpatizo com a cara dele.

Simpatizar com uma sugestão

— To find a suggestion appealing.

Simpatizei com a sua sugestão de restaurante.

Simpatizar com a dor alheia

— (Rare/Formal) To feel for someone's pain.

É preciso simpatizar com a dor alheia.

Simpatizar com um partido

— To support a political party.

Ele sempre simpatizou com o partido verde.

Simpatizar com o novo vizinho

— To get along with the new neighbor.

Meus pais simpatizaram com o novo vizinho.

Simpatizar com a mudança

— To be okay with or like a change.

Nem todos simpatizaram com a mudança de horário.

Simpatizar com o professor

— To like the teacher's personality.

Os alunos simpatizaram com o professor de artes.

Simpatizar com o clima

— To like the atmosphere of a place.

Simpatizei com o clima acolhedor da cidade.

Simpatizar com o personagem

— To like a character in a book/movie.

Eu simpatizo com o vilão dessa história.

Often Confused With

simpatizar vs Sympathize (EN)

English 'sympathize' often means pity; Portuguese 'simpatizar' means taking a liking to.

simpatizar vs Empatizar

Means to feel what another feels (empathy), not just liking them.

simpatizar vs Solidarizar-se

The correct word for expressing sympathy in times of grief.

Idioms & Expressions

"Ir com a cara"

— The most common idiom for 'simpatizar'.

Eu não fui com a cara daquele cara.

Informal
"O santo bater"

— When two people's 'saints' (spirits) get along instantly.

O nosso santo bateu na hora!

Informal/Slang
"Ter um fraco por"

— To have a soft spot for something/someone.

Ela tem um fraco por pessoas engraçadas.

Neutral
"Ficar bem impressionado"

— To be well-impressed (often leads to simpatizar).

Fiquei bem impressionado com o rapaz.

Neutral
"Cair nas graças de"

— To become liked by someone (usually someone in power).

O estagiário caiu nas graças do diretor.

Neutral/Formal
"Ser a cara de"

— To be exactly someone's type (often leads to simpatizar).

Esse estilo de música é a sua cara!

Informal
"Fechar com"

— To agree with or align with someone.

Eu fecho com a sua ideia.

Slang
"Estar na mesma sintonia"

— To be on the same wavelength.

Nós estamos na mesma sintonia sobre o projeto.

Neutral
"Pintar um clima"

— Usually romantic, but can mean a good social vibe.

Pintou um clima legal entre os dois.

Informal
"Dar liga"

— When things or people work well together.

Essa parceria vai dar liga.

Informal

Easily Confused

simpatizar vs Simpático

It's the adjective form.

Simpático is a trait; simpatizar is the action of liking that trait.

Ele é simpático, por isso simpatizo com ele.

simpatizar vs Antipático

It's the opposite adjective.

Describes someone you would likely NOT simpatizar with.

Ele é antipático, não simpatizo com ele.

simpatizar vs Empatia

Similar sound.

Empatia is an emotional depth; simpatia is a social surface.

Tenho empatia por ele, mas não simpatizo com seu estilo.

simpatizar vs Gostar

Similar meaning.

Gostar is general; simpatizar is specifically for affinity/impressions.

Eu gosto de pizza, mas simpatizo com o garçom.

simpatizar vs Afinidade

Similar concept.

Afinidade is a shared quality; simpatizar is the feeling.

Temos afinidade, por isso simpatizamos.

Sentence Patterns

A1

Eu simpatizo com [Pessoa].

Eu simpatizo com o João.

A2

Nós simpatizamos com [Ideia].

Nós simpatizamos com a ideia.

B1

[Pessoa] simpatiza com [Causa].

Ela simpatiza com a causa.

B2

Não simpatizo com [Comportamento].

Não simpatizo com grosseria.

C1

É difícil não simpatizar com [Situação].

É difícil não simpatizar com o esforço dele.

C2

Embora [Condição], simpatizo com [Alvo].

Embora discorde, simpatizo com sua paixão.

Mixed

Você simpatiza com [Alguém]?

Você simpatiza com o novo diretor?

Mixed

Eles nunca simpatizaram com [Algo].

Eles nunca simpatizaram com o frio.

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

How to Use It

frequency

High in social contexts.

Common Mistakes
  • Eu simpatizo ele. Eu simpatizo COM ele.

    You must use the preposition 'com'.

  • Eu me simpatizo com ela. Eu simpatizo com ela.

    The verb is not reflexive in modern Portuguese.

  • Simpatizo com sua perda. Sinto muito por sua perda.

    Don't use 'simpatizar' for pity/grief.

  • Eu simpatizo de chocolate. Eu gosto de chocolate.

    Don't use 'simpatizar' for food.

  • Ele simpatisou comigo. Ele simpatizou comigo.

    Spelled with a 'z', not an 's'.

Tips

The 'Com' Rule

Always pair 'simpatizar' with 'com'. Think of it as 'linking with' someone.

First Impressions

Use this word specifically when talking about someone you just met.

Beyond Gostar

Level up your Portuguese by using 'simpatizar' for social vibes.

Not Pity

Remember: 'Simpatizar' is for liking, not for feeling sorry.

Nasal 'im'

The 'im' in simpatizar is like the 'in' in the French 'vin'. Don't close your lips for the 'm'.

Formal Support

Use it in emails to show you like a proposal without fully committing.

Political News

Watch for 'simpatizantes' in the news to understand support groups.

Greek Roots

Remember it comes from 'feeling together' to help memorize the affinity aspect.

Simpatizar vs Empatizar

Simpatizar = I like you. Empatizar = I feel your pain.

Be Specific

Use 'simpatizar' when you want to describe a 'click' rather than a deep love.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'Simp' (Simple) + 'Pat' (a pat on the back) + 'Izar' (to make). You make a simple pat on the back for someone you LIKE.

Visual Association

Imagine two people shaking hands and a little 'lightbulb' or 'heart' clicking between them. They 'simpatizam'.

Word Web

Gostar Pessoa Ideia Amizade Clima Vibe Início Conexão

Challenge

Try to use 'simpatizar' three times today instead of 'gostar' when talking about people you've met recently.

Word Origin

From the Greek 'sympatheia' (feeling together) via Latin 'sympathia'.

Original meaning: To share a feeling or to be affected by the same influence.

Indo-European (Italic -> Romance).

Cultural Context

The word is very safe and positive. However, saying 'Não simpatizo com ele' is a clear but polite social rejection.

English speakers often say 'I sympathize with you' when someone is sad. In Portuguese, this is a mistake. Use 'solidarizar-se' for sadness.

'Simpatia é quase amor' (Sympathy is almost love) - a famous Carnival block in Rio de Janeiro. Various Bossa Nova songs mention being 'simpático'.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

First Meetings

  • Simpatizei com ele.
  • Foi fácil simpatizar.
  • Simpatizamos logo.

Politics

  • Simpatizantes do partido.
  • Simpatizar com a causa.
  • Não simpatizo com o governo.

Professional

  • Simpatizar com a proposta.
  • O cliente simpatizou.
  • Simpatizar com a cultura da empresa.

Art/Style

  • Simpatizar com o estilo.
  • Não simpatizo com essa cor.
  • Simpatizar com a estética.

Dating (Initial)

  • Simpatizei com o pretendente.
  • Espero que ela simpatize.
  • Eles simpatizaram.

Conversation Starters

"Você simpatizou com o novo vizinho que se mudou ontem?"

"Eu não simpatizei muito com aquele filme, e você?"

"Você acha que o chefe vai simpatizar com a nossa ideia de home office?"

"Com quais causas sociais você mais simpatiza atualmente?"

"É possível simpatizar com alguém que tem opiniões totalmente diferentes das suas?"

Journal Prompts

Escreva sobre uma pessoa com quem você simpatizou imediatamente. O que causou essa sensação?

Você já mudou de ideia sobre alguém com quem não simpatizava no início?

Quais são as qualidades que fazem você simpatizar com uma ideia nova?

Descreva um encontro social onde você simpatizou com todos os presentes.

Pense em um personagem de livro com quem você simpatiza. Por que ele é cativante?

Frequently Asked Questions

10 questions

Generally, no. We use 'gostar' for food. 'Simpatizar' is for people, ideas, or styles.

It is always 'simpatizar com'. Using 'de' is a common mistake.

No, that would be 'ter pena' or 'solidarizar-se'. 'Simpatizar' means you like them.

It is neutral. You can use it with friends or in a business meeting.

It is a person who supports a cause or party but isn't necessarily a member.

Yes, you can 'simpatizar' with a dog or cat if you like its personality.

In modern Portuguese, no. Just say 'Eu simpatizo'.

'Eu não simpatizo muito com ele' is very polite.

'Ir com a cara' is the informal/slang version of 'simpatizar'.

Yes, 'simpatizei' is very common for first meetings.

Test Yourself 180 questions

writing

Write a sentence about a person you like using 'simpatizar'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe a political or social cause you support using 'simpatizar'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say out loud: 'Eu simpatizo muito com o seu irmão.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcribe: [Audio: Nós simpatizamos com a proposta.]

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'não simpatizo'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'simpatizante'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Nós simpatizamos com a causa ambiental.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcribe: [Audio: Você simpatizou com o novo filme?]

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a short paragraph about someone you 'simpatizou' with at a party.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'simpatizar' in the future tense.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Eu não simpatizei com a comida, mas simpatizei com o garçom.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcribe: [Audio: Os alunos simpatizam com o novo método.]

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a character in a movie you 'simpatiza'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a question asking someone if they liked a new person.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'É impossível não simpatizar com ela.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcribe: [Audio: Eu simpatizei com o seu ponto de vista.]

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about why you 'simpatiza' with a certain artist.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a time you did NOT 'simpatizar' with someone.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Não simpatizo com essa atitude.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcribe: [Audio: Muitos simpatizam com a causa.]

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a cause you 'simpatiza'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a person you 'simpatizou' with today.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Eu simpatizo muito com a sua família.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcribe: [Audio: Todos simpatizaram com ele.]

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a style of music you 'simpatiza'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a person you 'simpatizou' with recently.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Eu simpatizo com a sua opinião.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcribe: [Audio: Nós simpatizamos com a mudança.]

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 180 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!