A2 adjective #5,000 le plus courant 10 min de lecture

tranquilizante

Having a calming or soothing effect.

At the A1 level, you should focus on the basic meaning of 'tranquilizante' as something that makes you feel 'calm' (calmo). Think of it as a word to describe things you like because they help you relax. You might use it to describe a nice song, a cup of tea, or a quiet park. At this stage, just remember that the word doesn't change for men or women (masculine or feminine), which makes it very easy to use! If you see a 'chá' (tea), it is 'tranquilizante'. If you hear 'música' (music), it is also 'tranquilizante'. You can use it after the verb 'é' (is). For example: 'A música é tranquilizante'. This is a great word to have in your 'feelings' and 'preferences' vocabulary because it helps you explain why you like certain peaceful activities. You don't need to worry about complex grammar yet; just use it to describe things that bring peace to your day.
At the A2 level, you start to use 'tranquilizante' in more complete sentences and understand its role as an adjective that modifies nouns. You should practice placing it after the noun, such as 'um lugar tranquilizante' or 'uma voz tranquilizante'. You also learn that to talk about more than one thing, you add an 's' to make it 'tranquilizantes'. At this level, you can begin to distinguish between 'tranquilo' (the state of being calm) and 'tranquilizante' (the thing that causes the calm). For example, 'O parque é tranquilo' (The park is quiet/calm) versus 'O som dos pássaros é tranquilizante' (The sound of the birds is calming). You can also use it with 'muito' to say something is 'very calming'. This word is very useful when talking about your daily routine, your home, or things that help you study better without stress.
At the B1 level, you can use 'tranquilizante' to describe more abstract concepts and situations. You might talk about 'notícias tranquilizantes' (reassuring news) or a 'presença tranquilizante' (a calming presence). You are now comfortable using the word in different tenses, such as 'A viagem foi muito tranquilizante' (The trip was very calming). You also start to recognize the difference between 'tranquilizante' and its synonyms like 'relaxante' or 'calmante'. You can use it in comparisons, such as 'Este chá é mais tranquilizante do que o café'. Your ability to describe environments and emotional states becomes more nuanced. You might also encounter the word in health-related contexts, like a doctor giving advice on 'atividades tranquilizantes' to reduce stress. At this level, you should focus on using the word to provide more detail in your descriptions and to express subtle emotional effects.
At the B2 level, you understand the clinical, metaphorical, and everyday nuances of 'tranquilizante'. You can use it to describe complex social or political situations, such as 'medidas tranquilizantes' taken by a government to appease a worried population. You are aware of the word's dual role as both an adjective and a noun (a tranquilizer/sedative), though you primarily use it as an adjective to describe effects. You can incorporate it into more formal writing and debates, perhaps discussing the 'efeito tranquilizante da arte na sociedade'. You also use more advanced structures, like 'O efeito, embora tranquilizante, não foi suficiente para resolver o problema'. Your vocabulary is rich enough to choose 'tranquilizante' over 'calmo' when you specifically want to emphasize the active influence of a stimulus on a person's state of mind. You can also use the absolute superlative 'tranquilizantíssimo' for emphasis in creative writing.
At the C1 level, you have a masterly grasp of the word's connotations. you use 'tranquilizante' with precision in professional, academic, and literary contexts. You understand how its placement can subtly shift the rhythm and tone of a sentence. You might use it to describe the 'estética tranquilizante' of a minimalist architectural project or the 'efeito tranquilizante da retórica' in a political speech. You are capable of discussing the pharmacological implications of 'substâncias tranquilizantes' versus their psychological perception. Your use of the word is natural and varies across different registers of speech. You can also use it in idiomatic or highly specific ways, such as describing a 'silêncio tranquilizante' that implies deep trust between two people. You recognize the word in high-level literature where it might be used to set a specific mood or to contrast with a previous state of agitation.
At the C2 level, 'tranquilizante' is a tool you use with total fluency and stylistic awareness. You can play with the word in poetry or complex prose, perhaps using it in a way that subverts its usual positive meaning (e.g., describing a 'tranquilizante e perigosa apatia'). You understand its etymological roots and can discuss its relationship with other Latin-based languages if necessary. Your command of the word allows you to use it in any context, from a scientific paper on neurology to a casual conversation about the best beaches in Portugal. You can detect subtle ironies when the word is used sarcastically and can use it yourself to convey deep layers of meaning. At this level, the word is no longer just a vocabulary item; it is a versatile instrument for expressing the fine-grained nuances of peace, influence, and emotional regulation in the Portuguese language.

tranquilizante en 30 secondes

  • Induces calm and peace.
  • Gender-neutral adjective (ends in -e).
  • Used for sounds, smells, and news.
  • Commonly pluralized as 'tranquilizantes'.

The Portuguese word tranquilizante is a multifaceted adjective used to describe anything that possesses the inherent quality of inducing a state of calm, peace, or reduced anxiety. While many English speakers might immediately associate the word with pharmaceutical sedatives, in Portuguese, its use as an adjective is significantly broader, encompassing sensory experiences, environments, and even interpersonal dynamics. When you describe something as tranquilizante, you are highlighting its active role in lowering the 'emotional volume' of a situation or a person's internal state. It is the bridge between a chaotic environment and a serene one.

Atmospheric Usage
In the context of interior design or nature, a room with soft blue walls or the sound of a distant waterfall is frequently called 'tranquilizante'. It implies an external stimulus that forces the nervous system to relax.

O som da chuva batendo na janela tem um efeito muito tranquilizante durante a noite.

The word functions as a verbal balm. It is often used in medical settings, not just to describe a pill, but to describe a doctor's bedside manner or the ambient music in a waiting room. It is a word of relief. For instance, after a long day of high-stress work, finding a 'lugar tranquilizante' (calming place) is a common goal for many Brazilians and Portuguese people. The versatility of the word allows it to modify nouns ranging from 'voz' (voice) to 'paisagem' (landscape) and 'notícia' (news).

Interpersonal Usage
If a person has a way of speaking that lowers the tension in a room, their presence is described as tranquilizante. It is a high compliment for therapists, teachers, and leaders who remain poised under pressure.

Culturally, the concept of 'tranquilidade' is highly valued in Lusophone cultures, often linked to the idea of 'bem-estar' (well-being). Therefore, identifying things that are tranquilizantes is part of a daily vocabulary focused on mental health and quality of life. Whether you are describing the scent of lavender, the blue of the ocean, or the steady breathing of a sleeping child, this word captures the essence of a soothing influence that brings the soul back to a state of equilibrium.

A leitura de um bom livro antes de dormir é uma atividade extremamente tranquilizante.

Cognitive Association
The word is etymologically linked to 'tranquilo' (quiet/calm) and the suffix '-ante', which denotes an agent or something that performs an action. Thus, it literally means 'that which makes one tranquil'.

Ela tem um olhar tranquilizante que me faz sentir seguro.

O jardim botânico oferece um ambiente tranquilizante longe da confusão urbana.

Using tranquilizante correctly involves understanding its grammatical behavior as a uniform adjective and its typical placement in a sentence. In Portuguese, most adjectives ending in '-e' do not change their form to match the gender of the noun they modify. This makes tranquilizante relatively easy for English speakers to master, as you don't need to worry about 'tranquilizanta' or similar variations—such forms do not exist.

Noun-Adjective Agreement
Whether you are talking about 'o chá' (masculine) or 'a massagem' (feminine), the word remains 'tranquilizante'. For plurals, simply add an 's': 'os chás tranquilizantes' or 'as massagens tranquilizantes'.

Recebemos notícias tranquilizantes sobre o estado de saúde do vovô.

The placement of tranquilizante is typically after the noun it modifies. This is the standard position for descriptive adjectives in Portuguese. Placing it before the noun can occur in poetic or highly formal contexts, but for everyday communication, 'noun + tranquilizante' is the rule. For example, 'uma voz tranquilizante' sounds natural, whereas 'uma tranquilizante voz' sounds like something from a 19th-century novel.

With the Verb 'Ser' vs 'Estar'
Use 'ser' for inherent qualities (A meditação é tranquilizante) and 'estar' if you are describing a temporary state or the immediate effect of something (Este incenso está muito tranquilizante hoje).

In technical or medical sentences, tranquilizante might follow the word 'medicamento' or 'efeito'. In these cases, it serves to categorize the type of drug or pharmacological reaction. However, even in these serious contexts, the grammar remains the same. You might hear a pharmacist say, 'Este remédio tem uma ação tranquilizante', where 'ação' (action) is feminine, yet the adjective remains unchanged in its singular form.

Muitas pessoas buscam terapias tranquilizantes para lidar com o estresse da cidade.

Comparative and Superlative
To compare, use 'mais tranquilizante que' (more calming than). To express the highest degree, use 'o mais tranquilizante' (the most calming) or the absolute superlative 'tranquilizantíssimo' (rare but possible in formal writing).

Nada é mais tranquilizante do que um banho quente após o trabalho.

O uso de cores pastéis na decoração cria uma atmosfera tranquilizante no quarto.

In the Lusophone world, you will encounter the word tranquilizante in a variety of real-world settings, ranging from the mundane to the professional. One of the most common places is in the wellness and health industry. If you visit a spa in Lisbon or a massage clinic in São Paulo, the marketing materials and the staff will frequently use this word to describe their services. They might talk about 'óleos essenciais com propriedades tranquilizantes' (essential oils with calming properties) or 'uma experiência tranquilizante'.

In the Pharmacy (Farmácia)
When asking for something to help with anxiety or sleep, the pharmacist might ask if you want a 'chá tranquilizante' (like chamomile) or if you have a prescription for a 'medicamento tranquilizante'. Here, the word bridges the gap between natural remedies and synthetic drugs.

O farmacêutico recomendou um fitoterápico com efeito tranquilizante leve.

Another common environment is the world of parenting and childcare. Pediatricians and parents often use the word to describe techniques for soothing a crying baby. A 'banho tranquilizante' (calming bath) or a 'canção de ninar tranquilizante' (calming lullaby) are standard parts of the nightly routine. In this context, the word carries a sense of warmth, safety, and maternal/paternal care.

In Media and Entertainment
Radio announcers on late-night stations often cultivate a 'voz tranquilizante' to match the quiet hours. Similarly, nature documentaries use the word to describe the serene landscapes of the Amazon or the Alentejo, emphasizing the visual peace they provide to the viewer.

Finally, you'll hear it in social settings when people discuss their hobbies. Someone might describe gardening as 'uma terapia tranquilizante' or say that watching the sunset is 'o momento mais tranquilizante do dia'. It is a word that validates the pursuit of peace in a fast-paced world. Whether it's a 'pôr do sol' (sunset), a 'abraço' (hug), or a 'melodia' (melody), if it lowers the pulse and clears the mind, it is tranquilizante.

Para muitos, o som das ondas do mar é o som mais tranquilizante que existe.

A palestra teve um tom tranquilizante, acalmando os ânimos dos manifestantes.

Ela usa um perfume com notas de lavanda, que tem um aroma muito tranquilizante.

One of the most frequent errors English speakers make when using tranquilizante is confusing its grammatical category. In English, 'tranquilizer' is primarily a noun (a pill). In Portuguese, tranquilizante can be both a noun and an adjective. Learners often forget that when used as an adjective, it must agree in number with the noun it modifies, even if it doesn't change gender. Saying 'as músicas tranquilizante' is a common mistake; it must be 'as músicas tranquilizantes'.

Gender Confusion
Some students try to feminize the word by saying 'tranquilizanta' when referring to a feminine noun like 'voz' or 'notícia'. Remember: adjectives ending in '-e' are gender-neutral in Portuguese.

Uma voz tranquililizanta → Uma voz tranquilizante.

Another mistake is overusing the word in situations where 'calmo' or 'tranquilo' would be more appropriate. Tranquilizante implies an active effect—it is something that *makes* you calm. If you just want to say a place is quiet and peaceful, 'um lugar tranquilo' is better. If you say 'um lugar tranquilizante', you are implying that the place has a specific quality that actively lowers your stress levels, like a therapy room. Using 'tranquilizante' for a person's personality (e.g., 'Ele é muito tranquilizante') is less common than 'Ele é uma pessoa calma', though it can be used if you mean that his presence calms others down.

False Friends and Context
Don't confuse 'tranquilizante' with 'silencioso' (silent). A place can be 'tranquilizante' even with noise (like the sound of the ocean), but it wouldn't be 'silencioso'.

Lastly, pay attention to word order. While English often places adjectives before nouns (a calming effect), Portuguese usually places them after (um efeito tranquilizante). Switching this order isn't always 'wrong', but it can change the emphasis or make the sentence sound poetic and unnatural in a casual conversation. Stick to the 'Noun + Tranquilizante' structure until you are very comfortable with the nuances of Portuguese stylistic choices.

O tranquilizante som → O som tranquilizante.

Eles são muito tranquilizante → Eles são muito tranquilizantes.

To enrich your Portuguese vocabulary, it's essential to know words that share a semantic field with tranquilizante but offer different shades of meaning. The most direct synonym is calmante. While often used interchangeably, calmante is even more common in medical contexts (e.g., 'um remédio calmante'). However, as an adjective, it also describes anything that brings 'calma'.

Relaxante vs. Tranquilizante
'Relaxante' (relaxing) is perhaps the most common alternative. While 'tranquilizante' focuses on the reduction of anxiety and the attainment of peace, 'relaxante' focuses on the release of physical or mental tension. A massage is almost always 'relaxante', whereas a piece of news is 'tranquilizante'.

Esta música é relaxante para os músculos e tranquilizante para a mente.

Another alternative is suave. This word translates to 'smooth' or 'soft' and is used to describe things that are gentle and not jarring. A 'voz suave' is often 'tranquilizante', but 'suave' describes the texture or tone, while 'tranquilizante' describes the psychological effect. Similarly, ameno is used for weather or environments that are pleasant and mild, which can contribute to a 'clima tranquilizante'.

Sedativo
This is a much more clinical term. While a 'tranquilizante' might just make you feel peaceful, a 'sedativo' implies that it might make you drowsy or put you to sleep. Use this only in medical or very specific metaphorical contexts.

Finally, consider the word sereno. While tranquilizante is the agent of change, sereno is often the result. A 'paisagem serena' (serene landscape) has a 'efeito tranquilizante'. Knowing these distinctions allows you to choose the exact word that fits the mood you want to convey, moving beyond basic adjectives to more sophisticated Portuguese expression.

O chá de camomila é um calmante natural com um sabor suave.

Depois da tempestade, o mar ficou sereno e a vista era tranquilizante.

A sopa quente foi muito reconfortante naquela noite fria.

Le savais-tu ?

The word 'tranquil' in English and 'tranquilo' in Portuguese share the exact same Latin root. The suffix '-ante' makes it the 'doer' of the action.

Guide de prononciation

UK tɾɐ̃.ki.li.'zɐ̃.tɨ
US tɾɐ̃.ki.li.'zɐ̃.tʃi
The stress is on the penultimate syllable 'zan'.
Rime avec
interessante importante amante brilhante estudante marcante dominante elegante
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing the 'u' after 'q' (it is silent like in 'quiet' but without the 'w' sound: 'tran-ki-li-zante').
  • Missing the nasal sound in 'tran' and 'zan'.
  • Adding a gendered ending like 'tranquilizanta'.

Exemples par niveau

1

A música é muito tranquilizante.

The music is very calming.

Simple Subject + Verb + Adjective structure.

2

Um chá quente é tranquilizante.

A hot tea is calming.

Adjective 'tranquilizante' follows the noun 'chá'.

3

O mar é tranquilizante.

The sea is calming.

The adjective describes an inherent quality of the sea.

4

Sua voz é tranquilizante.

Your voice is calming.

'Sua' is a possessive adjective.

5

Este lugar é tranquilizante.

This place is calming.

'Este' is a demonstrative pronoun.

6

A cor azul é tranquilizante.

The color blue is calming.

Adjectives of color and effect often go together.

7

O banho é tranquilizante.

The bath is calming.

Definite article 'O' matches masculine 'banho'.

8

É um som tranquilizante.

It is a calming sound.

'Um' is the indefinite article.

1

Eu gosto de ouvir sons tranquilizantes para dormir.

I like to listen to calming sounds to sleep.

Plural form 'tranquilizantes' matches 'sons'.

2

A massagem foi muito tranquilizante e relaxante.

The massage was very calming and relaxing.

Use of two adjectives to describe one experience.

3

Ela tem uma presença muito tranquilizante na sala.

She has a very calming presence in the room.

'Presença' is feminine, but 'tranquilizante' doesn't change.

4

Nós moramos em uma rua muito tranquilizante.

We live on a very calming street.

Adjective modifies the noun 'rua'.

5

O médico deu uma notícia tranquilizante para a família.

The doctor gave calming news to the family.

'Notícia' is feminine singular.

6

Você conhece algum filme tranquilizante para ver hoje?

Do you know any calming movie to watch today?

'Algum' is an indefinite pronoun.

7

O jardim da vovó é o lugar mais tranquilizante da casa.

Grandma's garden is the most calming place in the house.

Superlative 'o mais... da...' structure.

8

As cores do quarto são muito tranquilizantes.

The colors of the bedroom are very calming.

Plural agreement with 'cores'.

1

A caminhada pela floresta teve um efeito tranquilizante imediato.

The walk through the forest had an immediate calming effect.

'Efeito' is a common noun paired with 'tranquilizante'.

2

Apesar do estresse, ela manteve um tom de voz tranquilizante.

Despite the stress, she maintained a calming tone of voice.

'Apesar de' introduces a contrast.

3

O uso de incensos pode criar uma atmosfera tranquilizante no escritório.

The use of incense can create a calming atmosphere in the office.

'Pode criar' expresses possibility.

4

Eles receberam informações tranquilizantes sobre o investimento.

They received reassuring information about the investment.

'Informações' is feminine plural.

5

O aroma da lavanda é conhecido por ser extremamente tranquilizante.

The aroma of lavender is known for being extremely calming.

'Conhecido por ser' is a passive-like structure.

6

Eu prefiro ambientes tranquilizantes para trabalhar com foco.

I prefer calming environments to work with focus.

'Ambientes' is masculine plural.

7

A leitura de poesia é uma atividade tranquilizante para muitas pessoas.

Reading poetry is a calming activity for many people.

'Leitura' is the subject here.

8

O pôr do sol na praia é sempre uma visão tranquilizante.

The sunset at the beach is always a calming sight.

'Visão' is feminine singular.

1

As medidas adotadas pelo banco central tiveram um impacto tranquilizante no mercado.

The measures adopted by the central bank had a calming impact on the market.

More formal/economic context.

2

O terapeuta utiliza técnicas tranquilizantes para ajudar pacientes com ansiedade.

The therapist uses calming techniques to help patients with anxiety.

Plural agreement with 'técnicas'.

3

A suavidade da melodia exerce um poder tranquilizante sobre os ouvintes.

The softness of the melody exerts a calming power over the listeners.

'Exerce um poder' is a sophisticated collocation.

4

É necessário criar um ambiente tranquilizante para que a negociação progrida.

It is necessary to create a calming environment for the negotiation to progress.

Subjunctive 'progrida' after 'para que'.

5

A luz baixa e o silêncio compõem um cenário tranquilizante e acolhedor.

The low light and the silence compose a calming and welcoming setting.

Two subjects 'luz' and 'silêncio' with plural verb 'compõem'.

6

Embora o remédio seja tranquilizante, ele não causa sonolência excessiva.

Although the medicine is calming, it does not cause excessive drowsiness.

'Embora' requires the subjunctive 'seja'.

7

A voz do narrador era tão tranquilizante que eu quase peguei no sono.

The narrator's voice was so calming that I almost fell asleep.

'Tão... que...' result clause.

8

O contato com a natureza é a forma mais eficaz e tranquilizante de lazer.

Contact with nature is the most effective and calming form of leisure.

Double superlative 'mais eficaz e tranquilizante'.

1

A retórica do palestrante foi providencialmente tranquilizante em meio ao caos.

The speaker's rhetoric was providentially calming amidst the chaos.

Use of the adverb 'providencialmente'.

2

O autor utiliza descrições tranquilizantes para contrastar com a tensão da trama.

The author uses calming descriptions to contrast with the tension of the plot.

Literary analysis context.

3

A estética minimalista do museu proporciona uma experiência visual tranquilizante.

The minimalist aesthetic of the museum provides a calming visual experience.

Vocabulary related to art and aesthetics.

4

Houve uma resposta tranquilizante por parte das autoridades após o incidente.

There was a reassuring response from the authorities after the incident.

'Por parte de' is a formal prepositional phrase.

5

A monotonia da paisagem, longe de ser tediosa, revelou-se tranquilizante.

The monotony of the landscape, far from being tedious, proved to be calming.

'Longe de ser' and 'revelou-se' are advanced structures.

6

O uso de tons pastéis na arquitetura hospitalar visa um efeito tranquilizante nos pacientes.

The use of pastel tones in hospital architecture aims for a calming effect on patients.

'Visa' meaning 'aims at' takes a direct object or 'a' depending on the region.

7

Sua atitude, embora firme, era imensamente tranquilizante para a equipe.

His attitude, though firm, was immensely calming for the team.

'Embora' used as a concession.

8

A previsibilidade da rotina pode ter um valor tranquilizante para crianças pequenas.

The predictability of routine can have a calming value for small children.

Abstract noun 'previsibilidade' as subject.

1

O filósofo discorre sobre a natureza tranquilizante da aceitação do destino.

The philosopher discourses on the calming nature of accepting destiny.

Academic/philosophical register.

2

A obra emana uma aura tranquilizante que transcende a mera representação visual.

The work emanates a calming aura that transcends mere visual representation.

High-level artistic description.

3

A despeito da gravidade da situação, o comunicado possuía um viés tranquilizante.

Despite the gravity of the situation, the communique had a calming bias.

'A despeito de' and 'viés' are sophisticated terms.

4

A quietude da biblioteca exercia uma influência tranquilizante quase hipnótica.

The library's quietude exerted an almost hypnotic calming influence.

Rich, descriptive adjectives.

5

A estratégia de comunicação foi pautada por um tom deliberadamente tranquilizante.

The communication strategy was guided by a deliberately calming tone.

Passive voice 'foi pautada por'.

6

O efeito tranquilizante daquela substância era, na verdade, um sintoma de apatia.

The calming effect of that substance was, in fact, a symptom of apathy.

Subtle semantic distinction between calm and apathy.

7

Buscava-se, através daquela música, uma harmonia tranquilizante para os sentidos.

Through that music, a calming harmony for the senses was sought.

Passive voice with 'se' and 'através de'.

8

A escrita do autor é caracterizada por um ritmo tranquilizante e introspectivo.

The author's writing is characterized by a calming and introspective rhythm.

Literary criticism context.

Collocations courantes

efeito tranquilizante
voz tranquilizante
ambiente tranquilizante
notícia tranquilizante
chá tranquilizante
presença tranquilizante
medida tranquilizante
som tranquilizante
aroma tranquilizante
experiência tranquilizante

Phrases Courantes

ter um efeito tranquilizante

manter um tom tranquilizante

buscar algo tranquilizante

parecer tranquilizante

ser extremamente tranquilizante

ação tranquilizante

propriedades tranquilizantes

momento tranquilizante

leitura tranquilizante

paisagem tranquilizante

Expressions idiomatiques

"água com açúcar"

Used to describe something very simple or intended to calm someone down (like a 'tranquilizing' drink).

O filme foi bem água com açúcar, bem tranquilizante.

informal

"baixar a poeira"

To let the dust settle; to wait for things to become 'tranquilizantes' again.

Vamos esperar a poeira baixar para dar uma notícia tranquilizante.

informal

"ficar na paz"

To stay in peace; to be in a 'tranquilizante' state.

Depois do banho, eu só quero ficar na paz, bem tranquilizante.

slang

"alma lavada"

To feel refreshed and calm after a stressful event.

Sair daquele exame me deixou com a alma lavada, foi tranquilizante.

informal

"sangue de barata"

To have 'cockroach blood' (to be unnaturally calm/tranquil in bad situations).

Ele tem sangue de barata, é tranquilizante até demais.

informal

"tirar com a mão"

To remove pain or stress instantly (like a 'tranquilizante' effect).

Esse remédio tirou a dor com a mão, foi muito tranquilizante.

informal

"estar em águas mansas"

To be in calm waters; a very 'tranquilizante' life period.

Agora que me aposentei, estou em águas mansas e tranquilizantes.

idiomatic

"comer um boi e continuar com fome"

Not related to calm, but often used in contrast to things that should be tranquilizante but aren't.

A situação não está nada tranquilizante, estou tão nervoso que poderia comer um boi.

slang

"pôr panos quentes"

To put warm cloths on something (to calm a situation down).

Ela tentou pôr panos quentes com um discurso tranquilizante.

informal

"ficar de boa"

To be chill; to be in a 'tranquilizante' mood.

Estou de boa aqui, ouvindo uma música tranquilizante.

slang

Famille de mots

Noms

Verbes

Adjectifs

Apparenté

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of a 'Tranquil Giant'. Even though he is a giant, he is 'tranquilizante' (calming) because he speaks softly and moves slowly.

Association visuelle

Imagine a blue bottle of tea with a 'Zzz' on it. The blue color and the tea represent the 'tranquilizante' effect.

Word Web

paz música chá voz mar sono calma azul

Défi

Try to name three things in your house that are 'tranquilizantes' and say them out loud in Portuguese.

Origine du mot

From the Latin 'tranquillitas', meaning 'quietness' or 'stillness'.

Sens originel : The state of being undisturbed or calm.

Romance (Latin-based).

Contexte culturel

Be careful when using it as a noun for people on medication; use the adjective to describe the 'effect' instead to be more polite.

In English, 'tranquilizer' is usually a drug. In Portuguese, don't be afraid to use 'tranquilizante' for a sunset or a song; it's not weird!

'Águas de Março' by Tom Jobim has a 'tranquilizante' rhythm. The Fado music of Portugal, while often sad, can be 'tranquilizante' in its melody. Brazilian 'Bossa Nova' is the ultimate 'tranquilizante' genre.
C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !