At the A1 level, the word 'läxa' is introduced as a basic part of school-related vocabulary. Learners should focus on the simplest form: 'en läxa' and the verb 'göra' (to do). At this stage, you are learning to describe your daily routine, and 'doing homework' is a key part of that. You might learn to say 'Jag gör min läxa på kvällen' (I do my homework in the evening). The goal is to recognize the word in simple sentences and understand its basic meaning as work from school. You will often see it paired with subjects like 'matte' (math) or 'svenska' (Swedish). It is also important to learn the definite form 'läxan' because it appears frequently in questions like 'Har du gjort läxan?' (Have you done the homework?). This level focuses on the immediate, concrete application of the word in a student's life. You should also be aware that 'läxa' is an 'en-word', which affects the articles and adjectives you use with it, such as 'en rolig läxa' (a fun homework assignment) or 'den svåra läxan' (the difficult homework).
At the A2 level, you expand your use of 'läxa' to include plural forms and more varied contexts. You should be comfortable using 'läxor' (plural) and 'läxorna' (plural definite). For example, 'Jag har många läxor den här veckan' (I have many homework assignments this week). You also begin to use prepositions correctly, specifically 'i' for subjects ('läxa i engelska') and 'till' for deadlines ('läxan till imorgon'). At A2, you might also encounter the word in simple compound nouns like 'läxbok' (homework book). You are expected to be able to talk about your school experience or your children's school experience using this word. You might also start to see the word in simple stories or news snippets about school life. The focus is on building fluency in everyday conversations about education and responsibilities. You should also understand the difference between 'läxa' and 'lektion' (lesson/class), ensuring you don't say 'I did my lesson' when you mean 'I did my homework'.
At the B1 level, learners begin to use 'läxa' in more complex sentence structures and start to understand its metaphorical meanings. You should be able to discuss the pros and cons of homework, using phrases like 'Det är bra med läxor för att man lär sig mer' (Homework is good because you learn more). You will also encounter the word in the context of 'läxhjälp' (homework help), which is a common topic in Swedish social discussions. At this stage, you should recognize 'läxa' when it refers to a life lesson: 'Det var en viktig läxa för mig' (That was an important lesson for me). Your vocabulary should also include related words like 'uppgift' (task) and 'hemläxa'. You are expected to follow a discussion about educational policy where 'läxor' might be mentioned. You can also use the word in the past tense with more confidence, such as 'Jag hade glömt läxan, så läraren blev arg' (I had forgotten the homework, so the teacher got angry).
At the B2 level, you should have a nuanced understanding of 'läxa' and be able to use it in professional or academic discussions. You can distinguish between the informal 'läxa' and more formal terms like 'inlämningsuppgift' or 'självstudier'. You can participate in debates about the 'läxfri skola' (homework-free school) and express complex opinions on educational equity. You will also use the metaphorical sense of 'att göra sin läxa' (to do one's homework/preparation) in business or organizational contexts. For example, 'Företaget hade inte gjort sin läxa innan de gick in på den nya marknaden' (The company hadn't done its homework before entering the new market). At this level, you should be able to understand idiomatic expressions involving 'läxa' and use them appropriately in speech and writing. Your grasp of the word's cultural weight in Sweden—relating to the 'skollagen' (school law) and 'pedagogik' (pedagogy)—should be evident in your communication.
At the C1 level, your use of 'läxa' is sophisticated and context-aware. You understand the historical etymology of the word and how its usage has evolved in Swedish society. You can read academic papers or high-level journalism that uses 'läxa' both literally and as a metaphor for societal learning. You are comfortable with all compound forms and can even create your own if the context allows. You can analyze the rhetoric used in political debates surrounding 'läxhjälp' and understand the subtle implications of using 'läxa' versus 'skoluppgift'. Your writing is precise, and you use 'läxa' to add color and idiomatic naturalness to your Swedish. You might use it in a formal essay to discuss the 'läxor' that a nation has learned from its history. At this level, the word is no longer just a vocabulary item but a tool for nuanced expression and cultural analysis.
At the C2 level, you have a masterly command of 'läxa' in all its forms, registers, and nuances. You can use it in creative writing, high-level professional negotiations, and academic discourse with equal ease. You understand the most obscure idiomatic uses and can appreciate puns or wordplay involving 'läxa'. You can discuss the pedagogical theories of Vygotsky or Piaget in Swedish and relate them to the concept of 'läxor' in the Swedish school system. You are aware of the regional variations in how the word might be perceived and can adapt your usage accordingly. Whether you are giving a keynote speech or writing a literary critique, 'läxa' is a word you use with total precision, reflecting a deep immersion in the Swedish language and culture. You can effortlessly switch between the literal school context and the most abstract metaphorical applications, demonstrating a native-like grasp of the word's semantic field.

läxa en 30 secondes

  • Läxa means homework in Swedish.
  • It is a countable 'en-word' (en läxa, läxor).
  • Commonly used with the verb 'göra' (to do).
  • Can also mean a 'life lesson' learned from experience.

The Swedish word läxa is a fundamental noun in the Swedish language, primarily used within educational contexts to denote tasks assigned by teachers to be completed outside of regular classroom hours. While the direct English equivalent is 'homework,' the usage of läxa in Swedish carries specific cultural and linguistic nuances that are essential for any learner to grasp. In Sweden, the concept of schoolwork is deeply integrated into the social fabric, and the word läxa is one of the first academic terms a child learns. It originates from the Latin 'lectio,' meaning reading or lesson, which highlights its historical roots in repetitive study and recitation. In modern Swedish, it encompasses everything from math problems and vocabulary lists to reading assignments and project research.

Core Definition
A specific task or set of tasks given by an educator to a student to be performed at home or during independent study time.
Grammatical Gender
Utrum (en-word). This means you say 'en läxa' (a homework assignment) and 'läxan' (the homework).
Countability
Unlike the English 'homework' which is uncountable, the Swedish läxa is countable. You can have 'en läxa' (one assignment) or 'många läxor' (many assignments).

Barnen sitter vid köksbordet och gör sin läxa.

Beyond the classroom, läxa is also used metaphorically. It can refer to a 'lesson' learned through experience, often a difficult or painful one. This is similar to the English phrase 'to learn one's lesson.' For instance, if someone makes a mistake in a business deal and vows never to repeat it, they might say they have learned their läxa. This dual nature—academic and experiential—makes it a versatile word in daily Swedish conversation. In Swedish households, 'Har du gjort läxan?' (Have you done your homework?) is perhaps one of the most common phrases heard between parents and children, symbolizing the transition from school life to home life. The word also appears in various compounds, such as 'läxhjälp' (homework help), which is a significant industry and volunteer sector in Sweden, aiming to bridge educational gaps. Understanding läxa is not just about knowing a vocabulary word; it is about understanding the Swedish approach to discipline, learning, and personal growth.

Det var en hård läxa för företaget att förlora kunden.

Läraren gav oss en svår läxa i matematik.

In pedagogical discussions in Sweden, the word often sparks debate. Some advocate for 'läxfria skolor' (homework-free schools), arguing that läxor can increase inequality because not all students have parents who can help them. This social context is important because when you hear the word in the news or in political debates, it often relates to 'likvärdig skola' (equal schooling). Therefore, läxa is a word that carries weight regarding social mobility and educational philosophy. Whether you are a student struggling with Swedish grammar or a professional reflecting on a past error, the word läxa will be a constant companion in your linguistic journey. It bridges the gap between the formal education system and the informal lessons of life, making it an indispensable part of the A2 level vocabulary and beyond.

Vi har inga läxor över helgen.

Hon glömde sin läxa i skolan.

Using läxa correctly requires an understanding of its declension and common verb pairings. As an 'en-word' (common gender), its forms are: en läxa (a homework), läxan (the homework), läxor (homework assignments/plural), and läxorna (the homework assignments). Unlike English, where 'homework' is usually singular and uncountable, Swedish treats each assignment as a countable unit. If you have math homework and Swedish homework, you have 'två läxor' (two homeworks). This is a frequent point of confusion for English speakers who are used to saying 'some homework' or 'a lot of homework' without pluralizing the noun.

Common Verbs
The most common verb used with läxa is göra (to do). Other common verbs include ge (to give/assign), (to get/be assigned), glömma (to forget), and rätta (to correct).
Prepositions
When specifying the subject of the homework, use 'i'. For example, 'en läxa i franska' (a French homework). When specifying the deadline, use 'till'. For example, 'läxan till imorgon' (the homework for tomorrow).

Jag måste gå hem och göra min läxa.

In a classroom setting, a teacher might say: 'Jag ger er inga läxor idag' (I am giving you no homework today). A student might complain: 'Vi får alltid så mycket läxor i historia' (We always get so much homework in history). Note how the plural 'läxor' is used to imply a large volume of work. If you are talking about the specific piece of work you are doing right now, you use the definite form: 'Jag är nästan klar med läxan' (I am almost finished with the homework). In more formal or academic contexts, you might see läxa replaced by 'hemarbete' (home work) or 'skoluppgift' (school task), but läxa remains the standard term for everyday communication.

Har ni läst läxan till idag?

Min hund åt upp min läxa!

The word is also used in compound nouns which are very common in Swedish. 'Läxbok' (homework book/workbook), 'läxtimme' (homework hour), and 'läxhjälpsgrupp' (homework help group) are all standard terms. When using these compounds, the 'a' at the end of läxa often remains or is slightly modified depending on the compound's rhythm, but usually, it's a straight concatenation. For example, 'läx-rutiner' (homework routines). Understanding these patterns allows you to expand your vocabulary exponentially. If you can use läxa in its various forms and with the correct prepositions, you will sound much more natural and proficient in Swedish.

Läraren rättar våra läxor nu.

Sentence Pattern: Assignment + Subject
[Noun] + i + [Subject]. Example: En läxa i geografi.
Sentence Pattern: Assignment + Time
[Noun] + till + [Day/Time]. Example: Läxan till på fredag.

Vi fick en extra läxa eftersom vi var så tysta.

In Sweden, you will encounter the word läxa in a variety of environments, ranging from the domestic sphere to national media. The most obvious place is, of course, the school system. If you are a parent with children in a Swedish 'grundskola' (elementary/middle school), you will see this word constantly in the 'veckobrev' (weekly newsletter) or on digital platforms like Vklass or Unikum. Teachers use it to communicate expectations, and parents use it to monitor their children's progress. It is a word that defines the rhythm of the Swedish school week, with 'läxor' often being assigned on a Monday and due the following week.

At Home
The 'köksbord' (kitchen table) is the traditional site of the läxa. You will hear parents asking, 'Har du några läxor?' or siblings teasing each other about their workload. It's a central part of the evening routine for many families.
In the Media
News reports often discuss 'läxrutiner' or the 'läxhjälps-debatten' (the homework help debate). Political parties might propose 'läxhjälp för alla' as part of their educational platform.

Nyheterna rapporterar om fördelarna med en läxfri skola.

Another interesting place you will hear läxa is in the workplace or in sports commentary, but used metaphorically. A coach might say after a loss, 'Vi måste gå hem och göra vår läxa' (We need to go home and do our homework), meaning they need to analyze their mistakes and prepare better for the next game. Similarly, in business, 'att göra sin läxa' means to do thorough research or due diligence before making a decision. This metaphorical usage is very common among adults and signifies a commitment to preparation and self-improvement. It moves the word away from the childish context of school and into the realm of professional competence.

Innan vi investerar måste vi göra vår läxa ordentligt.

Han fick sig en rejäl läxa när han glömde passet.

Furthermore, you might hear the word in popular culture, such as in children's books or TV shows like 'Lilla Aktuellt' (a news program for kids). In these contexts, läxa is often associated with the balance between play and responsibility. There is even a famous Swedish song or two that mentions the drudgery of läxor. In the university setting, the word becomes less common, replaced by 'inlämningsuppgift' (hand-in assignment) or 'tentamen' (exam), but even university students might colloquially refer to their reading as 'läxan'. So, from the age of six to sixty, läxa remains a relevant and frequently heard term in the Swedish linguistic landscape.

Biblioteket erbjuder läxhjälp varje tisdag.

Colloquial Hearing
'Ska vi köra läxan?' - Informal way of asking 'Should we do the homework?'
Formal Hearing
'Elevernas läxor bör vara meningsfulla.' - In a pedagogical seminar.

Jag har så mycket läxor att jag inte hinner träna.

For English speakers, the most pervasive mistake when using läxa is treating it as an uncountable noun. In English, you say 'I have a lot of homework,' and 'homework' never takes an 's'. In Swedish, if you say 'Jag har mycket läxa,' it sounds slightly awkward or incomplete. It is much more common to use the plural: 'Jag har mycket läxor' or 'Jag har många läxor.' Another common error is using the wrong preposition. English speakers often want to translate 'homework for math' directly as 'läxa för matte,' but the correct Swedish preposition is 'i' (in) or 'till' (for/to a specific day). Saying 'läxa i matte' is the standard way to describe the subject.

Mistake: Countability
Incorrect: 'Jag har en läxor.' (Mixing singular article with plural noun). Correct: 'Jag har en läxa' or 'Jag har läxor.'
Mistake: Confusion with 'Lektion'
Learners often confuse 'läxa' (the task) with 'lektion' (the lesson/class period). You attend a 'lektion' to receive a 'läxa'.

Fel: Jag gjorde min lektion igår kväll. (Should be läxa).

Another nuance involves the word 'uppgift'. While 'uppgift' means task or assignment, läxa specifically implies that it is meant to be done at home. If a teacher gives you a task to do in class, it is an 'uppgift,' not a läxa. Using läxa for in-class work sounds strange to native ears. Furthermore, learners often struggle with the definite forms. Remember that 'läxan' is 'the homework' (singular) and 'läxorna' is 'the homework' (plural/general). If you are referring to the general concept of homework, Swedes often prefer the plural definite: 'Läxorna är svåra nuförtiden' (Homework is hard nowadays).

Rätt: Jag har en läxa i biologi till på torsdag.

Fel: Vi har mycket hemarbete. (Hemarbete usually refers to working from home/telecommuting for adults).

Finally, be careful with the verb 'studera'. You don't 'studera en läxa' usually; you 'gör en läxa' or 'läser en läxa' (if it's a reading assignment). 'Studera' is a broader term for studying a subject or at a university. If you say 'Jag studerar min läxa,' it sounds overly formal and slightly 'off'. Stick to 'göra' for the action of completing the work. Also, avoid using 'läxa' to mean a physical textbook, which is a 'lärobok'. Mixing these up can lead to confusion in a classroom setting. By paying attention to these small details, you can avoid the common pitfalls and speak Swedish with the precision of a native.

Rätt: Kan du hjälpa mig med läxan?

Common Confusion: Läxa vs. Prov
A 'läxa' is the work you do to prepare. A 'prov' is the test you take in school.
Common Confusion: Läxa vs. Uppgift
Use 'läxa' for home, 'uppgift' for any general task or assignment.

Det är viktigt att göra sina läxor i tid.

While läxa is the most common term for homework, Swedish offers several other words that can be used depending on the context and the level of formality. Understanding these alternatives will help you refine your expression and understand more complex texts. The most direct synonym is hemläxa. This is essentially the same as läxa but emphasizes the 'home' aspect. It is often used interchangeably, although läxa is more frequent in spoken language. Another common term is skoluppgift (school task), which is broader and can refer to work done both in school and at home. This is often used in more formal school communications.

Hemläxa
Synonym for läxa. Often used for emphasis. 'Glöm inte din hemläxa!'
Uppgift
Task/Assignment. More general than läxa. Can be a 'hemuppgift' (home task).
Beting
An older or more specific term for a set amount of work to be completed within a certain time. Often used in vocational contexts or older literature.

Vi har en stor inlämningsuppgift nästa vecka.

In higher education (gymnasiet and university), you will almost never hear the word läxa used by teachers. Instead, they use inlämningsuppgift (hand-in assignment), PM (pro-memoria/short paper), or obligatoriska moment (mandatory elements). Using läxa in a university seminar might make you sound like a schoolchild. However, students might still use it among themselves to refer to the reading list: 'Har du läst läxan?' referring to the required chapters for the seminar. Another related word is repetition, which refers to the act of reviewing material, often done as part of one's läxa.

Det krävs mycket självstudier på den här kursen.

Läraren gav oss instuderingsfrågor istället för en vanlig läxa.

When talking about the metaphorical 'lesson,' you can also use lärdom (a learning/lesson) or varningsklocka (warning bell). However, läxa remains the most punchy and common way to describe a lesson learned the hard way. For example, 'Det var en nyttig läxa' (It was a useful lesson). In summary, while läxa is your 'go-to' word for A2 and B1 levels, as you progress, you should begin to incorporate 'uppgift,' 'inlämning,' and 'självstudier' into your vocabulary to match the formality of your environment. This flexibility is key to sounding natural in different social and professional settings in Sweden.

Han tog till sig av lärdomen han fick.

Comparison: Läxa vs. Självstudier
Läxa is assigned by others; självstudier is self-directed learning.
Comparison: Läxa vs. Hemarbete
Läxa is for students; hemarbete is for employees working from home.

Vi har inga obligatoriska läxor i den här klassen.

How Formal Is It?

Le savais-tu ?

The word 'läxa' is a 'cousin' of the English word 'lesson' and the French 'leçon'. They all share the same Latin ancestor, 'lectio'.

Guide de prononciation

UK /ˈlɛk.sa/
US /ˈlɛk.sə/
The stress is on the first syllable: LÄX-a.
Rime avec
växa (to grow) häxa (witch) flexa (to flex) komplexa (complex - plural/def) anfäkta (archaic/expletive) sexa (a small party/six) spexa (to play act/joke) texta (to text/subtitle)
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing 'ä' like 'ay' in 'play'. It should be more open, like 'e' in 'get'.
  • Making the 'x' sound too soft. It should be a crisp 'ks'.
  • Over-emphasizing the final 'a'. It's a short, neutral vowel.
  • Confusing the pitch accent. Swedish has a musical quality; for 'läxa', it's usually accent 1 (acute).
  • Swallowing the 'l' sound at the beginning.

Niveau de difficulté

Lecture 2/5

The word is short and common in texts. Easy to recognize once learned.

Écriture 3/5

Requires correct declension and understanding of countability, which can be tricky.

Expression orale 2/5

Pronunciation is straightforward, but remember the stress on the first syllable.

Écoute 2/5

Very common in daily speech, especially in domestic and school settings.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

skola bok lärare göra hem

Apprends ensuite

prov betyg lektion utbildning kunskap

Avancé

pedagogik läroplan didaktik kunskapskrav självreglerat lärande

Grammaire à connaître

En-word declension (Group 1)

läxa, läxan, läxor, läxorna

Prepositions for school subjects

läxa i matematik, läxa i svenska

Prepositions for time deadlines

läxan till på torsdag

Verb 'göra' for tasks

Jag gör min läxa.

Compound noun formation

läxa + hjälp = läxhjälp

Exemples par niveau

1

Jag har en läxa.

I have a homework assignment.

Simple singular 'en' word.

2

Gör du din läxa?

Are you doing your homework?

Verb 'göra' in present tense.

3

Läxan är svår.

The homework is difficult.

Definite singular form 'läxan'.

4

Jag läser min läxa.

I am reading my homework.

Using 'läsa' for a reading assignment.

5

En läxa i matte.

A math homework.

Preposition 'i' for subjects.

6

Vi har ingen läxa idag.

We have no homework today.

Negation 'ingen' with 'en' word.

7

Var är din läxa?

Where is your homework?

Possessive 'din' with 'en' word.

8

Min läxa är klar.

My homework is finished.

Adjective 'klar' (ready/finished).

1

Jag har tre läxor till imorgon.

I have three homework assignments for tomorrow.

Plural form 'läxor' and preposition 'till'.

2

Hjälper du mig med läxan?

Will you help me with the homework?

Preposition 'med' (with).

3

Vi fick läxan i måndags.

We got the homework on Monday.

Past tense 'fick' (got/received).

4

Glöm inte läxorna!

Don't forget the homework assignments!

Plural definite form 'läxorna'.

5

Jag skriver min läxa på datorn.

I am writing my homework on the computer.

Preposition 'på' for devices.

6

Hon har en läxa i svenska.

She has a Swedish homework.

Subject specific assignment.

7

Är läxan viktig?

Is the homework important?

Adjective 'viktig' (important).

8

Läraren rättar läxan.

The teacher is correcting the homework.

Verb 'rätta' (to correct).

1

Det är svårt att hinna med alla läxor.

It is difficult to find time for all the homework.

Phrase 'hinna med' (to have time for).

2

Han lärde sig en läxa för livet.

He learned a lesson for life.

Metaphorical use of 'läxa'.

3

Många skolor diskuterar om de ska vara läxfria.

Many schools are discussing whether they should be homework-free.

Compound adjective 'läxfria'.

4

Jag behöver gå på läxhjälp på biblioteket.

I need to go to homework help at the library.

Compound noun 'läxhjälp'.

5

Har du koll på läxan till på fredag?

Do you have control over the homework for Friday?

Idiom 'ha koll på' (to have control/track of).

6

Läxan handlar om Sveriges historia.

The homework is about Sweden's history.

Verb 'handla om' (to be about).

7

Hon gör alltid sina läxor direkt efter skolan.

She always does her homework right after school.

Adverb 'direkt' (immediately).

8

Kan vi göra läxan tillsammans?

Can we do the homework together?

Adverb 'tillsammans' (together).

1

Det är viktigt att eleverna förstår syftet med läxan.

It is important that the students understand the purpose of the homework.

Noun 'syfte' (purpose).

2

Innan mötet måste vi göra vår läxa ordentligt.

Before the meeting, we must do our homework properly.

Professional metaphorical use.

3

Läxan gav henne en chans att fördjupa sina kunskaper.

The homework gave her a chance to deepen her knowledge.

Verb 'fördjupa' (to deepen).

4

Debatten om läxor är ofta väldigt polariserad.

The debate about homework is often very polarized.

Academic term 'polariserad'.

5

Han glömde läxan, vilket ledde till ett sämre betyg.

He forgot the homework, which led to a worse grade.

Relative clause starting with 'vilket'.

6

Skolan har en policy mot för mycket läxor över helgen.

The school has a policy against too much homework over the weekend.

Preposition 'mot' (against).

7

Att ge läxor kan öka klyftorna mellan eleverna.

Giving homework can increase the gaps between students.

Sociological term 'klyftor' (gaps/divides).

8

Hon tog läxan på stort allvar.

She took the homework very seriously.

Idiom 'ta på allvar' (to take seriously).

1

Läxan fungerar som en brygga mellan skola och hem.

The homework functions as a bridge between school and home.

Metaphorical use of 'brygga'.

2

Pedagogiska forskare ifrågasätter läxans relevans i den digitala tidsåldern.

Pedagogical researchers question the relevance of homework in the digital age.

Genitive form 'läxans'.

3

Att lära sig av sina misstag är den mest värdefulla läxan.

Learning from one's mistakes is the most valuable lesson.

Superlative 'mest värdefulla'.

4

Kommunen satsar på avgiftsfri läxhjälp för att främja integrationen.

The municipality is investing in free homework help to promote integration.

Verb 'främja' (to promote).

5

Läxans utformning har stor betydelse för elevens motivation.

The design of the homework is of great importance for the student's motivation.

Noun 'utformning' (design/structure).

6

Man bör inte underskatta läxans roll i kunskapsinhämtningen.

One should not underestimate the role of homework in knowledge acquisition.

Formal noun 'kunskapsinhämtning'.

7

Han fick en läxa han sent skulle glömma efter det misslyckade projektet.

He received a lesson he would not soon forget after the failed project.

Advanced phrase 'sent skulle glömma'.

8

Läxor kan vara ett sätt att involvera föräldrarna i barnens skolgång.

Homework can be a way to involve parents in their children's schooling.

Verb 'involvera' (to involve).

1

I den pedagogiska diskursen framställs läxan ofta som en anakronism.

In the pedagogical discourse, homework is often portrayed as an anachronism.

High-level academic vocabulary.

2

Att internalisera dessa lärdomar kräver mer än bara en ytlig läxa.

Internalizing these lessons requires more than just a superficial task.

Verb 'internalisera' (to internalize).

3

Läxans vara eller icke vara är en fråga som delar lärarkåren.

The existence or non-existence of homework is a question that divides the teaching profession.

Idiomatic 'vara eller icke vara' (to be or not to be).

4

Historien har gett oss många bittra läxor om maktens korrumperande natur.

History has given us many bitter lessons about the corrupting nature of power.

Abstract historical application.

5

Genom att problematisera läxan kan vi nå en djupare förståelse för lärande.

By problematizing homework, we can reach a deeper understanding of learning.

Verb 'problematisera' (to problematize).

6

Läxan utgör en väsentlig del av den pedagogiska apparaten.

Homework constitutes an essential part of the pedagogical apparatus.

Formal verb 'utgör' (constitutes).

7

Hennes analys av läxans sociokulturella implikationer var briljant.

Her analysis of the sociocultural implications of homework was brilliant.

Advanced compound adjective 'sociokulturella'.

8

Man kan se läxan som en mikrokosm av samhällets krav på individen.

One can see homework as a microcosm of society's demands on the individual.

Philosophical metaphor.

Collocations courantes

göra läxan
ge läxa
läxa i matte
läxa till imorgon
glömma läxan
läxhjälp
läxfri skola
en läxa för livet
rätta läxor
ha mycket läxor

Phrases Courantes

Har du gjort läxan?

— The standard question parents ask children or teachers ask students. It checks for completion.

Mamma frågade: 'Har du gjort läxan?'

Vi har ingen läxa.

— A common phrase used by students to express they are free from assignments. Often said with joy.

Barnen ropade: 'Vi har ingen läxa!'

Hjälp med läxan

— Refers to the support provided by parents or tutors. It's a very common request.

Kan jag få hjälp med läxan?

Läxan till idag

— Refers to the specific assignment due on the current day. Used in classroom settings.

Kom ihåg läxan till idag.

En svår läxa

— Describes an assignment that is challenging to complete. Can also refer to a hard life lesson.

Det var en svår läxa i kemi.

Göra sin läxa

— Both literal (school) and metaphorical (preparation/research). Implies being responsible.

Vi måste göra vår läxa innan vi köper huset.

Få läxa

— To be assigned homework by a teacher. Focuses on the student's perspective.

Hur ofta får ni läxa?

Läsa läxan

— Specifically for reading assignments. Can also mean 'reading someone the riot act' in some contexts.

Jag ska läsa läxan nu.

Läxorna är klara

— A statement of completion. Usually brings a sense of relief.

Äntligen är alla läxorna klara!

Läxa i engelska

— Specifying the subject of the homework. 'I' is the essential preposition here.

Vi har en läxa i engelska till fredag.

Souvent confondu avec

läxa vs lektion

A lektion is the class session; a läxa is the work you do at home.

läxa vs uppgift

Uppgift is any task; läxa is specifically for home-based schoolwork.

läxa vs prov

A prov is a test/exam; a läxa is preparation/practice work.

Expressions idiomatiques

"En läxa för livet"

— A lesson learned through a significant life experience, often a mistake. It implies profound learning.

Att förlora jobbet blev en läxa för livet.

neutral
"Lär dig din läxa!"

— A command telling someone to learn from their mistakes and not repeat them. Can be quite stern.

Du krockade igen? Lär dig din läxa!

informal
"Göra sin läxa"

— To do thorough preparation or research before an event. Very common in business and sports.

Laget hade gjort sin läxa och vann matchen enkelt.

neutral
"Få sig en läxa"

— To be taught a lesson, often by circumstances or by someone else's reprimand.

Han fick sig en läxa när han försökte lura chefen.

neutral
"Läsa läxan för någon"

— To scold or reprimand someone severely. To tell them off.

Pappa läste läxan för mig när jag kom hem sent.

informal
"En nyttig läxa"

— A useful lesson, usually one that was unpleasant but beneficial in the long run.

Det var en nyttig läxa att se hur snabbt pengarna tog slut.

neutral
"Hård läxa"

— A tough or painful lesson learned through hardship.

Det var en hård läxa för hela familjen.

neutral
"Sitta med läxan"

— To be actively engaged in doing homework, often implying it takes time and effort.

Hon sitter med läxan hela kvällen.

informal
"Skolans läxa"

— Can refer to the responsibilities or challenges facing the education system itself.

Nu är det skolans läxa att lösa problemet.

formal
"Bittersöt läxa"

— A lesson that is both painful to learn but brings positive growth.

Det var en bittersöt läxa om kärlek.

literary

Facile à confondre

läxa vs lärobok

Both start with 'lär/läx' and relate to school.

Lärobok is the physical textbook; läxa is the assigned work.

Jag läser i min lärobok för att göra läxan.

läxa vs lärdom

Both mean 'lesson' in English.

Lärdom is abstract knowledge/wisdom; läxa is a specific task or a harsh life lesson.

Han drog en viktig lärdom av händelsen.

läxa vs skoluppgift

Very similar meanings.

Skoluppgift is more formal and can be done in class; läxa is specifically for home.

Vi fick en skoluppgift att göra på lektionen.

läxa vs övning

Both involve practice.

Övning is an exercise (like a piano exercise); läxa is the whole assignment.

Läxan består av tre olika övningar.

läxa vs studier

Broadly related to learning.

Studier refers to the whole process of studying at an institution; läxa is one small part.

Mina studier tar mycket tid, inklusive alla läxor.

Structures de phrases

A1

Jag har en läxa.

Jag har en läxa.

A2

Jag har läxa i [ämne].

Jag har läxa i engelska.

A2

Läxan är till [dag].

Läxan är till fredag.

B1

Det är svårt att göra läxan när [orsak].

Det är svårt att göra läxan när man är trött.

B1

Att få en läxa för livet.

Han fick en läxa för livet.

B2

Debatten om [ämne] och läxor.

Debatten om likvärdighet och läxor.

C1

Läxan som en brygga mellan [X] och [Y].

Läxan som en brygga mellan skola och hem.

C2

Problematiseringen av läxans [substantiv].

Problematiseringen av läxans roll i samhället.

Famille de mots

Noms

läxhjälp (homework help)
läxbok (homework book)
läxtimme (homework hour)
läxrutin (homework routine)
hemläxa (homework)

Verbes

läxa upp (to scold/tell off)

Adjectifs

läxfri (homework-free)

Apparenté

skola
elev
lärare
undervisning
kunskap

Comment l'utiliser

frequency

Extremely high in educational and domestic contexts.

Erreurs courantes
  • Jag har mycket läxa. Jag har mycket läxor.

    In Swedish, when referring to a large amount of homework, the plural form 'läxor' is much more natural than the singular.

  • Jag gjorde min lektion. Jag gjorde min läxa.

    Learners often confuse 'lektion' (the class period) with 'läxa' (the work done at home).

  • Läxa för matematik. Läxa i matematik.

    The correct preposition to specify a subject for homework is 'i', not 'för'.

  • En läxor. En läxa / Flera läxor.

    Never mix a singular article 'en' with a plural noun 'läxor'.

  • Jag läxar på kvällen. Jag gör läxan på kvällen.

    'Läxa' is a noun and cannot be used as a verb for the act of doing homework.

Astuces

Plural is Key

Remember that 'homework' is plural in Swedish when referring to a large amount. Use 'läxor' instead of 'läxa' to sound more like a native.

Use 'i' for Subjects

When you want to say 'math homework', say 'läxa i matte'. Using 'för' or 'av' is a common mistake for English speakers.

Metaphorical Meaning

Don't be afraid to use 'läxa' for life lessons. 'Det var en läxa för livet' is a very natural and common Swedish expression.

Läxhjälp

If you are a student in Sweden, look for 'läxhjälp' at your local library. it's a great way to practice Swedish and get work done.

Formal vs Informal

Use 'läxa' at home and with friends, but try 'inlämningsuppgift' in more formal academic settings.

Stress the Start

Always stress the first syllable: LÄ-xa. Swedish stress patterns are vital for being understood.

Compound Words

Swedish loves compounds. Combine 'läxa' with other words like 'bok' (läxbok) or 'plan' (läxplan) to sound more advanced.

Göra vs Läsa

Use 'göra läxan' for most tasks, but 'läsa läxan' if the task is specifically to read something.

Debate Context

Understanding the 'läxfri skola' debate will help you understand Swedish news and social values regarding education.

Check the Definite

Make sure you use 'läxan' (singular definite) when referring to a specific task you just mentioned.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of a 'L-axe' (läxa) chopping through your free time after school. You have to use the axe to finish your work!

Association visuelle

Imagine a child sitting at a wooden desk with a large 'X' on their calendar, marking the spot where the 'läxa' must be finished.

Word Web

Skola Böcker Penna Lärare Hemmet Plugga Prov Betyg

Défi

Try to use 'läxa' in three different sentences today: one about school, one using the plural form, and one metaphorical one about a life lesson.

Origine du mot

The word 'läxa' comes from the Middle Low German 'leccie', which was borrowed into Old Swedish. It ultimately traces back to the Latin 'lectio', meaning 'reading' or 'lesson'.

Sens originel : The original meaning was a piece of text to be read aloud or studied, often in a religious or formal educational context.

Indo-European > Germanic > North Germanic > Swedish.

Contexte culturel

Be aware that for some students, 'läxa' can be a source of stress or a reminder of lack of support at home. Use the word neutrally in educational settings.

In the US and UK, 'homework' is uncountable. In Sweden, 'läxa' is countable. This is the biggest cultural/linguistic hurdle for English speakers.

The Swedish debate 'Läxfri skola' (Homework-free school) which often appears in media. Children's books like 'LasseMajas Detektivbyrå' often feature characters doing their läxor. Popular songs about school life often complain about 'tråkiga läxor' (boring homework).

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

School

  • När ska läxan lämnas in?
  • Vilken sida är läxan på?
  • Jag har glömt min läxa.
  • Får vi någon läxa idag?

Home

  • Har du gjort läxan än?
  • Sätt dig med läxan nu.
  • Behöver du hjälp med läxan?
  • Ingen tv innan läxan är klar.

Library

  • Finns det läxhjälp här?
  • Jag letar efter en bok till min läxa.
  • Här kan man sitta och göra läxan.
  • Tack för hjälpen med läxan.

Business/Metaphorical

  • Vi har gjort vår läxa.
  • Det var en läxa för oss alla.
  • Lär dig din läxa till nästa gång.
  • Investeringar kräver att man gör sin läxa.

General Conversation

  • Hatar du också läxor?
  • Jag hade så mycket läxor när jag var liten.
  • Läxor tar för mycket tid.
  • Min favoritläxa var historia.

Amorces de conversation

"Hur mycket läxor har du den här veckan?"

"Tycker du att skolan ska vara läxfri?"

"Vilken var din svåraste läxa när du gick i skolan?"

"Hjälper du dina barn med deras läxor?"

"Har du någonsin lärt dig en riktigt viktig läxa i livet?"

Sujets d'écriture

Skriv om en gång när du glömde din läxa och vad som hände.

Beskriv din perfekta läxrutin. Var sitter du? Vad dricker du?

Reflektera över en 'läxa för livet' som du har fått nyligen.

Argumentera för eller emot läxor i grundskolan.

Berätta om en lärare som gav intressanta läxor.

Questions fréquentes

10 questions

No, it can be singular or plural. However, when talking about 'homework' in general, Swedes often use the plural 'läxor' where English uses the uncountable singular 'homework'. For example: 'Jag har mycket läxor' (I have a lot of homework).

It is less common. At university, people usually say 'uppgift', 'inlämning' or 'läsning'. Using 'läxa' might make you sound like you are in primary school, though it's understood colloquially.

There is essentially no difference in meaning. 'Hemläxa' just explicitly mentions 'hem' (home). 'Läxa' is more common in everyday speech because it is shorter.

The word is 'läxhjälp'. It is a compound noun. Many libraries and organizations in Sweden offer 'gratis läxhjälp' (free homework help).

This is a verb phrase meaning 'to scold someone' or 'to give someone a piece of one's mind'. It's like telling them they need to learn their lesson.

It is an 'en' word (en läxa, läxan). This is important for matching articles and adjectives.

Sometimes. In older textbooks, chapters might be called 'läxa 1', 'läxa 2', but 'kapitel' (chapter) or 'avsnitt' (section) is more common now.

The most natural way is 'Jag har mycket läxor' or 'Jag har många läxor'.

Yes, if a teacher assigns it, it is part of the school requirements. However, there is a strong movement for 'läxfria skolor' (homework-free schools).

Only in the phrase 'läxa upp'. You cannot say 'Jag läxar' to mean 'I am doing homework'. You must say 'Jag gör läxan'.

Teste-toi 105 questions

writing

Write a sentence using 'läxa' and 'matte'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'läxor' (plural).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence asking if someone has done their homework.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using the metaphorical meaning of 'läxa'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'läxhjälp'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The teacher gives us no homework today.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I have a lot of homework' in Swedish.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Ask 'When is the homework due?'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the subject: 'Vi har en läxa i biologi till imorgon.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 105 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !