A1 Collocation Neutre

Mataas na gusali

Tall building

Signification

Referring to a skyscraper or high structure.

🌍

Contexte culturel

The skyline of Makati and BGC is a source of pride and a symbol of the 'New Philippines'. People often take 'aesthetic' photos of these buildings for Instagram. For those from the provinces, 'mataas na gusali' is the defining feature of 'Maynila'. It represents both opportunity and the daunting nature of urban life. Tall buildings are often used as a backdrop to show the contrast between the rich (living in high-rise condos) and the poor (living in the shadows of those buildings). Living in a 'mataas na gusali' (condo) is a modern status symbol for young professionals (Yuppies) in the Philippines.

💡

The 'Na' Rule

Always use 'na' after 'mataas' because it ends in 's'. Never say 'mataasng'.

⚠️

People vs. Buildings

Never call a person 'mataas' unless you are talking about their status/rank. Use 'matangkad' for physical height.

Signification

Referring to a skyscraper or high structure.

💡

The 'Na' Rule

Always use 'na' after 'mataas' because it ends in 's'. Never say 'mataasng'.

⚠️

People vs. Buildings

Never call a person 'mataas' unless you are talking about their status/rank. Use 'matangkad' for physical height.

🎯

Taglish is Okay

In Manila, saying 'mataas na building' is very common and sounds natural in casual settings.

Teste-toi

Fill in the correct linker to complete the phrase.

Mataas ___ gusali.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : na

Because 'mataas' ends in a consonant (s), we use the linker 'na'.

Which of these is the correct way to describe a skyscraper?

Piliin ang tamang sagot:

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : Mataas na gusali

'Mataas' is for objects, 'matangkad' is for people.

Match the Filipino phrase to its English translation.

I-match ang mga sumusunod:

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : a

Simple vocabulary matching.

Complete the dialogue.

A: Wow! Ano iyon? B: Iyan ay isang ______.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : mataas na gusali

Context clues (Wow!) suggest something impressive like a skyscraper.

🎉 Score : /4

Aides visuelles

Mataas vs Matangkad

Mataas
Gusali Building
Bundok Mountain
Matangkad
Tao Person
Puno Tree

Banque d exercices

4 exercices
Fill in the correct linker to complete the phrase. Fill Blank A1

Mataas ___ gusali.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : na

Because 'mataas' ends in a consonant (s), we use the linker 'na'.

Which of these is the correct way to describe a skyscraper? Choose A1

Piliin ang tamang sagot:

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : Mataas na gusali

'Mataas' is for objects, 'matangkad' is for people.

Match the Filipino phrase to its English translation. Match A1

Associez chaque element a gauche avec son pair a droite :

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : a

Simple vocabulary matching.

Complete the dialogue. dialogue_completion A2

A: Wow! Ano iyon? B: Iyan ay isang ______.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : mataas na gusali

Context clues (Wow!) suggest something impressive like a skyscraper.

🎉 Score : /4

Questions fréquentes

14 questions

No, 'matangkad' is only for living things like people or trees. For buildings, always use 'mataas'.

As of now, it is the Grand Hyatt Manila in BGC.

It is neutral. It's used in both daily conversation and formal news reports.

Just add 'mga' at the beginning: 'mga mataas na gusali'.

Yes! 'Mataas na bundok' is the correct way to say 'high mountain'.

Many Filipinos just use the English word 'building' or 'condo' in casual talk.

It's a poetic version of 'mataas', often used for very tall buildings or high dreams.

It's a linker that connects the adjective to the noun. It's a core part of Filipino grammar.

Yes, you can swap them, but you must change the linker: 'gusaling mataas'. However, 'mataas na gusali' is more common.

Less often, because there aren't many tall buildings there. They might use it when talking about their trip to Manila.

Yes, but it's very formal and sounds like something from a law book.

Nasa loob ako ng mataas na gusali.

It can mean 'high price' (mataas na presyo), but not 'expensive' on its own (which is 'mahal').

Both work, but 'mga mataas na gusali' is the standard plural form.

Expressions liées

🔗

Matayog na gusali

similar

Lofty/soaring building

🔗

Mababang gusali

contrast

Low building

🔗

Gusaling pampamahalaan

specialized form

Government building

🔗

Abot-langit

builds on

Reaching the sky

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !