B1 Idiom Neutre

gözdağı vermek

to intimidate

Signification

To threaten someone to make them back down.

🌍

Contexte culturel

In Turkish 'Dizi' (TV series), characters often use 'gözdağı' as a plot device. It is considered a sign of a 'heavy' (ağır) character to give a gözdağı without shouting. Political rhetoric in Turkey frequently employs this idiom to describe foreign policy or internal opposition dynamics. It is a staple of newspaper headlines. The concept of 'dağlama' (branding) was a real practice. Using it as a metaphor for the eye shows how visual and visceral Ottoman-era threats were. The 'stern look' (sert bakış) is a non-verbal form of 'gözdağı' very common in traditional Turkish families, especially from fathers or elders.

💡

Use it in News

If you are reading a Turkish newspaper, look for this phrase in headlines about Greece, the USA, or football derbies. It's the most common context.

⚠️

Don't over-use

It's a strong idiom. Using it for minor things makes you sound overly dramatic or aggressive.

Signification

To threaten someone to make them back down.

💡

Use it in News

If you are reading a Turkish newspaper, look for this phrase in headlines about Greece, the USA, or football derbies. It's the most common context.

⚠️

Don't over-use

It's a strong idiom. Using it for minor things makes you sound overly dramatic or aggressive.

🎯

The 'Bakış' connection

Often paired with 'bakışlarıyla' (with their looks). 'Bakışlarıyla ona gözdağı verdi' is a very native-sounding sentence.

Teste-toi

Fill in the blank with the correct form of the idiom.

Patron, geç kalan çalışanlara ______ ______ için sert bir konuşma yaptı.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : gözdağı vermek

The sentence requires an infinitive form to express purpose ('in order to').

Which sentence uses the idiom correctly?

Aşağıdaki cümlelerin hangisinde 'gözdağı vermek' doğru kullanılmıştır?

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : B

Option B is the only one where intimidation/warning makes sense in context.

Match the situation with the intended 'gözdağı'.

Eşleştirme yapın:

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : 1-b, 2-c, 3-a

These are the most logical pairings for the context of each action.

Complete the dialogue.

Ahmet: Rakip takımın kaptanı maçtan önce 'Sizi sahaya gömeceğiz' dedi. Mehmet: Boşver, sadece bize ______ ______ çalışıyor.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : gözdağı vermeye

The phrase 'çalışıyor' (is trying to) requires the dative infinitive '-maya/meye'.

🎉 Score : /4

Aides visuelles

Banque d exercices

4 exercices
Fill in the blank with the correct form of the idiom. Fill Blank B1

Patron, geç kalan çalışanlara ______ ______ için sert bir konuşma yaptı.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : gözdağı vermek

The sentence requires an infinitive form to express purpose ('in order to').

Which sentence uses the idiom correctly? Choose A2

Aşağıdaki cümlelerin hangisinde 'gözdağı vermek' doğru kullanılmıştır?

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : B

Option B is the only one where intimidation/warning makes sense in context.

Match the situation with the intended 'gözdağı'. Match B1

Associez chaque element a gauche avec son pair a droite :

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : 1-b, 2-c, 3-a

These are the most logical pairings for the context of each action.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

Ahmet: Rakip takımın kaptanı maçtan önce 'Sizi sahaya gömeceğiz' dedi. Mehmet: Boşver, sadece bize ______ ______ çalışıyor.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : gözdağı vermeye

The phrase 'çalışıyor' (is trying to) requires the dative infinitive '-maya/meye'.

🎉 Score : /4

Questions fréquentes

4 questions

It is written as one word: 'gözdağı'. Writing it as 'göz dağı' is a common spelling error.

Yes, but use a playful tone. For example, 'Sana gözdağı veriyorum, pastamı yeme!' (I'm warning you, don't eat my cake!).

'Tehdit' is a general threat. 'Gözdağı' is a specific type of threat intended to intimidate someone into submission through a show of power.

No, it comes from 'dağlamak' (to brand/cauterize). It's a common point of confusion for learners.

Expressions liées

🔗

aba altından sopa göstermek

similar

To threaten subtly or indirectly.

🔗

meydan okumak

contrast

To openly challenge or defy someone.

🔗

korku salmak

similar

To spread fear among a group.

🔗

diş göstermek

similar

To show one's teeth (to show one is ready to fight).

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !