Signification
To get money for work.
Contexte culturel
The concept of 'Barkat' (blessing) is often linked to earning. People believe that honest earning (Halal Kamai) brings more peace than large amounts of dishonest money. Earning money abroad to send back home (remittances) is a major life goal for many. This is often called 'Pardes mein kamana' (earning in a foreign land). Among the younger generation, 'Online paise kamana' has become a massive trend, with Pakistan being one of the top countries for freelancing. In traditional markets, the first sale of the day is called 'Bohri'. It is seen as the start of 'Kamana' for the day and is considered very auspicious.
The 'Ne' Rule
Always remember to use 'ne' when saying 'I earned' (Main ne kamaye). This is the most common grammar mistake for beginners.
Greed vs. Need
While 'Paise kamana' is neutral, saying it too often in a social setting can make you seem overly focused on money. Use 'Kaam karna' (to work) as a softer alternative.
Signification
To get money for work.
The 'Ne' Rule
Always remember to use 'ne' when saying 'I earned' (Main ne kamaye). This is the most common grammar mistake for beginners.
Greed vs. Need
While 'Paise kamana' is neutral, saying it too often in a social setting can make you seem overly focused on money. Use 'Kaam karna' (to work) as a softer alternative.
Plurality
Always use 'Paise' (plural) even if you are talking about a small amount. 'Paisa kamana' (singular) sounds like you are literally earning one cent.
Blessings
When someone tells you they started 'paise kamana', it is polite to say 'Mubarak ho' (Congratulations) or 'Allah barkat de'.
Teste-toi
Fill in the blank with the correct form of 'Kamana'.
وہ ہر مہینے پچاس ہزار روپے ____ ہے۔
Since the subject is 'وہ' (He) and it's a habitual action, 'کماتا' (kamata) is correct.
Which sentence is grammatically correct for 'I earned money'?
Select the correct past tense sentence:
In Urdu, transitive verbs in the past tense take 'ne' after the subject, and the verb agrees with the object (Paise - plural).
Complete the dialogue.
A: آپ کا بھائی کیا کرتا ہے؟ B: وہ ایک فیکٹری میں کام کر کے ____ ہے۔
Working in a factory results in 'earning' (kamata) money.
Match the phrase to the situation.
Which phrase fits a lottery win?
Lottery is a game of luck, so 'Jeetna' (win) is used instead of 'Kamana' (earn).
🎉 Score : /4
Aides visuelles
Kamana vs. Jeetna
Banque d exercices
4 exercicesوہ ہر مہینے پچاس ہزار روپے ____ ہے۔
Since the subject is 'وہ' (He) and it's a habitual action, 'کماتا' (kamata) is correct.
Select the correct past tense sentence:
In Urdu, transitive verbs in the past tense take 'ne' after the subject, and the verb agrees with the object (Paise - plural).
A: آپ کا بھائی کیا کرتا ہے؟ B: وہ ایک فیکٹری میں کام کر کے ____ ہے۔
Working in a factory results in 'earning' (kamata) money.
Which phrase fits a lottery win?
Lottery is a game of luck, so 'Jeetna' (win) is used instead of 'Kamana' (earn).
🎉 Score : /4
Questions fréquentes
14 questionsIt is neutral and can be used in almost any context, from a business meeting to a chat with friends.
Yes! You can say 'Izzat kamana' (earning respect) or 'Naam kamana' (earning a name/fame).
'Kamana' implies effort and work, while 'Hasil karna' just means to obtain or receive.
In Urdu, 'Paise' is used as a collective noun for money, similar to 'funds' or 'cash' in English.
Main paise kamana chahta hoon (male) or Main paise kamana chahti hoon (female).
It's not wrong, but it's less common and can sometimes imply 'making a fortune' or 'printing money'.
The most common slang is 'Rokra chhapna' (printing cash).
Yes, 'Business mein paise kamana' is perfectly correct.
Use 'Main ne paise kamaye', 'Us ne paise kamaye', etc.
In Urdu-speaking cultures, it's often considered a bit too personal. It's better to ask about their job generally.
It means money earned through honest and religiously permitted means.
It's better to say 'Salary hasil karna' or 'Paise kamana'. 'Salary kamana' is rarely used.
No, 'Jeetna' means to win. 'Kamana' is strictly for earning through effort.
'Paise kharch karna' (to spend money) or 'Paise gnuana' (to lose money).
Expressions liées
دولت بنانا
similarTo make wealth
روزی روٹی
builds onBread and butter
مفت خوری
contrastLiving off others
منافع کمانا
specialized formTo earn profit