A2 noun Formel #2,500 le plus courant 1 min de lecture

教学

jiaoxue /tɕiaʊ ɕɥɛ/

Teaching is the interactive process of imparting knowledge and facilitating learning.

Mot en 30 secondes

  • Refers to the process of teaching and learning.
  • Commonly used in academic and professional educational contexts.
  • Combines the actions of teaching and student learning.

Overview

  1. 1概述:教学是一个核心的教育术语,由“教”(传授)和“学”(获取)两个字组成,体现了教育过程中师生的互动关系。它不仅限于学校内的课堂授课,还涵盖了各种形式的知识传递过程。2) 使用模式:在句子中,“教学”常作为主语或宾语。例如,“教学质量”是常见的搭配,意为教学的效果和水平。它既可以用于描述具体的教学法(如:交互式教学),也可以指代广义的教书育人工作。3) 常见语境:该词常出现在教育政策讨论、学校工作汇报、教师评价体系以及学术研究中。在日常生活中,人们也会用它来形容某人的教学风格或教学经验。4) 近义词辨析:与“教育”相比,“教学”更侧重于具体的传授行为和过程,而“教育”的范畴更广,包含德育、智育及人格培养等多个维度。与“授课”相比,“教学”包含师生互动和学习反馈,而“授课”更侧重于教师单方面的知识输出。

Exemples

1

老师的教学方法很生动。

everyday

The teacher's teaching method is very vivid.

2

本次教学改革取得了显著成效。

formal

This teaching reform has achieved significant results.

3

他在教学方面有十年的经验。

informal

He has ten years of experience in teaching.

4

教学法研究是教育学的核心。

academic

Research on pedagogy is the core of education.

Collocations courantes

教学质量 Teaching quality
教学方法 Teaching method
教学改革 Teaching reform

Phrases Courantes

教学相长

Teaching and learning promote each other.

因材施教

Teaching students in accordance with their aptitude.

教学大纲

Syllabus

Souvent confondu avec

教学 vs 教育

Education is broader and includes character building, while teaching is specific to knowledge transmission.

教学 vs 授课

Refers specifically to the act of giving a lecture or class, whereas teaching is a broader process.

Modèles grammaticaux

教学 + 名词 (如:教学质量) 形容词 + 教学 (如:高效教学) 在 + 教学 + 方面

How to Use It

Notes d'usage

The term is formal and commonly used in professional or academic settings. It is rarely used as a standalone verb in spoken Chinese. Always combine it with nouns like 'method' or 'quality' to form complete thoughts.


Erreurs courantes

Learners often try to use '教学' as a verb, such as '我在教学数学', which is incorrect. Instead, use '我在教数学'. Remember that it is a noun representing the field or the process.

Tips

💡

Focus on the interaction

Remember that '教学' implies both the teacher's effort and the student's learning. It is a two-way street in Chinese educational philosophy.

⚠️

Do not use as a verb

Avoid saying '他教学很好'. Instead, use '他的教学方法很好' or '他教得很好' to sound more natural.

🌍

Respect for teachers

In Chinese culture, '教学' is considered a noble profession. Using the term with respect reflects high regard for educators.

Origine du mot

Derived from the characters '教' (to teach/instruct) and '学' (to learn/study). It reflects the Confucian tradition of mutual growth between teacher and student.

Contexte culturel

In China, the 'teaching' profession is highly respected, often referred to as '园丁' (gardeners of the youth). '教学' is seen as the primary vehicle for social mobility.

Astuce mémo

Think of '教' (teacher giving) + '学' (student receiving). Together they form the 'teaching' process.

Questions fréquentes

4 questions

“教学”侧重于具体的知识传授和课堂互动。而“教育”是一个更宏大的概念,涵盖了培养人的品德、能力和全面发展的过程。

在现代汉语中,“教学”主要作为名词使用。如果想表达动词意义,通常使用“教书”、“授课”或“教学(作为动宾结构词组)”。

通常使用“教学水平”、“教学风格”或“教学质量”等词汇来评价。例如:这位老师的教学风格非常生动。

在学校、培训机构或教育相关的正式场合中使用频率最高。例如:学校正在进行教学改革。

Teste-toi

fill blank

学校非常重视提高老师的___水平。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 教学

“教学水平”是固定搭配,指教师传授知识的能力。

multiple choice

___改革

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 教学

“教学改革”是常见的教育术语。

sentence building

方法 / 教学 / 老师 / 很好 / 的

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 老师的教学方法很好

正确的语序是:主体+的+定语+名词+谓语。

Score : /3

Related Content

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !