At the A1 level, you are just starting to learn how to describe things. You can think of 口感 (kǒugǎn) as a special word for 'how food feels.' Even though you might not use it in complex sentences yet, it's useful to know because Chinese people talk about food a lot! At this stage, you can use it in very simple ways. For example, if you eat something and it feels good in your mouth, you can say '口感很好' (kǒugǎn hěn hǎo), which means 'the mouthfeel is very good.' You can also use it with basic adjectives you might already know, like '软' (ruǎn - soft) or '硬' (yìng - hard). For instance, '面包口感很软' (The bread texture is very soft). This word helps you go beyond just saying 'good' or 'bad' (好吃/不好吃) and starts to show that you are paying attention to the details of the food. It's a great 'building block' word for your food vocabulary. Just remember: 口感 is about the physical feeling, not the taste (like sweet or salty). If you can remember that, you're already ahead of the game! Try to use it the next time you try a new snack. It's a simple way to make your Chinese sound more natural and descriptive, even as a beginner.
At the A2 level, you are expanding your ability to describe daily experiences, and food is a major part of that. 口感 (kǒugǎn) becomes a very useful tool for your 'survival Chinese' in restaurants or markets. You should start using the structure '[Food] + 的 + 口感 + [Adjective].' For example, '这个苹果的口感很脆' (The texture of this apple is very crispy). At this level, you can also start to learn more specific adjectives to pair with 口感, such as '嫩' (nèn - tender) for meat or '滑' (huá - slippery/smooth) for noodles or tofu. You might also use it to ask questions: '你喜欢什么样的口感?' (What kind of texture do you like?). This allows you to engage in simple conversations about food preferences. You will also start to see this word on food packaging or menus. If you see '口感独特' (unique mouthfeel) on a snack box, you'll know it's trying to tell you that the snack has a special texture. Using 口感 correctly shows that you understand a key part of Chinese culinary culture—that the way food feels is just as important as how it tastes. It's a way to add 'flavor' (pun intended) to your basic sentences and describe your eating experiences more accurately to your friends.
As a B1 learner, you are moving toward intermediate proficiency, where you can handle more complex descriptions and express opinions more clearly. 口感 (kǒugǎn) is essential for this. You should now be able to use it to compare different foods or explain why you like or dislike a dish. For example, '我不喜欢这个肉,因为口感太硬了' (I don't like this meat because the texture is too hard). You can also start using more nuanced adjectives like '酥' (sū - flaky/crispy) or '糯' (nuò - glutinous/sticky). You might also use 口感 in the context of cooking: '如果你想让口感更脆,可以多炸一会儿' (If you want the texture to be crispier, you can fry it a bit longer). At this level, you should also be aware that 口感 applies to drinks as well as food. You can describe a coffee as having a '丝滑' (sīhuá - silky) 口感. You are also likely to encounter 口感 in more varied media, like food blogs or short videos. Understanding this word helps you follow the descriptions of 'mouthfeel' that are so common in Chinese food culture. It's no longer just a word for 'soft' or 'hard'; it's a way to describe the '层次感' (céngcìgǎn - sense of layers) in a dish. Practice using it to describe not just the main ingredient, but how different parts of a dish (like a crunchy topping on a soft cake) work together.
At the B2 level, you should be able to use 口感 (kǒugǎn) with a high degree of precision and in more formal or professional contexts. You can discuss the 'body' of a wine or the 'mouthfeel' of a complex tea using terms like '醇厚' (chúnhòu - mellow and thick) or '清爽' (qīngshuǎng - refreshing). You might also use it in a business or marketing context, such as discussing how a new product's 口感 will appeal to consumers. For example, '我们需要改进这款饼干的口感,使其更符合年轻人的喜好' (We need to improve the mouthfeel of this biscuit to make it more appealing to young people). At this level, you can also use 口感 to discuss more abstract concepts, like the 'texture' of a piece of music or a literary work, although this is a more metaphorical and advanced usage. You should be comfortable using the word in long-form writing, such as a food review or a report on culinary trends. You will also be able to distinguish between 口感 and related terms like '质地' (zhìdì) or '风味' (fēngwèi) with ease, choosing the most appropriate word for the situation. Your ability to describe the '微妙' (wēimiào - subtle) differences in 口感 between two similar dishes will show a deep understanding of both the language and the culture.
At the C1 level, your use of 口感 (kǒugǎn) should be sophisticated and nuanced. You can use it to describe the complex interplay of sensations in high-end cuisine. You might talk about how a chef has '解构' (jiégòu - deconstructed) a traditional dish to create a completely new 口感 experience. You can use a wide range of literary or specialized adjectives, such as '绵密' (miánmì - dense and soft), '劲道' (jìndào - chewy/springy), or '富有弹性' (fùyǒu tánxìng - full of elasticity). You should also be able to discuss the cultural and historical significance of certain textures in Chinese cuisine—for example, why the 'crunch' of a bird's nest or the 'slipperiness' of sea cucumber is so highly valued. In your writing and speaking, 口感 becomes a tool for evocative description, helping you to paint a vivid picture for your audience. You might say, '这道菜的口感在舌尖上跳跃,仿佛一场味觉与触觉的交响乐' (The mouthfeel of this dish dances on the tip of the tongue, like a symphony of taste and touch). Your understanding of the word is now fully integrated with your knowledge of Chinese aesthetics and culinary philosophy. You can participate in high-level discussions about food science, gastronomy, or cultural anthropology where the concept of 口感 is central.
At the C2 level, you have attained a near-native mastery of 口感 (kǒugǎn). You use the word with effortless precision, often employing it in creative or metaphorical ways that reflect a deep immersion in the Chinese language. You might use 口感 to describe the 'feel' of a dialect, the 'texture' of a historical period, or the 'mouthfeel' of a particularly well-crafted sentence. In a culinary context, you can speak with the authority of a professional critic or a master chef, discussing the minute details of how temperature, humidity, and ingredient quality affect the 口感 of a dish. You are aware of the most obscure regional terms for texture and can use them appropriately. Your ability to translate the concept of 口感 into other languages—and vice versa—is flawless, as you understand the deep cultural roots that make the word so significant in Chinese. You might even engage in philosophical debates about the nature of sensory perception, using 口感 as a primary example of how our physical interactions with the world shape our understanding and enjoyment of it. At this level, 口感 is not just a vocabulary word; it is a conceptual lens through which you can analyze and appreciate the richness of Chinese culture and the human experience.

口感 en 30 secondes

  • 口感 (kǒugǎn) means 'mouthfeel' or 'texture of food.'
  • It is a noun used to describe physical sensations like crunchiness or softness.
  • It is distinct from '味道' (wèidào), which refers to flavor or taste.
  • Mastering this word is key to discussing Chinese cuisine like a native speaker.

The Chinese word 口感 (kǒugǎn) is a fascinating and essential term in the world of Chinese gastronomy and daily conversation. At its most basic level, it translates to 'mouthfeel' or 'texture of food.' However, its significance in Chinese culture goes far beyond a simple physical description. While English speakers might focus heavily on the flavor (taste) of a dish, Chinese culinary tradition places an equal, if not sometimes greater, emphasis on the physical sensation of food as it interacts with the mouth, teeth, and tongue. The term is a compound noun formed by 口 (kǒu), meaning 'mouth,' and 感 (gǎn), meaning 'feeling' or 'sensation.' Together, they encapsulate the entire tactile experience of eating. Whether you are biting into a crisp apple, sipping a silky soup, or chewing on bouncy boba pearls, you are experiencing 口感.

Culinary Significance
In Chinese cuisine, a dish is often judged by four criteria: 色 (sè - color), 香 (xiāng - aroma), 味 (wèi - taste), and 形 (xíng - shape/texture). 口感 is the practical manifestation of 'shape' and 'texture' during the act of consumption. It describes attributes like crunchiness, softness, chewiness, and slipperiness.

这家餐厅的炸鸡外皮酥脆,口感非常好。(The fried chicken at this restaurant has a crispy skin; the mouthfeel is excellent.)

People use 口感 in a wide variety of contexts, from casual street food encounters to high-end food criticism. In a casual setting, you might hear someone say '这个面的口感很劲道' (These noodles have a very chewy/springy texture). In a more formal or professional setting, a sommelier might discuss the 口感 of a wine, referring to its tannins, acidity, and body. It is a versatile word that applies to anything that enters the mouth. Interestingly, the concept of 口感 is so deeply ingrained that Chinese has a plethora of specific adjectives to describe it that don't always have direct English equivalents, such as 'Q' (bouncy/chewy) or '酥' (flaky/crispy but delicate).

Linguistic Structure
Grammatically, 口感 functions as a noun. It is frequently the subject of a sentence or the object of a descriptive phrase. You will often see it followed by adjectives like 丰富 (fēngfù - rich/varied), 独特 (dútè - unique), or 细腻 (xìnì - fine/smooth).

Furthermore, 口感 is used in marketing and product development. Food companies spend millions of dollars perfecting the 'crunch' of a potato chip or the 'creaminess' of a yogurt because they know that 口感 is a primary driver of consumer satisfaction. In the age of social media, food bloggers often prioritize describing the 口感 to give their audience a more visceral understanding of the food they are reviewing. It bridges the gap between seeing a picture and actually tasting the dish. It is the bridge between the physical property of the food and the subjective experience of the eater.

这种巧克力的口感丝滑,入口即化。(This chocolate has a silky mouthfeel; it melts in your mouth.)

Cultural Nuance
In many Western cultures, certain textures like 'slimy' or 'rubbery' are often viewed negatively. However, in Chinese culture, textures like 'slippery' (滑) or 'chewy/rubbery' (韧) are often highly prized and sought after. This cultural difference makes 口感 a vital word for understanding Chinese culinary preferences.

Ultimately, 口感 is about the harmony of the eating experience. It is not just about whether something is hard or soft; it is about how those qualities contribute to the overall enjoyment of the meal. By mastering this word, you gain a deeper insight into how Chinese people perceive and appreciate their food, moving beyond 'delicious' into a more nuanced world of sensory appreciation.

Using 口感 (kǒugǎn) correctly involves understanding its role as a noun that describes a quality. It is rarely used alone; instead, it is almost always paired with descriptors that define what that specific 'mouthfeel' is like. The most common sentence structure is: [Food Item] + 的 + 口感 + [Adjective] or [Food Item] + 口感 + [Adjective]. This structure allows you to attribute a specific tactile quality to the food you are eating. For instance, '这个面包的口感很松软' (The texture of this bread is very soft and fluffy).

Descriptive Adjectives
Common adjectives paired with 口感 include: 脆 (cuì - crispy), 嫩 (nèn - tender), 硬 (yìng - hard), 软 (ruǎn - soft), 糯 (nuò - glutinous/sticky), 丝滑 (sīhuá - silky), and 粗糙 (cūcāo - coarse). Each of these provides a specific detail about the physical sensation of the food.

新鲜的海鲜通常具有弹牙的口感。(Fresh seafood usually has a bouncy/springy mouthfeel.)

Another frequent usage is comparing the 口感 of two different things. You might say, '相比于苹果,梨的口感更沙一些' (Compared to apples, the texture of pears is more grainy/sandy). This comparative use is very common in food reviews or when choosing between different varieties of fruit or snacks. You can also use it to describe the result of a cooking process: '由于煮得太久,牛肉的口感变得很柴' (Because it was cooked too long, the beef's texture became very dry and tough/stringy). Here, 口感 helps explain the physical consequence of a culinary action.

Abstract and Professional Use
In professional tasting contexts, such as for tea, coffee, or wine, 口感 refers to the 'body' or 'weight' of the liquid. A tea might have a '醇厚' (chúnhòu - mellow and thick) 口感, while a light white wine might have a '清爽' (qīngshuǎng - refreshing/light) 口感.

When asking for someone's opinion on food, you can ask '你觉得口感怎么样?' (How do you like the mouthfeel/texture?). This is a more specific question than '好吃吗?' (Is it delicious?) and encourages the speaker to think about the physical experience of eating. In response, one might say '口感很有趣' (The mouthfeel is very interesting) or '口感很奇怪' (The mouthfeel is very strange). This shows that 口感 is a standard metric for evaluating food quality and novelty.

为了追求更好的口感,厨师在面团里加入了少量的油。(To achieve a better mouthfeel, the chef added a small amount of oil to the dough.)

In summary, 口感 is a tool for precision. It allows you to move beyond generalities and describe exactly why a food is enjoyable or disappointing. Whether you are describing the 'crunch' of a snack or the 'smoothness' of a sauce, 口感 provides the linguistic framework to express these sensory details. By practicing the structures mentioned above, you will be able to talk about food with the sophistication of a native speaker, showing that you appreciate the complex interplay of texture and taste.

You will encounter 口感 (kǒugǎn) in a vast array of real-life situations in Chinese-speaking environments. Perhaps the most common place is in the bustling atmosphere of a **restaurant or dining table**. Families and friends often discuss the merits of a dish while eating. You might hear a grandmother praising the '软糯' (soft and sticky) 口感 of her homemade rice cakes, or a teenager complaining that the fries have lost their '脆' (crispiness) and now have a '软塌塌' (soggy) 口感. It is a fundamental part of the vocabulary used to share the joy of eating.

Media and Entertainment
Food documentaries like 'A Bite of China' (舌尖上的中国) or popular cooking competition shows are filled with the word 口感. Judges will dissect the 口感 of a dish to determine a contestant's skill, using it to describe the balance between different components. On social media platforms like Xiaohongshu (RED) or Douyin (TikTok), food influencers use the word constantly in their captions and voiceovers to 'sell' the experience of the food to their viewers.

电视上的美食评论家说,这种和牛的口感像黄油一样。(The food critic on TV said the mouthfeel of this Wagyu beef is like butter.)

Another major arena for this word is **supermarket and product packaging**. If you walk down the snack aisle in a Chinese supermarket, you will see 口感 featured prominently on labels. A bag of chips might advertise '极致脆爽口感' (ultimate crispy and refreshing mouthfeel), while a carton of yogurt might boast '丝滑浓郁口感' (silky and rich mouthfeel). Marketing departments know that consumers are often looking for a specific sensory experience, and they use 口感 to signal that their product provides it. Similarly, in **cafes and tea shops**, menus often describe drinks using this term—for example, mentioning the '厚实' (thick/heavy) 口感 of a cheese foam topping.

Professional and Scientific Contexts
In the field of food science and technology, 口感 is a technical term used to describe the rheological properties of food. Scientists study how different ingredients affect the 口感 of processed foods to make them more palatable or to mimic the texture of meat in plant-based alternatives. You might also hear it in medical contexts, such as when discussing the dietary needs of patients with swallowing difficulties (dysphagia), where the '口感' and consistency of food are critical for safety.

Finally, you will hear 口感 in **informal slang and internet culture**. Sometimes it is used metaphorically. For example, some might describe a piece of music or a visual style as having a certain '口感' (though this is more creative and less common). More commonly, the term 'Q弹' (Q-tán) has become a ubiquitous way to describe a bouncy, chewy 口感, often used in both speech and written text. Whether you are at a high-end wine tasting or just grabbing a snack at a convenience store, 口感 is the word that connects the physical world of food to the human experience of enjoyment.

直播间里的主播正在向观众描述这款果冻的口感。(The streamer in the live room is describing the mouthfeel of this jelly to the audience.)

In conclusion, 口感 is everywhere. It is a bridge between the kitchen and the dining room, the producer and the consumer, and the critic and the audience. Listening for this word will help you understand not just what people are eating, but why they like it and how they perceive the sensations of their daily lives.

While 口感 (kǒugǎn) is a relatively straightforward term, English speakers and learners of Chinese often make a few common errors when incorporating it into their speech. The most frequent mistake is **confusing '口感' (mouthfeel) with '味道' (wèidào - taste/flavor)**. In English, we often use the word 'taste' as a catch-all term for the entire eating experience. For example, someone might say, 'This apple tastes crunchy.' In Chinese, however, 'crunchy' is a 口感, not a 味道. If you say '这个苹果的味道很脆' (The taste of this apple is very crunchy), it sounds illogical to a native speaker because 'crunchy' is a physical sensation, not a flavor like sweet or sour. The correct way to say it is '这个苹果的口感很脆' or '这个苹果吃起来很脆'.

Category Error
Do not use 口感 to describe things you cannot eat or drink. While 'texture' in English can describe fabric, paper, or stone, 口感 is strictly for the mouth. For the texture of a piece of cloth, you should use '质地' (zhìdì) or '手感' (shǒugǎn - hand-feel).

错误:这件毛衣的口感很软。(Wrong: The 'mouthfeel' of this sweater is soft.)
正确:这件毛衣的质地很软。(Right: The texture of this sweater is soft.)

Another common error is **misusing the word '感觉' (gǎnjué - feeling/to feel)**. Students often try to translate 'I feel the texture is good' literally as '我觉得口感很好' (which is actually correct) but sometimes they replace 口感 with just 感觉, saying things like '这个菜的感觉很好' when they specifically mean the texture. While '感觉' is broader and can be used, 口感 is much more precise and preferred when discussing food. Using the general '感觉' makes your Chinese sound vague and less descriptive.

Overcomplicating the Grammar
Sometimes learners try to use 口感 as a verb, like '我口感这个苹果' (I mouthfeel this apple). This is incorrect. 口感 is always a noun. If you want to express the action of experiencing the texture, you use '吃起来' (chī qǐlái - tastes/feels when eating) or '尝起来' (cháng qǐlái - tastes/feels when sampling).

A more subtle mistake involves the **misuse of specific texture adjectives**. For example, the word '酥' (sū) and '脆' (cuì) both mean 'crispy' or 'crunchy,' but they describe different 口感. '脆' is a hard, sharp crunch (like a carrot), while '酥' is a flaky, delicate crunch that often involves fat or lard (like a pastry). Using '脆' to describe a delicate puff pastry would be slightly off. Mastering 口感 involves not just knowing the word itself, but also learning the specific adjectives that accurately describe the sensation.

注意:不要把“口感”和“味道”混为一谈。一个是触觉,一个是味觉。(Note: Don't confuse 'mouthfeel' with 'taste.' One is tactile, the other is gustatory.)

Lastly, some learners forget that 口感 can also be used for **drinks**. They might only use it for solid food. However, as mentioned before, the 'mouthfeel' of a smooth latte or a fizzy soda is also described as 口感. Forgetting this limits your ability to describe the full range of culinary experiences. By avoiding these common pitfalls—confusing it with taste, using it for non-food items, and misapplying adjectives—you will use 口感 with much greater accuracy and naturalness.

To truly master the concept of 口感 (kǒugǎn), it is helpful to understand its relationship with other similar or related words in the Chinese language. While 口感 is the most common and versatile term for food texture, other words offer different nuances or are used in different contexts. Understanding these alternatives will help you choose the right word for every situation.

质地 (zhìdì)
This word means 'texture' or 'quality of material' in a general sense. While 口感 is specific to the mouth, 质地 can be used for anything—fabric, paper, wood, or even food. In a culinary context, 质地 is more formal and often refers to the physical structure of the food rather than the sensation of eating it. For example, '这块豆腐的质地很均匀' (The texture of this tofu is very uniform).
嚼劲 (jiáojìn)
This is a very specific type of 口感. It translates to 'chewiness' or 'bite.' It is used specifically for foods that require some effort to chew, like noodles, steak, or gummy candies. If something has good 嚼劲, it is considered a positive attribute. You might say, '这个面条很有嚼劲' (These noodles have a great chew to them).

虽然“质地”和“口感”都翻译成 texture,但“质地”更侧重于物理属性。(Although both 'zhìdì' and 'kǒugǎn' translate as texture, 'zhìdì' focuses more on physical properties.)

Another related word is **滋味 (zīwèi)**. While 口感 is about texture and 味道 (wèidào) is about flavor, 滋味 is a more poetic and comprehensive term that encompasses both, as well as the 'feeling' or 'experience' of the food. It is often used in literature or when discussing the 'flavor of life.' For example, '他品尝着生活的滋味' (He is tasting the flavors of life). In a strictly culinary sense, it's a more sophisticated way to say 'flavor,' but it doesn't replace the tactile specificity of 口感.

触感 (chùgǎn)
This means 'sense of touch' or 'tactile sensation.' It is the broader category that 口感 falls into. While 口感 is 'mouth-touch,' 触感 is usually 'hand-touch' or skin sensation. You wouldn't use 触感 to describe food unless you were talking about how it feels in your hands (like dough).

Finally, we should mention **风味 (fēngwèi)**. This word means 'flavor' or 'style,' often with a regional or characteristic connotation. For example, '川菜风味' (Sichuan style flavor). While 口感 is part of a dish's 风味, 风味 is a much broader term that includes the specific spices, cooking techniques, and cultural background of the food. If you want to talk about the 'vibe' or 'character' of a dish, use 风味; if you want to talk about how it feels against your teeth, use 口感.

对比:
1. 口感:这面条真滑。(Mouthfeel: These noodles are really slippery.)
2. 味道:这面条太咸了。(Taste: These noodles are too salty.)
3. 风味:这是地道的兰州风味。(Flavor/Style: This is authentic Lanzhou style.)

In summary, while 口感 is your primary tool for describing food texture, knowing words like 质地 (for physical structure), 嚼劲 (for chewiness), and 风味 (for overall style) will allow you to communicate with much greater precision and elegance. Each word has its own specific 'territory,' and learning where one ends and the other begins is a key step in reaching an advanced level of Chinese proficiency.

How Formal Is It?

Le savais-tu ?

The character '感' contains the heart radical '心' because the Chinese traditionally believed that all sensations and feelings were processed by the heart, not just the brain.

Guide de prononciation

UK /kʰoʊʊ³⁵ kæn²¹⁴/
US /koʊ³⁵ ɡæn²¹⁴/
In Mandarin, syllables generally have equal weight, but 'gǎn' may carry slightly more emphasis as it defines the 'feeling' aspect.
Rime avec
手感 (shǒugǎn) 美感 (měigǎn) 反感 (fǎngǎn) 敏感 (mǐngǎn) 快感 (kuàigǎn) 质感 (zhìgǎn) 痛感 (tònggǎn) 感 (gǎn) - many other compounds
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing 'gǎn' as 'kǎn' (aspirating the 'g').
  • Failing to apply tone sandhi (pronouncing both as full 3rd tones).
  • Confusing the 'ou' in 'kǒu' with 'u' (pronouncing it as 'kǔ').
  • Nasalizing the 'an' in 'gǎn' too much.
  • Ignoring the tones entirely, leading to confusion with other words.

Niveau de difficulté

Lecture 2/5

The characters are relatively common and easy to recognize.

Écriture 3/5

The character '感' is somewhat complex to write correctly.

Expression orale 2/5

Easy to pronounce, though tone sandhi requires attention.

Écoute 2/5

Commonly heard in food-related contexts.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

口 (mouth) 感 (to feel) 吃 (to eat) 好 (good) 味道 (taste)

Apprends ensuite

质地 (texture) 细腻 (fine/smooth) 酥脆 (crispy) 软糯 (soft and sticky) 嚼劲 (chewiness)

Avancé

回甘 (sweet aftertaste) 层次感 (layering) 醇厚 (mellow/thick) 爽滑 (smooth/refreshing)

Grammaire à connaître

Tone Sandhi (3rd tone + 3rd tone)

口 (kǒu) + 感 (gǎn) becomes kǒu (2nd tone) + gǎn (3rd tone).

Using '的' to link nouns and attributes

面包的口感 (The texture of the bread).

Using '很' (hěn) as a linker for adjectives

口感很好 (The mouthfeel is good).

Resultative complements with '变'

口感变软了 (The texture became soft).

Purpose clauses with '为了'

为了提升口感... (In order to improve the mouthfeel...)

Exemples par niveau

1

这个苹果的口感很好。

This apple's mouthfeel is very good.

Noun + 的 + 口感 + Adjective.

2

面包的口感很软。

The bread's texture is very soft.

Basic descriptive sentence.

3

我不喜欢硬的口感。

I don't like hard textures.

Using '口感' as the object of a preference.

4

这个糖果口感很甜。

Wait, this is a mistake! It should be '这个糖果的味道很甜' or '这个糖果口感很粘' (sticky).

Common mistake alert: confusing taste with texture.

5

果汁的口感很顺滑。

The juice's mouthfeel is very smooth.

Applying '口感' to a liquid.

6

这种饼干口感很脆。

This kind of biscuit has a very crispy texture.

Using '脆' (crispy) to describe texture.

7

饭的口感太硬了。

The rice's texture is too hard.

Using '太...了' to express dissatisfaction.

8

面条口感不错。

The noodles have a good mouthfeel.

Informal use of '不错' (not bad/good).

1

这肉煮得太久,口感不嫩了。

This meat was cooked too long; the texture is no longer tender.

Resultative structure: cooked too long -> texture changed.

2

我喜欢吃口感糯糯的东西。

I like eating things with a soft and sticky texture.

Reduplication of the adjective '糯糯' for emphasis.

3

这种酸奶的口感非常细腻。

The texture of this yogurt is very fine and smooth.

Using '细腻' to describe a smooth, high-quality texture.

4

你觉得这家店的饺子口感怎么样?

What do you think of the mouthfeel of the dumplings at this shop?

Asking for an opinion using '怎么样'.

5

为了改善口感,他加了点芝麻。

To improve the mouthfeel, he added some sesame seeds.

Using '为了' to express purpose.

6

梨和苹果的口感完全不同。

The mouthfeel of pears and apples is completely different.

Comparative structure using '不同'.

7

这种炸鱼的口感外酥里嫩。

This fried fish is crispy on the outside and tender on the inside.

Common four-character phrase: '外酥里嫩'.

8

这种巧克力口感丝滑,入口即化。

This chocolate has a silky mouthfeel and melts in the mouth.

Using '丝滑' and the idiom '入口即化'.

1

这种新出的零食口感非常丰富,有层次感。

This new snack has a very rich mouthfeel and a sense of layers.

Using '层次感' to describe complex textures.

2

面条煮得正好,非常有嚼劲。

The noodles are cooked just right; they are very chewy.

Using '嚼劲' as a specific type of '口感'.

3

由于存放时间太长,饼干的口感变软了。

Because it was stored for too long, the biscuit's texture became soft.

Using '由于' to explain the cause of a change.

4

这种红酒口感醇厚,余味悠长。

This red wine has a mellow, full-bodied mouthfeel and a long aftertaste.

Professional tasting vocabulary: '醇厚' and '余味'.

5

很多人追求极致的口感,甚至愿意为此排长队。

Many people pursue the ultimate mouthfeel and are even willing to wait in long lines for it.

Using '甚至' for emphasis.

6

这种豆腐经过冷冻后,口感变得像海绵一样。

After being frozen, the texture of this tofu becomes like a sponge.

Using '像...一样' for comparison.

7

厨师通过特殊的烹饪技巧提升了食材的口感。

The chef improved the mouthfeel of the ingredients through special cooking techniques.

Using '通过' to describe the method.

8

我不习惯这种过于油腻的口感。

I'm not used to this overly greasy mouthfeel.

Using '过于' to mean 'excessively'.

1

这款咖啡的口感均衡,酸度适中。

This coffee has a balanced mouthfeel and moderate acidity.

Describing balance in sensory properties.

2

这种天然矿泉水口感清冽,带有一丝甜味。

This natural mineral water has a crisp, refreshing mouthfeel with a hint of sweetness.

Using '清冽' to describe water texture/feeling.

3

为了保证口感,所有的面包都是当天现做的。

To ensure the quality of the mouthfeel, all bread is freshly made on the same day.

Using '保证' (to guarantee/ensure).

4

这种处理方式虽然麻烦,但能极大地提升口感。

Although this processing method is troublesome, it can greatly enhance the mouthfeel.

Using '虽然...但...' for contrast.

5

评价一道菜时,口感往往是决定性的因素。

When evaluating a dish, mouthfeel is often the decisive factor.

Using '往往' (often) and '决定性' (decisive).

6

这种甜点的口感在轻盈与浓郁之间达到了完美的平衡。

The mouthfeel of this dessert achieves a perfect balance between lightness and richness.

Using '在...之间' to describe a range.

7

由于采用了低温慢煮技术,肉质的口感极其鲜嫩。

Due to the use of low-temperature slow-cooking technology, the texture of the meat is extremely tender.

Technical culinary context.

8

他试图通过改变配方来寻找一种前所未有的口感。

He is trying to find an unprecedented mouthfeel by changing the recipe.

Using '前所未有' (unprecedented).

1

这种茶叶的口感层次分明,初尝微苦,继而回甘。

The mouthfeel of this tea is clearly layered; it's slightly bitter at first, followed by a sweet aftertaste.

Using '层次分明' and '回甘' (sweet aftertaste).

2

主厨巧妙地利用了不同食材的口感差异,营造出冲突的美感。

The head chef cleverly used the differences in mouthfeel between various ingredients to create a sense of conflicting beauty.

Advanced vocabulary: '巧妙', '差异', '营造', '冲突'.

3

对于老饕来说,食材的口感往往比味道更值得玩味。

For a true gourmet, the texture of the ingredients is often more worth savoring than the taste.

Using '老饕' (gourmet) and '玩味' (to savor/ponder).

4

这种复古的制作工艺保留了谷物最原始、最粗犷的口感。

This retro production process preserves the most original and rugged texture of the grains.

Using '原始' and '粗犷' (rugged/coarse).

5

这款面霜的口感(质地)轻薄如霜,瞬间就能被皮肤吸收。

The texture of this cream is as light as frost and is instantly absorbed by the skin.

Metaphorical use of '口感' for skincare products (common in marketing).

6

这种酒的口感带有一种金属般的锋利感,非常独特。

The mouthfeel of this wine has a metallic sharpness, which is very unique.

Using abstract metaphors to describe texture.

7

在分子料理中,口感往往被重新定义和重组。

In molecular gastronomy, mouthfeel is often redefined and reorganized.

Academic/Professional context.

8

他细腻地捕捉到了这种食材在不同温度下口感的微妙变化。

He delicately captured the subtle changes in the mouthfeel of this ingredient at different temperatures.

Using '捕捉' (to capture) and '微妙' (subtle).

1

口感的极致,在于那份不可言说的平衡与和谐。

The ultimate in mouthfeel lies in that unspeakable balance and harmony.

Philosophical reflection on sensory experience.

2

他笔下的文字仿佛也带有一种独特的口感,时而生涩,时而圆润。

The words under his pen seem to have a unique 'mouthfeel,' sometimes jerky, sometimes smooth.

Highly metaphorical use of '口感' in literary criticism.

3

这种古法酿造的醋,其口感之醇厚,非现代工业品所能企及。

The mouthfeel of this traditionally brewed vinegar is so mellow that modern industrial products cannot hope to match it.

Using '非...所能企及' (beyond the reach of).

4

美食家们在争论,究竟是味道的深度还是口感的广度更具魅力。

Gourmets are debating whether it is the depth of flavor or the breadth of mouthfeel that is more charming.

Abstract comparison of sensory dimensions.

5

这种食材的口感极具欺骗性,看似坚硬,实则入口即化。

The mouthfeel of this ingredient is highly deceptive; it looks hard, but in fact, it melts in the mouth.

Using '欺骗性' (deceptive) and '实则' (but in fact).

6

在不同的文化语境下,人们对“理想口感”的定义存在巨大差异。

Under different cultural contexts, there are huge differences in people's definitions of 'ideal mouthfeel.'

Anthropological/Sociological perspective.

7

这种酒的口感犹如丝绒拂过舌尖,留下一抹难以忘怀的温柔。

The mouthfeel of this wine is like velvet brushing against the tip of the tongue, leaving behind an unforgettable gentleness.

Highly poetic and descriptive language.

8

通过对口感的极致追求,他将烹饪升华为一种感官艺术。

Through the ultimate pursuit of mouthfeel, he sublimated cooking into a sensory art.

Using '升华' (to sublimate/elevate).

Collocations courantes

口感丰富
口感细腻
口感独特
提升口感
保证口感
口感差
口感清爽
口感厚实
极致口感
口感不佳

Phrases Courantes

口感极佳

— The mouthfeel is excellent. Used to highly praise a dish.

这道牛排口感极佳。

口感软糯

— Soft and sticky texture. Often used for rice cakes or glutinous rice.

这种年糕口感软糯。

口感脆爽

— Crispy and refreshing. Used for fresh vegetables or crispy snacks.

黄瓜的口感脆爽。

口感顺滑

— Smooth and slippery. Used for drinks, puddings, or noodles.

丝滑巧克力的口感顺滑。

口感Q弹

— Bouncy and chewy. Very common slang for pearls or fish balls.

珍珠奶茶里的珍珠口感Q弹。

口感绵密

— Dense and soft. Used for fine cakes or mashed potatoes.

土豆泥的口感绵密。

口感粗糙

— Coarse or rough texture. Usually a negative description.

这种全麦面包口感粗糙。

口感层次感

— Having layers of texture. Used for complex dishes.

这款甜点非常有口感层次感。

口感劲道

— Chewy and springy. Specifically for wheat-based foods like noodles.

手擀面的口感很劲道。

口感酥脆

— Crispy and flaky. Used for fried foods or pastries.

蛋卷的口感酥脆。

Souvent confondu avec

口感 vs 味道 (wèidào)

Wèidào is flavor (sweet, salty); kǒugǎn is physical texture (crunchy, soft).

口感 vs 质地 (zhìdì)

Zhìdì is general texture (fabric, stone); kǒugǎn is strictly for mouthfeel.

口感 vs 感觉 (gǎnjué)

Gǎnjué is a general 'feeling' or 'to feel'; kǒugǎn is a specific sensory noun.

Expressions idiomatiques

"入口即化"

— Melts in the mouth. Describes a very soft and tender texture.

这块东坡肉入口即化。

Common
"外酥里嫩"

— Crispy on the outside, tender on the inside. A classic culinary description.

炸鸡外酥里嫩,非常美味。

Common
"爽滑可口"

— Refreshing, smooth, and delicious. Combines texture and taste.

夏日里来一碗爽滑可口的凉皮。

Common
"鲜嫩多汁"

— Fresh, tender, and juicy. Often used for meat or fruit.

这个汉堡的肉饼鲜嫩多汁。

Common
"脆而不坚"

— Crispy but not hard. Describes a perfect fried or baked texture.

这种饼干脆而不坚,老人也能吃。

Literary
"软硬适中"

— Neither too hard nor too soft. Perfect consistency.

面条煮得软硬适中。

Neutral
"细腻圆润"

— Fine and smooth/mellow. Used for high-quality food or liquids.

这款老酒口感细腻圆润。

Formal
"唇齿留香"

— Leaving a fragrance between the lips and teeth. Usually about flavor but implies texture too.

这杯茶喝完后唇齿留香。

Literary
"弹牙十足"

— Very springy/bouncy. Describes an excellent chewy texture.

手工鱼丸弹牙十足。

Colloquial
"干涩难咽"

— Dry and hard to swallow. Describes a very poor mouthfeel.

这块面包放太久了,干涩难咽。

Neutral

Facile à confondre

口感 vs 脆 (cuì) vs 酥 (sū)

Both translate to 'crispy' or 'crunchy.'

Cuì is a hard, sharp crunch (carrot, chip). Sū is a flaky, delicate crunch often from fat/oil (pastry, cookies).

黄瓜很脆,蛋黄酥很酥。

口感 vs 软 (ruǎn) vs 嫩 (nèn)

Both involve lack of hardness.

Ruǎn is 'soft' like a pillow or bread. Nèn is 'tender' specifically for meat, tofu, or young vegetables.

沙发很软,豆腐很嫩。

口感 vs 滑 (huá) vs 腻 (nì)

Both involve a smooth or oily sensation.

Huá is positive 'smooth/slippery' (noodles). Nì is negative 'greasy/oily' (too much fat).

面条很滑,肥肉太腻。

口感 vs 硬 (yìng) vs 韧 (rèn)

Both involve resistance to biting.

Yìng is 'hard' (rock, stale bread). Rèn is 'tough/chewy' (leather, jerky).

石头很硬,牛肉干很韧。

口感 vs 糯 (nuò) vs 粘 (zhān)

Both involve stickiness.

Nuò is positive 'glutinous/soft-sticky' (mochi). Zhān is general 'sticky' (glue, honey).

年糕很糯,胶水很粘。

Structures de phrases

A1

[Food] + 口感 + 很 + [Adj]

苹果口感很脆。

A2

[Food] + 的 + 口感 + [Adj]

这个面包的口感很软。

B1

由于...口感变...了

由于煮太久,肉的口感变硬了。

B1

为了...口感...

为了保证口感,要趁热吃。

B2

口感 + 丰富/独特/细腻

这款红酒口感细腻。

B2

不仅...口感也...

不仅味道好,口感也很棒。

C1

口感层次分明

这道菜口感层次分明。

C2

口感犹如...一般

口感犹如丝绒一般顺滑。

Famille de mots

Noms

口感 (mouthfeel)
感觉 (feeling)
感官 (senses)
感触 (thoughts/feelings)

Verbes

感受 (to feel/experience)
感知 (to perceive)
感到 (to feel)

Adjectifs

感人的 (touching)
感性 (sentimental/perceptive)

Apparenté

味道 (flavor)
质地 (texture)
触觉 (touch)
嗅觉 (smell)
视觉 (vision)

Comment l'utiliser

frequency

Extremely high in culinary and daily life contexts.

Erreurs courantes
  • 这个苹果口感很甜。 这个苹果味道很甜。

    Sweetness is a taste (味道), not a mouthfeel (口感).

  • 我口感这个肉很硬。 我觉得这个肉的口感很硬。

    You cannot use '口感' as a verb. Use '我觉得' (I feel) + noun.

  • 这件衣服的口感很舒服。 这件衣服的质地/触感很舒服。

    Clothes do not have 'mouthfeel' unless you are eating them.

  • 面条的口感很咸。 面条的味道很咸。

    Saltiness is a flavor, not a texture.

  • 口感这道菜很好。 这道菜的口感很好。

    Grammar: You need a subject or '的' to link it.

Astuces

Use it with '味道'

To sound like a pro, describe both: '味道很好,口感也很脆。'

Noun only

Remember '口感' is a noun. You can't '口感' something; you describe its '口感'.

Embrace 'Q'

Don't be afraid to use 'Q弹'—it's the most common way to describe a favorite Chinese texture.

Learn adjective pairs

Learn '外酥里嫩' (crispy outside, tender inside) as a set phrase.

Tone Sandhi

Listen for 'kóugǎn' (2nd + 3rd tone) rather than 'kǒugǎn'.

Character Check

Double-check the strokes in '感'—it's easy to miss one in the '咸' part.

Spot it on labels

Look for '口感' on snack bags to learn common descriptive adjectives.

Ask specifically

Instead of '好吃吗?', ask '口感怎么样?' to get a more detailed answer.

Compare textures

Use '口感' to compare similar foods, like different types of rice.

Don't forget drinks

Use '口感' for the silkiness of milk tea or the fizz of soda.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of '口' (KOU) as the shape of an open mouth, and '感' (GAN) as the word 'feeling' (like 'grateful' or 'sensation'). Mouth + Feeling = Mouthfeel.

Association visuelle

Imagine your mouth (口) reacting to a crunchy potato chip or a soft marshmallow. That physical sensation is the '感' (feeling) of your '口' (mouth).

Word Web

口 (mouth) 感 (feeling) 味道 (taste) 脆 (crispy) 软 (soft) 滑 (smooth) 肉 (meat) 面 (noodles)

Défi

Go to a restaurant and try to describe three different foods using the word '口感' and one descriptive adjective for each.

Origine du mot

The term is a modern compound noun. '口' (kǒu) is an ancient pictograph representing a mouth. '感' (gǎn) is an ideogram consisting of '咸' (xián - to bite/all/together) and '心' (xīn - heart), originally meaning to move the heart or to feel.

Sens originel : The combination literally means 'mouth feeling.' It emerged as a specific culinary term as Chinese gastronomy became more formalized and descriptive.

Sino-Tibetan -> Sinitic -> Mandarin Chinese.

Contexte culturel

Be careful not to use '口感' to describe people's skin; use '触感' or '皮肤质地' instead.

English speakers often use 'texture' for everything, but Chinese speakers distinguish between '口感' (food) and '质地' (general).

'A Bite of China' (舌尖上的中国) - A documentary that frequently uses '口感' to describe regional specialties. Food blogs on Xiaohongshu - Where '口感' is a primary metric for reviews. Traditional Chinese Medicine (TCM) - Where the texture of food is sometimes linked to its digestive properties.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

At a restaurant

  • 口感怎么样?
  • 口感很好。
  • 口感太硬了。
  • 口感很独特。

Cooking at home

  • 为了改善口感...
  • 保证面条的口感。
  • 这种做法口感更好。
  • 口感会变差。

Reading a food blog

  • 口感丰富。
  • 口感细腻。
  • 外酥里嫩的口感。
  • 极致的口感体验。

In a supermarket

  • 口感脆爽。
  • 丝滑口感。
  • 口感软糯。
  • 寻找不同的口感。

Coffee or Tea tasting

  • 口感醇厚。
  • 口感均衡。
  • 口感清爽。
  • 提升饮品口感。

Amorces de conversation

"你觉得这种新出的零食口感怎么样?"

"你更喜欢脆的口感还是软的口感?"

"这家餐厅的面条口感非常劲道,你试过吗?"

"为了让口感更好,你通常会怎么做这道菜?"

"你觉得巧克力的口感对你来说重要吗?"

Sujets d'écriture

今天我尝试了一种口感非常特别的食物,它是...

我最喜欢的口感是...,因为...

描述一次因为口感不好而让你失望的用餐经历。

如果我要向朋友推荐我最喜欢的零食,我会这样描述它的口感:

比较两种你喜欢的食物的口感,并说明哪一个更胜一筹。

Questions fréquentes

10 questions

No, '口感' is specifically for 'mouth-feel.' For a sweater, use '质地' (texture) or '手感' (hand-feel).

It is neutral. It can be used in casual conversation ('口感不错') and in formal food reviews or marketing.

You can say '很有嚼劲' (hěn yǒu jiáojìn) or 'Q弹' (Q-tán) for things like pearls or fish balls.

No, '口感' is texture (tactile), while '味道' is taste (flavor). For example, a chip is salty (味道) and crunchy (口感).

It's a popular loanword/slang from Taiwanese Minnan dialect, describing something bouncy and springy.

Yes, especially for mineral water or tea, to describe it as 'crisp' or 'smooth.'

You could say '口感单一' (simple/boring texture) or '没嚼头' (nothing to chew on).

Extremely common. You will hear it every day in China when people talk about food.

The most common way is '口感怎么样?' (How is the mouthfeel?).

Rarely, it can be used metaphorically in marketing (e.g., for face cream), but 99% of the time it refers to food.

Teste-toi 200 questions

writing

Write a sentence describing the texture of bread.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using '口感' and '脆'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Ask a friend how they like the texture of the noodles.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Describe a chocolate that melts in your mouth.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Explain why you don't like a piece of meat using '口感'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a short food review sentence using '口感丰富'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Explain the difference between '味道' and '口感'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence for a snack advertisement.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use '为了保证口感' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Describe the texture of boba pearls.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The mouthfeel of this wine is very mellow.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Describe a steak that is crispy outside and tender inside.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use '口感细腻' to describe yogurt.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about overcooked food.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I prefer a crispy texture.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Describe the texture of a fresh cucumber.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use '提升口感' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Describe a cake that is dense and soft.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The texture of this pear is a bit grainy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a complex sentence about food aesthetics.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Pronounce '口感' correctly with tones.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'The apple is crispy.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'I like chewy noodles.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Ask: 'How is the mouthfeel?'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'The chocolate is silky.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'This meat is too tough.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'The texture is very rich.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'It melts in your mouth.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Crispy outside, tender inside.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Improve the mouthfeel.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Ensure the texture.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Unique mouthfeel.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'The yogurt is smooth.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'The cookies are crispy.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Not used to this texture.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'The wine is mellow.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Bouncy pearls.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Refreshing mouthfeel.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Soft and sticky.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Unprecedented texture.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify: 'kǒu gǎn'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and translate: 'kǒu gǎn hěn hǎo'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the adjective: 'kǒu gǎn hěn cuì'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the food: 'miàn bāo de kǒu gǎn hěn ruǎn'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the feeling: 'yǒu jiáo jìn'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and translate: 'kǒu gǎn fēn fù'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify: 'rù kǒu jí huà'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the liquid: 'kā fēi de kǒu gǎn'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the negative: 'kǒu gǎn bù jiā'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify: 'wài sū lǐ nèn'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the goal: 'tí shēng kǒu gǎn'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify: 'kǒu gǎn xì nì'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the fruit: 'píng guǒ de kǒu gǎn'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify: 'kǒu gǎn Q tán'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify: 'kǒu gǎn chún hòu'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 200 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !