A2 noun Neutral 1 Min. Lesezeit

口感

kou3gan3 /koʊ³¹ kɑn²¹⁴/

Kougan refers specifically to the texture and mouthfeel of food, distinct from its flavor.

Wort in 30 Sekunden

  • Refers to the physical sensation of food in the mouth.
  • Distinct from taste (flavor); focuses on texture and consistency.
  • Commonly used when reviewing food or describing cooking quality.

Overview

  1. 1概览:在汉语中,“口感”是一个非常常用且地道的词汇,专门用于评价食物的物理质感。它不同于“味道”(Taste/Flavor),味道主要指舌头感受到的酸甜苦辣,而口感则侧重于牙齿和舌头对食物形态的感知。2) 使用方式:在描述食物时,我们通常会配合形容词使用,例如“口感好”、“口感丰富”、“口感独特”。它常出现在美食评论、日常用餐交流或产品说明中。3) 常见语境:在餐厅评价中,人们常说“这家店的牛排口感鲜嫩”;在购买点心时,可能会关注“这种饼干口感酥脆”。此外,它也常用于对比,比如“这款面条的口感比那款更有嚼劲”。4) 近义词辨析:与“口味”不同,“口味”更多指个人对味道偏好(如重口味、清淡);与“质地”相比,“质地”更偏向于物质的物理结构,而“口感”强调的是进食时的感官体验。

Beispiele

1

这个面包的口感非常松软。

everyday

The texture of this bread is very soft and fluffy.

2

主厨精心调整了配方,以提升甜点的口感层次。

formal

The chef carefully adjusted the recipe to improve the texture profile of the dessert.

3

这肉煮太久了,口感变得很老。

informal

The meat was cooked too long, and the texture became very tough.

4

研究表明,食物的口感会影响消费者的饱腹感。

academic

Studies show that the texture of food affects the consumer's feeling of satiety.

Häufige Kollokationen

口感丰富 Rich texture
口感细腻 Smooth/delicate texture
口感独特 Unique mouthfeel

Häufige Phrasen

口感极佳

Excellent texture

口感酥脆

Crispy texture

口感顺滑

Smooth texture

Wird oft verwechselt mit

口感 vs 口味

Kouwei refers to the flavor profile (salty, sweet, etc.) or personal preference, whereas Kougan refers to physical texture.

Grammatikmuster

口感 + 形容词 口感 + 极好/很差 提升/改善 + 口感

How to Use It

Nutzungshinweise

Kougan is a noun used primarily in gastronomic contexts. It is neutral in formality and can be used in both casual dining talk and professional food critiques. Avoid using it to describe non-food items.


Häufige Fehler

Learners often use '味道' when they mean '口感'. Remember that '味道' is for taste buds, and '口感' is for the physical sensation in the mouth.

Tips

💡

Use with descriptive adjectives

Always pair '口感' with adjectives like 软 (soft), 硬 (hard), 脆 (crispy), or 嫩 (tender) to be more specific.

⚠️

Don't confuse with 'Taste'

Remember that '口感' is about physical texture, not whether it is salty, sweet, or spicy.

🌍

Importance of texture in Chinese cuisine

Chinese food culture places high value on texture, often called 'Kougan', as much as the flavor itself.

Wortherkunft

Derived from 口 (mouth) and 感 (feeling/sensation). It evolved as a standard term in Chinese culinary discourse to differentiate texture from flavor.

Kultureller Kontext

In Chinese culinary arts, texture is considered a key pillar of a dish, often categorized into concepts like 'crispy', 'tender', or 'chewy'. Mastering the description of 'Kougan' is essential for any food critic or enthusiastic diner.

Merkhilfe

Think of '口' (mouth) + '感' (feeling). It is literally the 'mouth-feeling' of your food.

Häufig gestellte Fragen

4 Fragen

味道主要指舌头感知到的酸甜苦辣等味觉,而口感是指牙齿和舌头感知到的软硬、滑腻、脆度等物理感觉。

你可以说“口感丰富”、“口感细腻”或者“口感极佳”。如果食物非常有弹性,也可以说“口感有嚼劲”。

可以,这是描述食物的标准词汇,在餐厅评论、食品包装说明或正式的美食文章中都非常适用。

这是一个概括性的赞美,意味着食物吃起来的感觉非常舒服,可能是因为它很嫩、很脆或者很滑。

Teste dich selbst

fill blank

这款巧克力非常细腻,___极好。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 口感

形容细腻的触觉体验,应使用“口感”。

Ergebnis: /1

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!