Imdad refers to the essential act of supplying what is needed, whether tangible or intangible.
30 सेकंड में शब्द
- The act of providing or supplying something.
- Often used for resources, information, or support.
- Essential for meeting needs and requests.
Overview
كلمة 'إمداد' في اللغة العربية تعني تزويد أو تقديم شيء ما. هي اسم يدل على عملية أو فعل التزويد. يمكن أن يكون هذا الشيء ماديًا كالطعام أو الماء، أو معنويًا كالدعم أو المعلومات. الهدف الأساسي من الإمداد هو تلبية حاجة أو طلب معين لدى طرف آخر.
تُستخدم كلمة 'إمداد' غالبًا في جمل تعبر عن تقديم المساعدة أو توفير الموارد. قد تأتي مع حروف جر مثل 'بـ' أو 'في'. على سبيل المثال، 'إمداد بالمواد الغذائية' أو 'إمداد بالمعلومات'. يمكن أن تأتي بصيغة المصدر (إمداد) أو كفعل في جمل أخرى (أمدّ، يمدّ).
تظهر كلمة 'إمداد' بشكل متكرر في سياقات مثل: 1. المساعدات الإنسانية: إمداد المناطق المنكوبة بالمساعدات. 2. الجيوش: إمداد الجنود بالمؤن والأسلحة. 3. الأعمال التجارية: إمداد المصانع بالمواد الخام. 4. التكنولوجيا: إمداد المستخدمين بالتحديثات. 5. التعليم: إمداد الطلاب بالمعرفة.
هناك كلمات قريبة في المعنى مثل 'تزويد' و'تقديم'. 'تزويد' غالبًا ما تشير إلى توفير شيء بشكل مباشر ومحدد، بينما 'تقديم' قد تكون أعم وتشمل عرض شيء أو تقديمه. 'إمداد' تركز على الاستمرارية أو تلبية الاحتياجات على نطاق أوسع، خاصة في حالات النقص أو الطوارئ.
उदाहरण
تعتمد المستشفيات على إمداد مستمر بالأدوية المنقذة للحياة.
everydayHospitals rely on a continuous supply of life-saving medicines.
قامت المنظمة الدولية بإمداد النازحين بالمساعدات الإنسانية الضرورية.
formalThe international organization provided the displaced people with necessary humanitarian aid.
محتاجين إمداد سريع بالكهرباء بعد العاصفة.
informalWe need a quick supply of electricity after the storm.
يُعد إمداد البيانات الدقيقة أمرًا حيويًا لاتخاذ قرارات استراتيجية سليمة.
academicSupplying accurate data is crucial for making sound strategic decisions.
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
إمداد طبي
Medical supply
إمداد بالوقود
Fuel supply
إمداد بالكهرباء
Electricity supply
अक्सर इससे भ्रम होता है
'Imdad' often implies a continuous or large-scale provision, especially to meet a need or in a crisis. 'Tazweed' is more general and can refer to any act of providing something specific.
'Taqdeem' is a broader term meaning to offer, present, or submit. 'Imdad' specifically focuses on the act of supplying resources or support.
व्याकरण पैटर्न
How to Use It
इस्तेमाल की जानकारी
The word 'imdad' is commonly used in contexts related to logistics, aid, and essential services. It carries a sense of fulfilling a requirement or necessity. While it can be used in formal settings, it's also understood in everyday conversations, especially when discussing needs.
सामान्य गलतियाँ
Ensure you are using 'imdad' when the context implies a continuous flow or supply to meet a need, rather than a one-off offering. For instance, 'imdad' is better for supplying water to a village than simply 'presenting' a gift.
Tips
Think Supply Chain
When you see 'imdad', think about the flow of goods or services from a source to a recipient.
Avoid Confusion with 'Fad'
Don't confuse 'imdad' (supply) with 'iftaad' (seeking help), although they can sometimes be related in context.
Generosity and Support
In many Arab cultures, providing 'imdad' to those in need is highly valued and encouraged.
शब्द की उत्पत्ति
The word 'imdad' comes from the Arabic root 'm-d-d' (م د د), which relates to extending, stretching, or supplying. This root emphasizes the idea of reaching out to provide something.
सांस्कृतिक संदर्भ
In Arab cultures, the concept of 'imdad' is often linked to generosity, community support, and fulfilling obligations towards others, especially those less fortunate or in distress.
याद रखने का तरीका
Imagine an 'arrow' (similar sound to 'imdad') being sent to 'supply' needed goods. The arrow signifies the direction of the supply.
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
4 सवालكلمة 'إمداد' تركز على توفير شيء بشكل مستمر أو لتلبية حاجة واسعة، خاصة في حالات الطوارئ أو النقص. أما 'تزويد' فهي أعم وقد تشير إلى تقديم شيء بشكل مباشر ومحدد.
نعم، يمكن استخدام 'إمداد' للإشارة إلى توفير المعلومات، الدعم النفسي، أو حتى الأفكار. الهدف هو تلبية حاجة معنوية أو معرفية.
الصيغة الفعلية لكلمة 'إمداد' هي 'أمدّ' (الفعل الماضي)، 'يُمدّ' (الفعل المضارع)، و'إمداد' (المصدر). مثال: 'أمدّت الدولة مواطنيها بالغذاء'.
تُسمع كلمة 'إمداد' كثيرًا في الأخبار المتعلقة بالمساعدات الإنسانية، العمليات العسكرية، سلاسل التوريد في الشركات، وفي سياقات توفير الموارد الأساسية.
खुद को परखो
تحتاج المناطق المتضررة إلى ______ عاجل بالمياه والغذاء.
كلمة 'إمداد' مناسبة هنا لأنها تشير إلى توفير مستمر للموارد الأساسية في حالة طارئة.
قامت الشركة بـ ______ المصنع بالمواد الخام اللازمة.
في هذا السياق، 'إمداد' تعني تزويد المصنع بالمواد التي يحتاجها للعمل.
المعلومات / الشركة / الشركة / بـ / أهم / إمداد / للموظفين / وفرت
الجملة الصحيحة هي 'وفرت الشركة إمداد أهم المعلومات للموظفين'، حيث 'إمداد' هنا اسم بمعنى تزويد.
स्कोर: /3
Summary
Imdad refers to the essential act of supplying what is needed, whether tangible or intangible.
- The act of providing or supplying something.
- Often used for resources, information, or support.
- Essential for meeting needs and requests.
Think Supply Chain
When you see 'imdad', think about the flow of goods or services from a source to a recipient.
Avoid Confusion with 'Fad'
Don't confuse 'imdad' (supply) with 'iftaad' (seeking help), although they can sometimes be related in context.
Generosity and Support
In many Arab cultures, providing 'imdad' to those in need is highly valued and encouraged.
उदाहरण
4 / 4تعتمد المستشفيات على إمداد مستمر بالأدوية المنقذة للحياة.
Hospitals rely on a continuous supply of life-saving medicines.
قامت المنظمة الدولية بإمداد النازحين بالمساعدات الإنسانية الضرورية.
The international organization provided the displaced people with necessary humanitarian aid.
محتاجين إمداد سريع بالكهرباء بعد العاصفة.
We need a quick supply of electricity after the storm.
يُعد إمداد البيانات الدقيقة أمرًا حيويًا لاتخاذ قرارات استراتيجية سليمة.
Supplying accurate data is crucial for making sound strategic decisions.
Related Content
संबंधित शब्दावली
business के और शब्द
عادلاً
B1इसका मतलब है कि ईमानदारी, सही और निष्पक्ष तरीके से कार्य करना।
عاجز
B1यह किसी ऐसे व्यक्ति या चीज़ का वर्णन करता है जिसमें कुछ करने की शक्ति या क्षमता की कमी होती है।
إعلانات
A2लोगों को किसी उत्पाद या सेवा के प्रति आकर्षित करने के लिए किए गए सार्वजनिक प्रचार।
إعلاني
B1यह शब्द विज्ञापन से संबंधित किसी भी चीज़ को संदर्भित करता है, जैसे विज्ञापन या प्रचार सामग्री।
عالج
A2इसका उपयोग किसी समस्या को संभालने, किसी मुद्दे से निपटने या चिकित्सा देखभाल प्रदान करने के लिए किया जाता है।
أعلن
A2लोगों को कुछ जानकारी देना, अक्सर आधिकारिक तौर पर या सार्वजनिक रूप से।
عالي الجودة
B1इसका मतलब है कि कोई चीज़ बहुत अच्छी गुणवत्ता की है, औसत से बेहतर।
عامةً
B1इस क्रियाविशेषण का अर्थ है कि कुछ अधिकतर होता है या अधिकतर स्थितियों में सत्य होता है।
عامَةً
B1आम तौर पर का मतलब है ज़्यादातर मामलों में या ज़्यादातर लोगों के लिए।
أعمال
B1यह लोगों के काम को संदर्भित करता है, जैसे नौकरी या व्यावसायिक गतिविधियाँ।