At the A1 level, 'فحص' is introduced primarily in the context of health. Learners should recognize it as a word related to the doctor. It is often taught alongside body parts and basic health verbs. A student at this level should be able to understand a simple sentence like 'I have a check-up today' or 'The doctor did a check-up'. The focus is on the noun as a thing you 'have' or 'go to'. Visual aids like a doctor with a stethoscope are helpful here. The goal is simple recognition in a medical setting.
At the A2 level, the usage expands to include technical inspections, specifically cars. Learners start to use the word in 'Idafa' constructions like 'فحص السيارة' (car check). They also begin to use the verb form 'فحص' in the past and present tenses for simple subjects. A2 learners should be able to ask 'Where can I get a medical check-up?' or tell a mechanic 'Please check the brakes'. The context moves from just 'being at the doctor' to 'requesting a service'.
At the B1 level (the current level), the word becomes more formal and versatile. The learner understands the nuance between 'فحص' (inspection) and 'اختبار' (test). They can use it in security contexts (airport screening) and digital contexts (scanning for viruses). B1 learners are expected to use collocations like 'أجرى فحصاً' (conducted an exam) and use adjectives like 'دقيق' (precise) or 'شامل' (comprehensive) to modify the noun. They can describe a process involving an examination in a paragraph.
At the B2 level, 'فحص' is used in abstract and professional contexts. The learner can discuss 'فحص الأدلة' (examination of evidence) in a legal sense or 'فحص الميزانية' (examining the budget) in a business sense. They understand the word in news reports and can use it to describe critical thinking processes. B2 students should be able to use the word to argue for the necessity of thorough investigations and can distinguish it from more specific terms like 'معاينة' or 'تدقيق' based on the professional field.
At the C1 level, the word is used for deep intellectual scrutiny. It appears in academic literature and high-level journalism. Phrases like 'فحص نقدي' (critical examination) or 'إعادة فحص المسلمات' (re-examining assumptions) are common. The learner understands the etymological roots and can use the word to describe complex analytical procedures. They are sensitive to the stylistic choice of using 'فحص' versus its more obscure synonyms to convey a specific tone of scientific or objective rigor.
At the C2 level, the learner masters the most subtle and metaphorical uses of 'فحص'. They can use it in philosophical discourse regarding the 'examination of the soul' or in complex legal frameworks. They can appreciate the word's use in classical poetry or high-level political rhetoric where 'فحص' might imply a trial or a deep spiritual testing. At this level, the word is a tool for precision in describing any form of investigative or evaluative process, no matter how abstract or complex.

فحص 30 सेकंड में

  • Fahs (فحص) means examination or inspection.
  • Commonly used in medical (check-up) and technical (inspection) contexts.
  • It implies a systematic and thorough process of checking.
  • Used as a noun (the act) or a verb (to examine).

The Arabic word فحص (Fahṣ) is a versatile noun that primarily denotes the act of examining, inspecting, or checking something with a high degree of scrutiny. At its core, it suggests a process of looking beneath the surface to identify the condition, quality, or presence of specific elements. In a medical context, it is the standard term for a 'check-up' or 'examination' performed by a doctor to diagnose a condition. In technical fields, it refers to the 'inspection' of machinery or software to ensure functionality. In security, it refers to the 'screening' of individuals or luggage. The word implies a systematic approach; it is not a casual glance but a structured investigation. Linguistically, it carries a weight of authority and precision, often used when the outcome of the examination leads to a formal report or a critical decision. Whether you are at a hospital, an airport, or a laboratory, فحص is the gateway to verification and clarity.

Medical Context
The process of a doctor evaluating a patient's health through physical or laboratory means.
Technical Context
A systematic inspection of equipment to ensure it meets safety or operational standards.
Security Context
The screening of people or goods to detect prohibited items.

طلب الطبيب إجراء فحص دم شامل للتأكد من سلامة المريض.

— The doctor requested a comprehensive blood test to ensure the patient's safety.

يخضع المسافرون لعملية فحص دقيقة في المطار.

— Travelers undergo a precise screening process at the airport.

يجب إجراء فحص دوري لمحرك السيارة.

— A periodic inspection of the car engine must be performed.

أظهر فحص الأدلة وجود تلاعب في البيانات.

— The examination of evidence showed data manipulation.

انتهى المهندس من فحص المبنى قبل تسليمه.

— The engineer finished inspecting the building before handing it over.

Furthermore, the concept of فحص extends into the abstract. One might 'examine' an idea or a theory (فحص النظرية), implying a deep intellectual dive into its components to verify its validity. This breadth makes it an essential word for B1 learners, as it bridges the gap between everyday physical actions and more complex professional and academic discussions. It is more formal than 'نظر' (looked) and more specific than 'بحث' (searched/researched), focusing specifically on the evaluative aspect of looking at something.

Using the word فحص correctly requires understanding its grammatical role as a verbal noun (Masdar) and its common collocations. While it functions as a noun, it often carries the action of the verb it is derived from. In sentences, it usually acts as the object of a verb like 'أجرى' (to perform/conduct), 'خضع لـ' (to undergo), or 'طلب' (to request). For example, 'خضع المريض للفحص' (The patient underwent the examination). Note the use of the preposition 'لـ' (for/to) when following 'خضع'.

When describing the type of examination, the word فحص is typically the first part of an Idfa (possessive construction). For instance, 'فحص النظر' (eye exam), 'فحص السيارة' (car inspection), or 'فحص الملفات' (file scanning). In these cases, the second word specifies the domain of the check. Adjectives can also be added to describe the quality of the check, such as 'فحص دقيق' (a precise/thorough examination) or 'فحص شامل' (a comprehensive examination). It is important to match the gender and case of the adjective with فحص, which is a masculine singular noun.

In professional writing, especially in medical or legal reports, فحص is used to introduce findings. A report might start with 'بعد الفحص، تبين أن...' (After the examination, it became clear that...). This structure is a hallmark of formal Arabic. Additionally, in the digital age, you will see this word on your computer or phone screen. 'جاري الفحص...' means 'Scanning in progress...'. Understanding this word allows a learner to navigate both the physical world of services and the digital world of interfaces with confidence.

The word فحص is ubiquitous in several specific environments. The most common is the Medical Environment. Whether you are at a local clinic (مستوصف) or a large hospital (مستشفى), you will hear nurses and doctors talking about 'فحص الدم' (blood test), 'فحص الأشعة' (X-ray exam), or 'الفحص السريري' (clinical examination). It is the standard term used in appointment bookings and medical records.

Another frequent location is Transportation Hubs. At airports, security personnel will refer to 'فحص الأمتعة' (luggage screening). If you are driving a car in many Arab countries, you must take it for an annual 'فحص فني' (technical inspection) to renew your registration. This is a mandatory procedure where the vehicle's safety features are checked.

In the Academic and Professional World, you might hear it during a 'فحص طلبات التوظيف' (screening of job applications) or a 'فحص المخطوطات' (examination of manuscripts). It implies a level of professional scrutiny. Finally, in Technology, IT specialists talk about 'فحص النظام' (system check) or 'فحص الثغرات' (vulnerability scanning). Hearing this word usually signals that a process of verification is taking place, and an outcome or result (نتيجة) is expected shortly after.

One of the most common mistakes learners make is confusing فحص with اختبار (Ikhtibar - Test). While they are similar, an 'اختبار' usually implies a pass/fail scenario or a measurement of knowledge (like a school test), whereas 'فحص' is an inspection of state or condition. For example, you take an 'اختبار لغة' (language test) but you undergo a 'فحص طبي' (medical checkup). You wouldn't usually say 'فحص لغة' unless you are 'examining' the linguistic properties of a text like a scientist.

Another mistake is the confusion with بحث (Bahth - Research/Search). 'بحث' is the process of looking for something that is missing or investigating a topic to gain new knowledge. 'فحص' is looking at something that is already there to verify its condition. If you lost your keys, you 'تبحث' (search) for them. If you want to see if your keys are made of gold, you 'تفحص' (examine) them.

Grammatically, learners sometimes forget that فحص is a noun and try to use it as a verb without the proper conjugation. The verb is 'فَحَصَ' (Fahasa - to examine). If you want to say 'I examined', it is 'فَحَصْتُ'. Using the noun 'فحص' requires a supporting verb like 'قام بـ' (performed) or 'أجرى' (conducted). Saying 'أنا فحص السيارة' is incorrect; it should be 'أنا فحصتُ السيارة' or 'قمتُ بفحص السيارة'.

To truly master فحص, one must distinguish it from its synonyms. كشف (Kashf) is often used interchangeably in medical contexts (e.g., كشف طبي), but 'كشف' literally means 'to uncover' or 'to reveal'. It is often the initial consultation where the doctor 'reveals' the problem, while 'فحص' might refer to the specific laboratory tests that follow.

تدقيق (Tadqeeq) means 'auditing' or 'scrutinizing' with extreme attention to detail, usually in financial or administrative contexts. While you 'فحص' a car, you 'تدقق' an accounting ledger. معاينة (Mu'ayana) is 'inspection' or 'viewing', often used by insurance adjusters or real estate agents when they physically visit a site to see it with their own eyes (from 'عين' - eye).

تمحيص (Tamhees) is a much more advanced word meaning 'rigorous scrutiny' or 'sifting through'. It is used for ideas, evidence, or historical facts where one wants to separate truth from falsehood. Finally, تحليل (Tahleel) means 'analysis'. A 'فحص دم' (blood check) results in a 'تحليل دم' (blood analysis). The 'فحص' is the act of checking; the 'تحليل' is the breakdown of the components found during that check.

How Formal Is It?

कठिनाई स्तर

ज़रूरी व्याकरण

Idafa Construction

Masdar as a Verbal Noun

Adjective-Noun Agreement

Prepositional Phrases with 'لـ'

Passive Voice with 'تم'

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

عندي فحص طبي اليوم.

I have a medical check-up today.

Noun as a subject.

2

الفحص في المستشفى.

The examination is in the hospital.

Definite noun.

3

أين غرفة الفحص؟

Where is the examination room?

Idafa construction.

4

هذا فحص سهل.

This is an easy check-up.

Noun with adjective.

5

أريد فحصاً سريعاً.

I want a quick check.

Accusative case (Tanween Fath).

6

فحص الطبيب عيني.

The doctor examined my eye.

Verb usage.

7

هل الفحص مؤلم؟

Is the examination painful?

Interrogative sentence.

8

شكراً على الفحص.

Thanks for the check-up.

Prepositional phrase.

1

يجب فحص محرك السيارة.

The car engine must be checked.

Masdar as a subject.

2

أجرى المهندس فحصاً للمبنى.

The engineer conducted an inspection of the building.

Verb 'أجرى' with 'فحص'.

3

فحص جوازات السفر ضروري.

Checking passports is necessary.

Idafa construction.

4

متى موعد فحص النظر؟

When is the eye exam appointment?

Compound noun phrase.

5

نحتاج إلى فحص شامل.

We need a comprehensive check.

Adjective agreement.

6

فحص الكمبيوتر يستغرق وقتاً.

Scanning the computer takes time.

Present tense context.

7

هل انتهى فحص الأمتعة؟

Is the luggage screening finished?

Passive context.

8

طلب الميكانيكي فحص الزيت.

The mechanic asked to check the oil.

Object of a verb.

1

خضع المريض لفحص دقيق بالأشعة.

The patient underwent a precise X-ray examination.

Preposition 'لـ' after 'خضع'.

2

أظهر فحص المختبر نتائج إيجابية.

The lab test showed positive results.

Subject of the verb 'أظهر'.

3

يتم فحص جميع الملفات قبل التحميل.

All files are scanned before downloading.

Passive construction 'يتم فحص'.

4

قرر المدير فحص سجلات الموظفين.

The manager decided to examine the employees' records.

Infinitive-like use of Masdar.

5

يتطلب القانون فحصاً سنوياً للمركبة.

The law requires an annual vehicle inspection.

Adjective 'سنوي'.

6

بدأ فحص الأدلة الجنائية في الموقع.

The forensic evidence examination began at the site.

Complex Idafa.

7

فحص النظرية يحتاج إلى وقت طويل.

Examining the theory needs a long time.

Abstract usage.

8

علينا فحص الخيارات المتاحة بدقة.

We must examine the available options carefully.

Adverbial 'بدقة'.

1

أسفر فحص البيانات عن اكتشاف ثغرة أمنية.

The data examination resulted in discovering a security flaw.

Verb 'أسفر عن'.

2

تتطلب هذه الوظيفة فحصاً أمنياً مكثفاً.

This job requires an intensive security screening.

Intensive adjective.

3

يجب إعادة فحص السياسات التعليمية الحالية.

Current educational policies must be re-examined.

Compound 'إعادة فحص'.

4

أثبت فحص الحمض النووي براءة المتهم.

The DNA test proved the defendant's innocence.

Scientific context.

5

الفحص الدوري يمنع الأعطال المفاجئة.

Periodic inspection prevents sudden breakdowns.

General principle usage.

6

تم فحص الطلب من قبل لجنة مختصة.

The application was examined by a specialized committee.

Passive with 'من قبل'.

7

يركز الفحص الفني على معايير السلامة.

The technical inspection focuses on safety standards.

Verb 'يركز على'.

8

أدى فحص الحسابات إلى كشف اختلاسات.

The audit of accounts led to the discovery of embezzlements.

Financial context.

1

يستوجب البحث فحصاً نقدياً للمصادر التاريخية.

The research necessitates a critical examination of historical sources.

Academic register.

2

إن فحص الضمير عملية أخلاقية مستمرة.

The examination of conscience is a continuous ethical process.

Philosophical usage.

3

أظهر فحص المخطوطة أنها تعود للقرن العاشر.

The examination of the manuscript showed it dates back to the 10th century.

Historical analysis.

4

يجب فحص تداعيات القرار على المدى البعيد.

The long-term repercussions of the decision must be examined.

Abstract repercussions.

5

خضعت النظرية لفحص مخبري صارم.

The theory underwent rigorous laboratory testing.

Rigorous adjective 'صارم'.

6

يتطلب فحص الواقع السياسي رؤية ثاقبة.

Examining the political reality requires keen insight.

Metaphorical 'vision'.

7

أدى فحص العينات إلى نتائج غير متوقعة.

The examination of samples led to unexpected results.

Scientific precision.

8

لا بد من فحص العلاقة بين التضخم والبطالة.

The relationship between inflation and unemployment must be examined.

Economic discourse.

1

يعد فحص الماهية جوهر الفلسفة الوجودية.

Examining essence is the core of existential philosophy.

Ontological usage.

2

تجاوز فحص النص المعنى الظاهري إلى التأويل.

The examination of the text went beyond the literal meaning to interpretation.

Hermeneutic context.

3

أفضى فحص الحيثيات القانونية إلى نقض الحكم.

The examination of legal merits led to the overturning of the verdict.

Legal terminology 'حيثيات'.

4

يتجلى فحص الذات في الأدب الاعترافي.

Self-examination manifests in confessional literature.

Literary criticism.

5

إن فحص البنية التحتية للفكر يتطلب تجريداً عالياً.

Examining the infrastructure of thought requires high abstraction.

Metaphorical infrastructure.

6

استغرق فحص الملفات الاستخباراتية عقوداً.

The examination of intelligence files took decades.

Geopolitical context.

7

لا يكتمل فحص الظاهرة دون سياقها التاريخي.

The examination of the phenomenon is not complete without its historical context.

Sociological analysis.

8

أعقب فحص الجثة تقرير مفصل من الطب الشرعي.

The examination of the body was followed by a detailed forensic report.

Formal medical-legal.

समानार्थी शब्द

विलोम शब्द

सामान्य शब्द संयोजन

فحص طبي
فحص دم
فحص فني
فحص دوري
أجرى فحصاً
خضع للفحص
فحص شامل
فحص دقيق
فحص النظر
غرفة الفحص

अक्सर इससे भ्रम होता है

فحص vs اختبار

Test (knowledge/pass-fail) vs Inspection (state/condition).

فحص vs بحث

Search (finding something lost) vs Examination (checking something present).

فحص vs كشف

Consultation/Revealing vs Specific testing.

आसानी से भ्रमित होने वाले

فحص vs

فحص vs

فحص vs

فحص vs

فحص vs

वाक्य संरचनाएँ

इसे कैसे इस्तेमाल करें

plural usage

'Fuhūṣāt' is more common for multiple medical tests.

medical vs technical

The word is identical in both, but the context defines the tools used.

सामान्य गलतियाँ
  • Using 'فحص' for a language exam.
  • Saying 'أنا فحص' instead of 'أنا فحصتُ'.
  • Forgetting the 'لـ' after 'خضع'.
  • Confusing it with 'بحث' (search).
  • Mispronouncing the 'ص' as 'س'.

सुझाव

Expand with Adjectives

Always pair 'فحص' with adjectives like 'شامل' (comprehensive) or 'دوري' (periodic) to sound more natural.

The Idafa Rule

Remember that in 'فحص الدم', the first word doesn't take 'Al-' but the second one does.

At the Doctor

Use 'فحص' when you want a specific test, and 'كشف' for a general consultation.

Business Arabic

Use 'فحص' when discussing due diligence or reviewing documents.

Digital Literacy

Look for this word in security settings on your Arabic-language devices.

Car Culture

Mentioning 'Al-Fahs Al-Fanni' is a great way to relate to locals in many Arab countries.

The Heavy S

Make sure to emphasize the 'Sad' (ص) so it doesn't sound like a 'Seen' (س).

Formal Reports

Start your findings with 'أظهر الفحص أن...' for a professional touch.

Airport Cues

When you hear 'فحص الأمتعة', get your bags ready for the scanner.

Root Connection

Connect it to the verb 'Fahasa' to remember the action of checking.

याद करें

शब्द की उत्पत्ति

Arabic root F-H-S.

सांस्कृतिक संदर्भ

The word 'Fahs' in security contexts is often associated with the balance between safety and personal privacy.

In medical settings, 'Fahs' is a professional term that commands respect.

असल ज़िंदगी में अभ्यास करें

वास्तविक संदर्भ

बातचीत की शुरुआत

"متى كانت آخر مرة أجريت فيها فحصاً طبياً؟"

"هل الفحص الفني للسيارات سهل في بلدك؟"

"ما رأيك في فحص البصمة الوراثية؟"

"هل خضعت لفحص أمني دقيق من قبل؟"

"لماذا يهرب الناس من فحص الأسنان؟"

डायरी विषय

صف تجربتك مع الفحص الطبي الأخير.

لماذا يعد فحص المعلومات قبل نشرها أمراً مهماً؟

اكتب عن أهمية الفحص الدوري للآلات.

كيف تشعر عندما تخضع للفحص في المطار؟

هل تعتقد أن فحص الضمير يساعد في تطوير الشخصية؟

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

Fahs is an inspection of condition, while Ikhtibar is a test of performance or knowledge.

No, use 'Imtihan' or 'Ikhtibar' for school exams.

It is masculine.

Fahs dam (فحص دم).

Fuhūṣ (فحوص) or Fuhūṣāt (فحوصات).

Yes, 'Fahasa' (فحص) is the past tense verb.

Fahs fayrusat (فحص فيروسات).

It means 'conducted an examination'.

Yes, it is used in professional and formal contexts.

Yes, but 'shaf' or 'shayyak' (slang) are more common in very casual speech.

खुद को परखो 180 सवाल

/ 180 correct

Perfect score!

संबंधित सामग्री

health के और शब्द

عافية

A1

बीमारियों से दूर और शारीरिक रूप से स्वस्थ होने की स्थिति।

أعمى

A2

अंधा; जो देख न सके।

عانى

B2

किसी अप्रिय या कठिन चीज़ से पीड़ित होना।

إعياء

A2

'इया' अत्यधिक शारीरिक या मानसिक थकान की स्थिति है।

عضلي

A2

मांसपेशियों से संबंधित या मांसपेशियों वाला। 'उसका शरीर काफी मांसल (muscular) है।'

عضوي

A2

अंगों से संबंधित या जीवित पदार्थ से प्राप्त। कृषि में, सिंथेटिक रसायनों के बिना उत्पादित।

عكاز

A2

चलने में सहायता के लिए इस्तेमाल की जाने वाली छड़ी या बैसाखी।

علاجي

A2

रोगों के उपचार से संबंधित; उपचारात्मक। 'यह एक उपचारात्मक प्रक्रिया है।'

علاجياً

A2

इसका मतलब है कि यह किसी को बीमारी या चोट से ठीक होने में मदद करने के लिए किया जाता है।

عملية جراحية

A2

एक चिकित्सीय प्रक्रिया जिसमें डॉक्टर बीमारी या चोट के इलाज के लिए ऑपरेशन करते हैं।

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!