A1 Conjunctions & Connectors 7 min read आसान

`别说...就连...` (biéshuō...jiùlián...) का उपयोग 'तो दूर की बात है' कहने के लिए

ये पैटर्न दिखाता है कि जब एक छोटी सी चीज़ भी नहीं हो सकती, तो बड़ी चीज़ तो बिलकुल ही नामुमकिन है।
别说
,
就连
,
तुम्हारे जादुई शब्द हैं!

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 别说...就连... to emphasize that if something simple is impossible, something harder is definitely impossible.

  • Use 别说 (biéshuō) for the easier, smaller item.
  • Use 就连 (jiùlián) for the harder, larger item.
  • Ensure the verb or predicate follows the second clause to show total negation.
别说 + [Easy] + 就连 + [Hard] + 也/都 + [Negative Verb]

Overview

क्या आपने कभी इतना टूटा हुआ महसूस किया है कि आप एक कॉफ़ी भी नहीं ख़रीद सकते, एक नया फ़ोन तो दूर की बात है? चीनी भाषा में ठीक इसी भावना के लिए एक आदर्श पैटर्न है। यह अपनी बात को मज़बूती से रखने का एक बहुत उपयोगी तरीका है।
पैटर्न 别说... 就连... ({biéshuō... jiùlián...}) «तो दूर की बात है» या «का तो कहना ही क्या» कहने के लिए आपका पसंदीदा विकल्प है। आप इसका उपयोग दो ऐसी चीज़ों को जोड़ने के लिए करते हैं जहाँ एक दूसरे से बहुत ज़्यादा चरम पर हो। आप कहते हैं कि एक सरल या छोटी चीज़ संभव नहीं है। इससे यह बिल्कुल स्पष्ट हो जाता है कि एक बड़ी, अधिक कठिन चीज़ *निश्चित रूप से* संभव नहीं है। इसे ज़ोर देने के लिए एक मौखिक वन-टू पंच की तरह सोचें। उदाहरण के लिए, यदि आप एक बिल्ली भी नहीं उठा सकते, तो आप निश्चित रूप से एक बाघ नहीं उठा सकते। 别说 ({biéshuō}) बड़ी चीज़ (बाघ) का परिचय देता है। 就连 ({jiùlián}) छोटी चीज़ (बिल्ली) का परिचय देता है। यह शिकायत करने का एक नाटकीय तरीका है, जो हमेशा मज़ेदार होता है। आप इसे रोज़मर्रा की बातचीत में सुनेंगे, सोशल मीडिया पर देखेंगे, और यहाँ तक कि टीवी शो के संवादों में भी। यह सख्त व्याकरण के बारे में कम और आपके वाक्यों में स्वाद और ज़ोर जोड़ने के बारे में ज़्यादा है। यह «मैं व्यस्त हूँ» कहने और «मेरे पास साँस लेने का भी समय नहीं है, छुट्टी पर जाने की तो बात ही छोड़ो» कहने के बीच का अंतर है। देखा?
बहुत ज़्यादा नाटकीय।

How This Grammar Works

यह संरचना एक तुलना स्थापित करके काम करती है। यह आपकी बात को अकाट्य बनाने के लिए एक मजबूत विरोधाभास पैदा करती है। तर्क सरल है: यदि आसान चीज़ (B) पहले से ही एक ना है, तो कठिन चीज़ (A) एक निश्चित, पूर्ण, 100% ना है। यह अपेक्षाओं का खेल है। आप पहले 别说 ({biéshuō}) के साथ 'चरम' या 'असंभावित' चीज़ का उल्लेख करते हैं। यह कहने जैसा है, «[बड़ी चीज़] के बारे में बात शुरू भी मत करो।» फिर, आप उन्हें 就连 ({jiùlián}) क्लॉज से मारते हैं। इस हिस्से का मतलब है «यहाँ तक कि [छोटी, सरल चीज़]...» भी एक समस्या है। श्रोता तुरंत मुद्दे के पैमाने को समझ जाता है। यहाँ ({yě}) या ({dōu}) शब्द महत्वपूर्ण हैं। वे छोटी चीज़ के बाद और क्रिया से पहले आते हैं। वे एक रेखांकन की तरह काम करते हैं, «यहाँ तक कि» शब्द पर अतिरिक्त ज़ोर देते हैं। यह कहने जैसा है, «मैं *यह छोटी सी चीज़ भी* नहीं कर सकता।» इसलिए जब आप इसे एक साथ रखते हैं, तो संदेश शक्तिशाली और क्रिस्टल स्पष्ट होता है। यह कुछ हद तक एक कॉमेडियन के पंचलाइन सेटअप जैसा है। आप एक अंतिम, प्रभावशाली लाइन देने के लिए एक छोटी कहानी बनाते हैं।

Formation Pattern

1
क्या आप इस पैटर्न को बनाने के लिए तैयार हैं? यह एक रेसिपी की तरह है। बस इन चरणों का पालन करें, और आप कुछ ही समय में नाटकीय वाक्य बना लेंगे।
2
别说 ({biéshuō}) से शुरू करें।
3
बड़ी, अधिक चरम, या कम संभावित चीज़ (A) जोड़ें।
4
एक अल्पविराम के साथ अनुसरण करें।
5
就连 ({jiùlián}) या कभी-कभी सिर्फ 就是 ({jiùshì}) जोड़ें।
6
छोटी, सरल, या अधिक संभावित चीज़ (B) जोड़ें।
7
({dōu}) या ({yě}) जोड़ें।
8
क्रिया वाक्यांश (आमतौर पर एक नकारात्मक) के साथ समाप्त करें।
9
सूत्र:
10
别说 ({biéshuō}) + चरम चीज़ (A), 就连 ({jiùlián}) + सरल चीज़ (B) + 都/也 ({dōu/yě}) + क्रिया (अक्सर नकारात्मक)।
11
आइए एक कोशिश करते हैं:
12
चरम चीज़: एक कार (汽车 | {qìchē})
13
सरल चीज़: एक बाइक (自行车 | {zìxíngchē})
14
क्रिया: खरीद नहीं सकता (买不起 | {mǎibùqǐ})
15
वाक्य: 别说 {汽车} ({qìchē}), 就连 {自行车} ({zìxíngchē}) {买不起} ({wǒ dōu mǎibùqǐ}).
16
अनुवाद: कार तो दूर की बात है, मैं एक साइकिल भी नहीं खरीद सकता।

When To Use It

जब आप अतिरिक्त नाटकीय या ज़ोरदार होना चाहते हैं तो यह पैटर्न आपका सबसे अच्छा दोस्त है। यह सरल तथ्यों के लिए नहीं है। यह शैली के साथ एक बिंदु बनाने के लिए है।
  • किसी चीज़ को दृढ़ता से नकारने के लिए: यह सबसे आम उपयोग है। आप इसका उपयोग किसी चीज़ के लिए एक बड़ा «नहीं» कहने के लिए करते हैं, यह दिखाते हुए कि इसका एक छोटा संस्करण भी असंभव है। जैसे जब आपका दोस्त पूछता है कि क्या आपने अपना 10-पृष्ठ का निबंध पूरा कर लिया है। आप कह सकते हैं:
    别说 {十页} ({shí yè}), 就连 {一页} ({yī yè}) {没写} ({wǒ dōu méi xiě}).
    (10 पेज तो दूर की बात है, मैंने एक पेज भी नहीं लिखा है।)
  • शिकायत करने के लिए (संबंधित रूप से): यह उन क्षणों के लिए एकदम सही है जब जीवन बहुत ज़्यादा हो जाता है। पर्याप्त समय नहीं, पर्याप्त पैसा नहीं, बहुत ज़्यादा काम। उदाहरण के लिए, यदि आप परीक्षा की तैयारी में डूबे हुए हैं:
    就连 {吃饭} ({wǒ máng de jiùlián chīfàn}) {时间} ({de shíjiān}) {没有} ({dōu méiyǒu}), 别说 {睡觉} ({biéshuō shuìjiào}) ({le}).
    (मैं इतना व्यस्त हूँ कि मेरे पास खाने का भी समय नहीं है, सोने की तो बात ही छोड़ो।)
  • आश्चर्य या अविश्वास दिखाने के लिए: आप इसका उपयोग किसी के आश्चर्यजनक कौशल या ज्ञान की कमी के बारे में बात करने के लिए कर सकते हैं। उदाहरण के लिए, यदि आपका तकनीकी-प्रेमी मित्र एक साधारण बग को ठीक नहीं कर सकता है:
    别说 {修} ({biéshuō xiū}) 电脑} ({diànnǎo}) ({le}), 就连 {手机} ({tā jiùlián shǒujī}) {不会} ({dōu bùhuì}) 用` ({yòng}).
    (कंप्यूटर ठीक करने की तो बात ही छोड़ो, वह ठीक से स्मार्टफोन का उपयोग करना भी नहीं जानता।) यह स्पष्ट रूप से एक अतिशयोक्ति है, जो इसे थोड़ा मज़ाक बना देती है।

Common Mistakes

इस पर फिसलना आसान है, लेकिन चिंता न करें। यहाँ आम गलतियाँ और उनसे बचने के तरीके दिए गए हैं।
  • क्रम मिलाना: सबसे लगातार गलती सरल चीज़ को पहले रखना है। संरचना हमेशा पहले बड़ी चीज़, फिर छोटी चीज़ होती है।
  • गलत: 就连 {自行车} ({zìxíngchē}) {买不起} ({dōu mǎibùqǐ}), 别说 {汽车} ({biéshuō qìchē}).
  • सही: 别说 {汽车} ({qìchē}), 就连 {自行车} ({zìxíngchē}) {买不起} ({wǒ dōu mǎibùqǐ}).
  • ({dōu}) या ({yě}) को भूलना: ये छोटे शब्द आवश्यक हैं। उनका मतलब «भी» है और वे ज़ोर देते हैं। उन्हें छोड़ने से वाक्य सपाट और अधूरा लगता है, जैसे बिना पंचलाइन के कोई मज़ाक।
  • गलत: 别说 {中文} ({zhōngwén}), 就连 {他} ({tā}) {名字} ({de míngzì}) 认识 ({wǒ bù rènshi}).
  • सही: 别说 {中文} ({zhōngwén}), 就连 {他} ({tā}) {名字} ({de míngzì}) {不} {认识} ({wǒ dōu bù rènshi}). (मुझे उसका नाम तक नहीं पता, चीनी बोलने की तो बात ही छोड़ो।)
  • समान चीज़ों के लिए इसका उपयोग करना: यह पैटर्न एक बड़ी चीज़ और एक छोटी चीज़ की तुलना करने के लिए है। यदि दो चीज़ों की कठिनाई या पैमाना समान है, तो यह अजीब लगता है। यह कहने के लिए इसका उपयोग न करें, «मुझे सेब पसंद नहीं हैं, संतरे की तो बात ही छोड़ो।»
  • गलत: 别说 {苹果} ({píngguǒ}), 就连 {橘子} ({júzi}) {不} {喜欢} ({wǒ dōu bù xǐhuān}). (यह अजीब लगता है क्योंकि सेब और संतरे सिर्फ अलग-अलग फल हैं, एक दूसरे से 'अधिक चरम' नहीं है)।

Contrast With Similar Patterns

चीनी भाषा में विचारों को जोड़ने के अन्य तरीके हैं, तो 别说... विशेष कैसे है? आइए तुलना करें।
  • 不但...而且... ({bùdàn... érqiě...}) - न केवल... बल्कि...: यह पैटर्न दो संबंधित चीज़ों को जोड़ता है जो दोनों सत्य हैं, जहाँ दूसरा अधिक जानकारी जोड़ता है। इसमें 'चरम बनाम सरल' का विरोधाभास नहीं है।
  • 不但...而且...: {他} ({tā}) 不但 {会} ({huì}) {英语} ({shuō yīngyǔ}), 而且 {会} ({érqiě huì}) {法语} ({shuō fǎyǔ}). (वह न केवल अंग्रेजी बोलता है बल्कि फ्रेंच भी बोलता है।) - दोनों सकारात्मक कौशल हैं।
  • 别说...就连...: 别说 {法语} ({fǎyǔ}), 就连 {英语} ({tā jiùlián yīngyǔ}) {不会} ({dōu bùhuì}) ({shuō}). (फ्रेंच तो दूर की बात है, वह अंग्रेजी भी नहीं बोल सकता।) - यह ज़ोर देने के लिए उपयोग किया जाता है कि वह *कोई भी* नहीं बोल सकता, 'कठिन' वाले से शुरू करते हुए।
  • 连...都/也... ({lián... dōu/yě...}) - यहाँ तक कि...: यह हमारे बड़े पैटर्न का सिर्फ एक हिस्सा है। इसका उपयोग किसी आश्चर्यजनक या अप्रत्याशित चीज़ पर ज़ोर देने के लिए अपने आप किया जाता है, बिना किसी अधिक चरम चीज़ से सीधी तुलना के।
  • 连...都...: {自己} ({tā lián zìjǐ}) {名字} ({de míngzì}) {忘了} ({dōu wàngle}). (वह अपना नाम तक भूल गया।)
  • 别说...就连...: 别说 {我} ({wǒ}) {名字} ({de míngzì}), 就连 {自己} ({tā jiùlián zìjǐ}) {名字} ({de míngzì}) {忘了} ({dōu wàngle}). (मेरा नाम तो दूर की बात है, वह अपना नाम तक भूल गया।) 别说 वाला हिस्सा विरोधाभास की एक और परत जोड़ता है।

Quick FAQ

प्रश्न: क्या मैं 就连 ({jiùlián}) के बजाय 就是 ({jiùshì}) का उपयोग कर सकता हूँ?
उत्तर: बिल्कुल! 别说...就是... ({biéshuō... jiùshì...}) बहुत आम है और इसका मतलब बिल्कुल वही है। उन्हें एक दूसरे के स्थान पर उपयोग करने में संकोच न करें। यह अंग्रेजी में "don't even mention« और »let alone" के बीच चयन करने जैसा है।
प्रश्न: क्या यह पैटर्न औपचारिक है या अनौपचारिक?
उत्तर: यह अनौपचारिक की ओर झुकता है। आप दोस्तों के साथ बातचीत करते समय या ऑनलाइन पोस्ट करते समय इसका हर समय उपयोग करेंगे। बहुत औपचारिक लेखन में, आप 且不说... ({qiěbùshuō...}) जैसा एक शानदार संस्करण देख सकते हैं, लेकिन दैनिक जीवन के लिए, 别说... राजा है।
प्रश्न: क्या क्रिया हमेशा नकारात्मक होनी चाहिए?
उत्तर: लगभग हमेशा। पूरा मुद्दा आमतौर पर यह कहना है कि कुछ *नहीं* किया जा सकता है या *सच नहीं* है। इसे एक सकारात्मक क्रिया के साथ उपयोग करना अत्यंत दुर्लभ है और 99.9% स्थितियों में बहुत अजीब लगेगा। नकारात्मक के साथ रहना सबसे अच्छा है।

Structure Breakdown

Part 1 Easy Item Part 2 Hard Item Emphasis Negative Verb
别说
看书
就连
写字
也/都
不会
别说
吃饭
就连
喝水
也/都
没时间
别说
跑步
就连
走路
也/都
觉得累
别说
买车
就连
买书
也/都
没钱
别说
去北京
就连
去上海
也/都
没去过
别说
做饭
就连
洗碗
也/都
不想做

Meanings

This structure highlights a progression of difficulty. It asserts that if a minor task or object is not achieved or known, a major one is even less likely.

1

Emphatic Negation

Used to stress that even the most basic requirement is not met.

“{别说|biéshuō} {吃饭|chīfàn},{就连|jiùlián} {喝水|hēshuǐ} {我|wǒ} {都|dōu} {没|méi} {时间|shíjiān}。”

“{别说|biéshuō} {跑步|pǎobù},{就连|jiùlián} {走路|zǒulù} {他|tā} {也|yě} {觉得|juéde} {累|lèi}。”

Reference Table

Reference table for `别说...就连...` (biéshuō...jiùlián...) का उपयोग 'तो दूर की बात है' कहने के लिए
पैटर्न स्ट्रक्चर उदाहरण अनुवाद
`别说...就连...都...`
`别说` + एक्सट्रीम (A), `就连` + सिंपल (B) + `都` + क्रिया
`别说` {跑步} ({pǎobù}), `就连` {走路} ({zǒulù}) `我` `都` {累} ({wǒ dōu lèi}).
दौड़ने की तो बात ही छोड़ो, मैं तो चलने से भी थक गया हूँ।
`别说...就连...也...`
`别说` + एक्सट्रीम (A), `就连` + सिंपल (B) + `也` + क्रिया
`别说` {一`本书} ({yī běn shū}), `就连` {一个`字} ({yī gè zì}) `他` `也` {没看} ({tā yě méi kàn}).
एक किताब की तो बात ही छोड़ो, उसने एक अक्षर भी नहीं पढ़ा।
`别说...就是...都...`
`别说` + एक्सट्रीम (A), `就是` + सिंपल (B) + `都` + क्रिया
`别说` {冬天} ({dōngtiān}), `就是` {夏天} ({xiàtiān}) `这里` `都` {很冷} ({zhèlǐ dōu hěn lěng}).
सर्दी की तो बात ही छोड़ो, यहाँ गर्मी में भी बहुत ठंड होती है।
नकारात्मक रूप
`别说` A, `就连` B `都` + `不`/`没` + क्रिया
`别说` {做饭} ({zuòfàn}), `他` `就连` {鸡蛋} ({tā jiùlián jīdàn}) `都` {不会} ({dōu bùhuì}) `煎` ({jiān}).
खाना बनाने की तो बात ही छोड़ो, उसे अंडा तलना भी नहीं आता।
विशेषण के साथ
`别说` A, `就连` B `都` + विशेषण
`别说` {贵的} ({guì de}), `就连` {便宜的} ({piányi de}) `我` `都` {买不起} ({wǒ dōu mǎibùqǐ}).
महंगी चीज़ों की तो बात ही छोड़ो, मैं सस्ती भी नहीं खरीद सकता।
उलटा क्रम (आम गलती)
✗ `就连` B `都`..., `别说` A.
✗ `就连` {走路} ({zǒulù}) `都` {累} ({dōu lèi}), `别说` {跑步} ({biéshuō pǎobù}).
यह व्याकरणिक रूप से गलत है और इससे बचना चाहिए।

औपचारिकता का स्तर

औपचारिक
别说完成工作,就连休息的时间也没有。

别说完成工作,就连休息的时间也没有。 (Workplace stress)

तटस्थ
别说工作,就连休息的时间我都没有。

别说工作,就连休息的时间我都没有。 (Workplace stress)

अनौपचारिक
别说工作了,连休息的时间都没。

别说工作了,连休息的时间都没。 (Workplace stress)

बोलचाल
别说干活,连喘气的时间都没。

别说干活,连喘气的时间都没。 (Workplace stress)

'छोड़ो तो भी' की अवधारणा: `别说...就连...`

别说 A, 就连 B 都...

A: 'एक्सट्रीम' चीज़

  • 买汽车 Buy a car
  • 去旅游 Go traveling
  • 做饭 Cook a meal

B: 'सिंपल' चीज़

  • 买自行车 Buy a bike
  • 出门 Go outside
  • 烧水 Boil water

ज़ोर देना: `别说` बनाम `不但`

`别说...就连...` (छोड़ो तो भी...)
别说跑步,就连走路都累。 दौड़ने की तो बात ही छोड़ो, चलने से भी थक जाता हूँ। (अत्यधिक थकान पर ज़ोर देता है)
别说中文,就连英文都不会。 चीनी की तो बात ही छोड़ो, अंग्रेज़ी भी नहीं बोल पाता। (कौशल की कमी पर ज़ोर देता है)
`不但...而且...` (न केवल... बल्कि...)
不但会跑步,而且会游泳。 न केवल दौड़ सकता है, बल्कि तैर भी सकता है। (दो कौशल सूचीबद्ध करता है)
不但会中文,而且会英文。 न केवल चीनी बोलता है, बल्कि अंग्रेज़ी भी बोलता है। (दो क्षमताओं को सूचीबद्ध करता है)

`别说...就连...` कब इस्तेमाल करें?

1

क्या तुम दो चीज़ों (A और B) की तुलना कर रहे हो?

YES
जारी रखो
NO
इस पैटर्न का उपयोग न करें।
2

क्या A, B से कहीं ज़्यादा एक्सट्रीम/मुश्किल है?

YES
जारी रखो
NO
`और` (and) या `या` (or) जैसे किसी दूसरे कनेक्टर का उपयोग करें।
3

क्या तुम इस बात पर ज़ोर दे रहे हो कि आसान चीज़ (B) भी संभव/सच नहीं है?

YES
`别说 A, 就连 B 都/也...` का उपयोग करो!
NO ↓

`别说...` वाक्य बनाना

🚀

एक्सट्रीम चीज़ें (A)

  • 去月球 (go to the moon)
  • 买房子 (buy a house)
  • 当老板 (be a boss)
➡️

सिंपल चीज़ें (B)

  • 去楼下 (go downstairs)
  • 买杯奶茶 (buy bubble tea)
  • 找到工作 (find a job)

क्रियाएँ (आमतौर पर नकारात्मक)

  • 做不到 (can't do it)
  • 买不起 (can't afford)
  • 找不到 (can't find)

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

{别说|biéshuō} {咖啡|kāfēi},{就连|jiùlián} {水|shuǐ} {我|wǒ} {也|yě} {没|méi} {喝|hē}。

Let alone coffee, I didn't even drink water.

2

{别说|biéshuō} {看书|kànshū},{就连|jiùlián} {写字|xiězì} {我|wǒ} {也|yě} {不|bù} {会|huì}。

Let alone reading, I don't even know how to write.

3

{别说|biéshuō} {跑步|pǎobù},{就连|jiùlián} {走路|zǒulù} {我|wǒ} {也|yě} {累|lèi}。

Let alone running, I'm tired even from walking.

4

{别说|biéshuō} {买|mǎi} {车|chē},{就连|jiùlián} {买|mǎi} {书|shū} {我|wǒ} {也|yě} {没|méi} {钱|qián}。

Let alone buying a car, I don't even have money for books.

1

{别说|biéshuō} {去|qù} {中国|zhōngguó},{就连|jiùlián} {去|qù} {超市|chāoshì} {我|wǒ} {都|dōu} {没|méi} {时间|shíjiān}。

Let alone going to China, I don't even have time to go to the supermarket.

2

{别说|biéshuō} {他|tā} {不|bù} {来|lái},{就连|jiùlián} {他|tā} {的|de} {朋友|péngyǒu} {也|yě} {没|méi} {来|lái}。

Let alone him not coming, even his friends didn't come.

3

{别说|biéshuō} {做|zuò} {饭|fàn},{就连|jiùlián} {洗碗|xǐwǎn} {我|wǒ} {也|yě} {不|bù} {想|xiǎng} {做|zuò}。

Let alone cooking, I don't even want to wash dishes.

4

{别说|biéshuō} {看|kàn} {电影|diànyǐng},{就连|jiùlián} {听|tīng} {音乐|yīnyuè} {我|wǒ} {也|yě} {没|méi} {心情|xīnqíng}。

Let alone watching movies, I'm not even in the mood to listen to music.

1

{别说|biéshuō} {这|zhè} {个|gè} {项目|xiàngmù},{就连|jiùlián} {简单|jiǎndān} {的|de} {任务|rènwù} {我们|wǒmen} {也|yě} {没|méi} {完成|wánchéng}。

Let alone this project, we didn't even finish the simple tasks.

2

{别说|biéshuō} {升职|shēngzhí},{就连|jiùlián} {加薪|jiāxīn} {老板|lǎobǎn} {也|yě} {不|bù} {同意|tóngyì}。

Let alone a promotion, the boss didn't even agree to a raise.

3

{别说|biéshuō} {这|zhè} {种|zhǒng} {困难|kùnnán},{就连|jiùlián} {小|xiǎo} {问题|wèntí} {他|tā} {也|yě} {解决|jiějué} {不了|bùliǎo}。

Let alone this kind of difficulty, he can't even solve small problems.

4

{别说|biéshuō} {去|qù} {旅游|lǚyóu},{就连|jiùlián} {周末|zhōumò} {休息|xiūxi} {我|wǒ} {也|yě} {做|zuò} {不到|bùdào}。

Let alone traveling, I can't even get a rest on the weekend.

1

{别说|biéshuō} {他|tā} {的|de} {建议|jiànyì},{就连|jiùlián} {他|tā} {本人|běnrén} {我|wǒ} {也|yě} {不|bù} {想|xiǎng} {见|jiàn}。

Let alone his suggestion, I don't even want to see him personally.

2

{别说|biéshuō} {这|zhè} {一|yī} {点|diǎn} {钱|qián},{就连|jiùlián} {全部|quánbù} {的|de} {积蓄|jīxù} {也|yě} {不够|bùgòu} {付|fù} {房租|fángzū}。

Let alone this amount of money, even all my savings aren't enough to pay the rent.

3

{别说|biéshuō} {理解|lǐjiě} {这|zhè} {篇|piān} {文章|wénzhāng},{就连|jiùlián} {生词|shēngcí} {我|wǒ} {也|yě} {认|rèn} {不|bù} {全|quán}。

Let alone understanding this article, I don't even recognize all the new words.

4

{别说|biéshuō} {解决|jiějué} {问题|wèntí},{就连|jiùlián} {发现|fāxiàn} {问题|wèntí} {他|tā} {也|yě} {做|zuò} {不到|bùdào}。

Let alone solving the problem, he can't even identify it.

1

{别说|biéshuō} {在|zài} {这|zhè} {里|lǐ} {生活|shēnghuó},{就连|jiùlián} {短期|duǎnqī} {停留|tíngliú} {我|wǒ} {也|yě} {无法|wúfǎ} {适应|shìyìng}。

Let alone living here, I cannot even adapt to a short stay.

2

{别说|biéshuō} {这|zhè} {个|gè} {方案|fāng'àn} {的|de} {细节|xìjié},{就连|jiùlián} {核心|héxīn} {理念|lǐniàn} {大家|dàjiā} {也|yě} {不|bù} {认同|rèntóng}。

Let alone the details of this plan, everyone doesn't even agree with the core concept.

3

{别说|biéshuō} {改变|gǎibiàn} {世界|shìjiè},{就连|jiùlián} {改变|gǎibiàn} {自己|zìjǐ} {的|de} {习惯|xíguàn} {也|yě} {非常|fēicháng} {困难|kùnnán}。

Let alone changing the world, even changing one's own habits is very difficult.

4

{别说|biéshuō} {获得|huòdé} {成功|chénggōng},{就连|jiùlián} {最|zuì} {基本|jīběn} {的|de} {生存|shēngcún} {也|yě} {成|chéng} {了|le} {问题|wèntí}。

Let alone achieving success, even basic survival has become a problem.

1

{别说|biéshuō} {这|zhè} {部|bù} {经典|jīngdiǎn} {文学|wénxué} {作品|zuòpǐn},{就连|jiùlián} {普通|pǔtōng} {的|de} {报纸|bàozhǐ} {他|tā} {也|yě} {读|dú} {不|bù} {懂|dǒng}。

Let alone this classic literary work, he doesn't even understand a regular newspaper.

2

{别说|biéshuō} {进行|jìnxíng} {深奥|shēn'ào} {的|de} {学术|xuéshù} {探讨|tàntǎo},{就连|jiùlián} {日常|rìcháng} {交流|jiāoliú} {他|tā} {也|yě} {显得|xiǎnde} {吃力|chīlì}。

Let alone engaging in profound academic discussion, he even finds daily communication difficult.

3

{别说|biéshuō} {这|zhè} {种|zhǒng} {复杂|fùzá} {的|de} {社会|shèhuì} {现象|xiànxiàng},{就连|jiùlián} {最|zuì} {简单|jiǎndān} {的|de} {因果|yīnguǒ} {关系|guānxì} {也|yě} {被|bèi} {忽视|hūshì} {了|le}。

Let alone this complex social phenomenon, even the simplest causal relationship has been ignored.

4

{别说|biéshuō} {实现|shíxiàn} {宏大|hóngdà} {的|de} {目标|mùbiǎo},{就连|jiùlián} {维持|wéichí} {现状|xiànzhuàng} {也|yě} {需要|xūyào} {巨大|jùdà} {的|de} {努力|nǔlì}。

Let alone achieving grand goals, even maintaining the status quo requires huge effort.

आसानी से भ्रमित होने वाले

Using `别说...就连...` (biéshuō...jiùlián...) to say 'let alone' बनाम 不但...而且...

Learners often mix up the positive and negative structures.

Using `别说...就连...` (biéshuō...jiùlián...) to say 'let alone' बनाम 连...都...

Learners think they are the same.

Using `别说...就连...` (biéshuō...jiùlián...) to say 'let alone' बनाम 即使...也...

Both involve 'even'.

सामान्य गलतियाँ

别说写字,就连看书也不会。

别说看书,就连写字也不会。

The order is reversed; the easier task (reading) must come before the harder one (writing).

别说看书,就连写字不。

别说看书,就连写字也不会。

Missing the verb or the auxiliary verb.

别说看书,就连写字都看书。

别说看书,就连写字也不会。

Repeating the wrong verb.

别说看书,写字也不会。

别说看书,就连写字也不会。

Missing the '就连' connector.

别说吃饭,就连喝水也想喝。

别说吃饭,就连喝水也没时间。

The structure must be negative.

别说吃饭,就连喝水不。

别说吃饭,就连喝水也没时间。

Missing the '也/都' emphasis.

别说吃饭,就连喝水没。

别说吃饭,就连喝水也没时间。

Incomplete predicate.

别说他,就连我也没去。

别说他,就连我也没去。

This is actually correct, but ensure the context is negative.

别说项目,就连任务也没完成。

别说任务,就连项目也没完成。

Swapping difficulty levels.

别说项目,就连任务都完成。

别说项目,就连任务也没完成。

Must be negative.

别说改变世界,就连改变自己都容易。

别说改变世界,就连改变自己都很难。

Must be negative.

别说他,就连我也做得到。

别说他,就连我也做不到。

Must be negative.

别说他,就连我也没做。

别说他,就连我也没做。

Correct, but ensure the 'easy/hard' logic holds.

वाक्य संरचनाएँ

别说___,就连___也/都___。

别说___,就连___也/都___。

别说___,就连___也/都___。

别说___,就连___也/都___。

Real World Usage

Workplace very common

别说完成任务,就连开会的时间都没有。

Texting constant

别说出门,连床都不想下。

Job Interview occasional

别说管理团队,就连基础工作我也能胜任。

Travel common

别说去国外,就连国内我都没去过几个地方。

Food Delivery common

别说做饭,就连点外卖我都懒得点。

Social Media common

别说减肥,就连少吃一口都做不到。

🎯

`就是` का इस्तेमाल करो, लगेगा जैसे तुम चीनी ही हो!

किताबों में 就连 सिखाते हैं, पर असल बातचीत में 别说... 就是... ज़्यादा चलता है। इसे यूज़ करके तुम बहुत नेचुरल लगोगे। «别说冬天,就是夏天这里都很冷。»
⚠️

`都` या `也` लगाना मत भूलना!

अगर तुम या नहीं लगाओगे, तो वाक्य अधूरा और कमज़ोर लगेगा। ये सबसे आम गलती है, तो हमेशा चेक करना! «别说做饭,他就连鸡蛋都不会煎。»
💡

मज़ाकिया अंदाज़ के लिए इसे उल्टा कर दो!

कभी-कभी मज़ाक करने के लिए लोग इस पैटर्न को ऐसी चीज़ों के लिए इस्तेमाल करते हैं जो ज़रूरी नहीं कि बड़ी-छोटी हों, बस मज़ेदार हों। «别说男朋友,我就连猫都没有。»
💬

बढ़ा-चढ़ाकर बोलना ही असली मज़ा है!

ये पैटर्न अक्सर बातों को बढ़ा-चढ़ाकर (夸张, kuāzhāng) कहने के लिए इस्तेमाल होता है। डरना मत, थोड़ा ओवर-द-टॉप हो जाओ! दोस्तों के बीच मज़ाक या शिकायत करने में ये बहुत आम है। «别说去国外旅游了,我今年就连自己的城市都没好好逛过。»

Smart Tips

Use this structure to show that even the smallest task is impossible.

我很忙,没有时间。 别说工作,就连休息的时间我都没有。

Use this to show that even small purchases are out of reach.

我没有钱买车。 别说买车,就连买书我也没钱。

Use this to show that even basic concepts are unknown.

我不懂这个。 别说理解这个项目,就连生词我也认不全。

Use this to show that even small steps haven't been taken.

我们没有完成任务。 别说完成项目,就连简单的任务我们也没做完。

उच्चारण

bié (falling tone)

Tone of '别'

The 'bié' should be spoken with a falling tone to emphasize the command/negation.

Emphasis

别说 [A] ↑,就连 [B] ↓ 也/都 [C] ↓

The pitch rises on the first item and drops on the final negative verb.

याद करें

स्मृति सहायक

Think of a 'No-No' ladder: If you can't climb the first step (别说), you definitely can't reach the top (就连).

दृश्य संबंध

Imagine a person trying to jump over a small puddle (easy) and failing, then looking at a giant river (hard) and shaking their head.

Rhyme

别说小事做不了,就连大事也难搞。

Story

Xiao Wang is so tired. He says, '别说 (Let alone) running a marathon, 就连 (even) walking to the store, 我也 (I also) 走不动 (cannot walk).' He is exhausted!

Word Web

别说就连

चैलेंज

Write 3 sentences about things you are too busy to do today using the '别说...就连...' structure.

सांस्कृतिक नोट्स

Commonly used in workplace complaints to express being overworked.

Similar usage, often used in casual conversation among friends.

Often mixed with English particles, but the structure remains the same.

The structure evolved from classical Chinese concessive patterns.

बातचीत की शुरुआत

你今天忙吗?

你学中文多久了?

你最近有去旅游吗?

你觉得现在的房价怎么样?

डायरी विषय

Describe a day where everything went wrong.
Write about why you are struggling to learn Chinese.
Discuss the challenges of your current job or studies.
Reflect on a goal you failed to achieve.

सामान्य गलतियाँ

Incorrect

सही


Incorrect

सही


Incorrect

सही


Incorrect

सही

Test Yourself

वाक्य पूरा करने के लिए खाली जगह भरो।

别说开车,我 ___ 自行车都不会骑。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 就连
就连 का उपयोग यहाँ आसान चीज़ (साइकिल चलाना) को पेश करने के लिए किया जाता है जिसे व्यक्ति भी नहीं कर सकता, जिससे 'छोड़ो तो भी' की संरचना बनती है।
सबसे स्वाभाविक और व्याकरणिक रूप से सही वाक्य चुनें। बहुविकल्पी

Which sentence correctly expresses 'Let alone Chinese characters, I can't even write pinyin'?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 别说汉字,我就连拼音都不会写。
सही संरचना 别说 + (एक्सट्रीम: 汉字) के बाद 就连 + (सिंपल: 拼音) है। पिनयिन लिखना अक्षरों को लिखने से आसान है।
वाक्य में गलती ढूंढो और ठीक करो। Error Correction

Find and fix the mistake:

别说去北京,我就连去上海的票买不起。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Both A and B are correct.
मूल वाक्य में क्रिया 买不起 से पहले आवश्यक ज़ोर देने वाला शब्द या गायब है। दोनों व्याकरणिक रूप से सही जोड़ हैं।

Score: /3

अभ्यास प्रश्न

8 exercises
Fill in the blank with the correct structure.

别说看书,____写字我也不会。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
The structure is 别说...就连...
Find the error in the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

别说写字,就连看书也不会。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: c
The easier task (reading) should come first.
Choose the correct sentence. बहुविकल्पी

Which sentence is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Must be negative.
Reorder the words to make a sentence. Sentence Reorder

就连/别说/我/写字/看书/也不会

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Correct structure is 别说...就连...
Translate the sentence to Chinese. अनुवाद

Let alone running, I can't even walk.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Correct structure is 别说...就连...
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: 你忙吗? B: ____

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Must be negative.
Build a sentence using the given words. Sentence Building

买车/买书/没钱

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Correct structure is 别说...就连...
Match the easy task with the hard task. Match Pairs

Match: 1. 吃饭 2. 跑步 3. 升职

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 1-A, 2-B, 3-C
Matches based on difficulty.

Score: /8

Practice Bank

11 exercises
सबसे अच्छे विकल्प से वाक्य पूरा करें। खाली जगह भरो

他太懒了,别说做饭,___ 方便面都不想泡。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 就是
एक वाक्य बनाने के लिए शब्दों को सही क्रम में रखें। Sentence Reorder

我 / 没时间 / 别说 / 玩游戏 / 就连 / 吃饭 / 都

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 别说玩游戏,我就连吃饭都没时间。
निम्नलिखित वाक्य का चीनी में अनुवाद करें: अनुवाद

Let alone running, I don't even have the energy to walk.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 别说跑步了,我就连走路的力气都没有。
कौन सा वाक्य व्याकरणिक रूप से गलत है? बहुविकल्पी

Select the wrong sentence.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 就连他弟弟我都认识,别说他。
गलती ढूंढो और ठीक करो। Error Correction

别说一百块,我就连一块钱有。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 别说一百块,我就连一块钱都没有。
Match the 'extreme' idea with the 'simple' idea. Match Pairs

`别说 A, 就连 B` पैटर्न के लिए तार्किक जोड़े बनाएँ।

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: [["A whole pizza (\u4e00\u6574\u4e2a\u62ab\u8428)","One slice (\u4e00\u7247)"],["A marathon (\u9a6c\u62c9\u677e)","100 meters (\u4e00\u767e\u7c73)"],["An airplane (\u98de\u673a)","A train ticket (\u706b\u8f66\u7968)"],["A novel (\u4e00\u672c\u5c0f\u8bf4)","A single page (\u4e00\u9875)"]]
खाली जगह भरो। खाली जगह भरो

这个字太难了,别说写,我___ 怎么读都不知道。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 就连
How would you say 'He can't even find the kitchen, let alone cook a meal'? अनुवाद

Translate the sentence.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 别说做饭了,他就连厨房都找不到。
एक सही वाक्य बनाने के लिए शब्दों को व्यवस्थित करें। Sentence Reorder

都 / 贵 / 我 / 的 / 别说 / 就连 / 便宜 / 的 / 买不起

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 别说贵的,就连便宜的我都买不起。
सबसे अच्छा जवाब चुनें। बहुविकल्पी

A: 你考得怎么样? (How did you do on the test?) B: ______

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 别说及格了,我就连名字都写错了。
वाक्य में गलती पहचानें और ठीक करें। Error Correction

别说英语,就连汉语也他说得不好。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 别说英语,就连汉语他也说得不好。

Score: /11

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल (8)

No, this structure is specifically for negative outcomes to emphasize impossibility.

Yes, the easier item must come first to create the logical progression.

It is neutral and can be used in both casual and semi-formal contexts.

The sentence will sound incomplete and less natural.

Yes, it works for both.

Yes, very common.

One is for negative emphasis, the other for positive addition.

Yes, but be careful to frame it as a challenge you are overcoming.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

ni siquiera

Spanish does not require a two-part structure as strictly as Chinese.

French moderate

sans parler de

Chinese is more focused on the negative outcome.

German high

geschweige denn

German is a post-positional phrase, while Chinese is a correlative conjunction.

Japanese high

〜どころか

Japanese structure is often used for irony, while Chinese is more direct.

Arabic moderate

ناهيك عن

Arabic is more formal than the Chinese structure.

Chinese high

别说...就连...

None.

Learning Path

Prerequisites

Related Grammar Rules

C2

उन्नत कार्य-कारण: ऐसा... कि (以致, 致使, 从而)

### Overview नमस्ते! आज हम चीनी भाषा के उन व्याकरणिक बिंदुओं पर चर्चा करेंगे जो आपको C2 स्तर पर एक 'नेटिव' जैसा प्रभाव...

A1

एक साथ दो काम करना (一边...一边)

### Overview नमस्ते! आज हम चीनी भाषा का एक बहुत ही महत्वपूर्ण और मजेदार व्याकरण नियम सीखेंगे: `一边...一边` (`yībiān...y...

A1

`虽然...但是` (suīrán...dànshì) का प्रयोग "हालांकि... लेकिन..." कहने के लिए

### Overview नमस्ते! आज हम चीनी भाषा का एक बहुत ही महत्वपूर्ण व्याकरण नियम सीखेंगे, जो है `虽然...但是` (suīrán...dànsh...

A1

चीनी में अनौपचारिक 'अगर': 要是 (yàoshi) का प्रयोग

### Overview नमस्ते! चीनी भाषा सीखने की इस रोमांचक यात्रा में आपका स्वागत है। आज हम एक बहुत ही महत्वपूर्ण व्याकरण नियम...

B2

जैसे ही... वैसे ही... (一...就...)

### Overview नमस्ते दोस्तों! आज हम मंदारिन चीनी भाषा के एक बेहद महत्वपूर्ण और उपयोगी स्ट्रक्चर `一...就...` (yī...jiù.....

Was this helpful?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!