`别说...就连...` (biéshuō...jiùlián...) का उपयोग 'तो दूर की बात है' कहने के लिए
别说, 就连, 都 तुम्हारे जादुई शब्द हैं!
Grammar Rule in 30 Seconds
Use 别说...就连... to emphasize that if something simple is impossible, something harder is definitely impossible.
- Use 别说 (biéshuō) for the easier, smaller item.
- Use 就连 (jiùlián) for the harder, larger item.
- Ensure the verb or predicate follows the second clause to show total negation.
Overview
别说... 就连... ({biéshuō... jiùlián...}) «तो दूर की बात है» या «का तो कहना ही क्या» कहने के लिए आपका पसंदीदा विकल्प है। आप इसका उपयोग दो ऐसी चीज़ों को जोड़ने के लिए करते हैं जहाँ एक दूसरे से बहुत ज़्यादा चरम पर हो। आप कहते हैं कि एक सरल या छोटी चीज़ संभव नहीं है। इससे यह बिल्कुल स्पष्ट हो जाता है कि एक बड़ी, अधिक कठिन चीज़ *निश्चित रूप से* संभव नहीं है। इसे ज़ोर देने के लिए एक मौखिक वन-टू पंच की तरह सोचें। उदाहरण के लिए, यदि आप एक बिल्ली भी नहीं उठा सकते, तो आप निश्चित रूप से एक बाघ नहीं उठा सकते। 别说 ({biéshuō}) बड़ी चीज़ (बाघ) का परिचय देता है। 就连 ({jiùlián}) छोटी चीज़ (बिल्ली) का परिचय देता है। यह शिकायत करने का एक नाटकीय तरीका है, जो हमेशा मज़ेदार होता है। आप इसे रोज़मर्रा की बातचीत में सुनेंगे, सोशल मीडिया पर देखेंगे, और यहाँ तक कि टीवी शो के संवादों में भी। यह सख्त व्याकरण के बारे में कम और आपके वाक्यों में स्वाद और ज़ोर जोड़ने के बारे में ज़्यादा है। यह «मैं व्यस्त हूँ» कहने और «मेरे पास साँस लेने का भी समय नहीं है, छुट्टी पर जाने की तो बात ही छोड़ो» कहने के बीच का अंतर है। देखा?How This Grammar Works
别说 ({biéshuō}) के साथ 'चरम' या 'असंभावित' चीज़ का उल्लेख करते हैं। यह कहने जैसा है, «[बड़ी चीज़] के बारे में बात शुरू भी मत करो।» फिर, आप उन्हें 就连 ({jiùlián}) क्लॉज से मारते हैं। इस हिस्से का मतलब है «यहाँ तक कि [छोटी, सरल चीज़]...» भी एक समस्या है। श्रोता तुरंत मुद्दे के पैमाने को समझ जाता है। यहाँ 也 ({yě}) या 都 ({dōu}) शब्द महत्वपूर्ण हैं। वे छोटी चीज़ के बाद और क्रिया से पहले आते हैं। वे एक रेखांकन की तरह काम करते हैं, «यहाँ तक कि» शब्द पर अतिरिक्त ज़ोर देते हैं। यह कहने जैसा है, «मैं *यह छोटी सी चीज़ भी* नहीं कर सकता।» इसलिए जब आप इसे एक साथ रखते हैं, तो संदेश शक्तिशाली और क्रिस्टल स्पष्ट होता है। यह कुछ हद तक एक कॉमेडियन के पंचलाइन सेटअप जैसा है। आप एक अंतिम, प्रभावशाली लाइन देने के लिए एक छोटी कहानी बनाते हैं।Formation Pattern
别说 ({biéshuō}) से शुरू करें।
就连 ({jiùlián}) या कभी-कभी सिर्फ 就是 ({jiùshì}) जोड़ें।
都 ({dōu}) या 也 ({yě}) जोड़ें।
别说 ({biéshuō}) + चरम चीज़ (A), 就连 ({jiùlián}) + सरल चीज़ (B) + 都/也 ({dōu/yě}) + क्रिया (अक्सर नकारात्मक)।
汽车 | {qìchē})
自行车 | {zìxíngchē})
买不起 | {mǎibùqǐ})
别说 {汽车} ({qìchē}), 就连 {自行车} ({zìxíngchē}) 我 都 {买不起} ({wǒ dōu mǎibùqǐ}).
When To Use It
- किसी चीज़ को दृढ़ता से नकारने के लिए: यह सबसे आम उपयोग है। आप इसका उपयोग किसी चीज़ के लिए एक बड़ा «नहीं» कहने के लिए करते हैं, यह दिखाते हुए कि इसका एक छोटा संस्करण भी असंभव है। जैसे जब आपका दोस्त पूछता है कि क्या आपने अपना 10-पृष्ठ का निबंध पूरा कर लिया है। आप कह सकते हैं:
(10 पेज तो दूर की बात है, मैंने एक पेज भी नहीं लिखा है।)别说{十页} ({shí yè}),就连{一页} ({yī yè})我都{没写} ({wǒ dōu méi xiě}).
- शिकायत करने के लिए (संबंधित रूप से): यह उन क्षणों के लिए एकदम सही है जब जीवन बहुत ज़्यादा हो जाता है। पर्याप्त समय नहीं, पर्याप्त पैसा नहीं, बहुत ज़्यादा काम। उदाहरण के लिए, यदि आप परीक्षा की तैयारी में डूबे हुए हैं:
(मैं इतना व्यस्त हूँ कि मेरे पास खाने का भी समय नहीं है, सोने की तो बात ही छोड़ो।)我忙得就连{吃饭} ({wǒ máng de jiùlián chīfàn})的{时间} ({de shíjiān})都{没有} ({dōu méiyǒu}),别说{睡觉} ({biéshuō shuìjiào})了({le}).
- आश्चर्य या अविश्वास दिखाने के लिए: आप इसका उपयोग किसी के आश्चर्यजनक कौशल या ज्ञान की कमी के बारे में बात करने के लिए कर सकते हैं। उदाहरण के लिए, यदि आपका तकनीकी-प्रेमी मित्र एक साधारण बग को ठीक नहीं कर सकता है:
(कंप्यूटर ठीक करने की तो बात ही छोड़ो, वह ठीक से स्मार्टफोन का उपयोग करना भी नहीं जानता।) यह स्पष्ट रूप से एक अतिशयोक्ति है, जो इसे थोड़ा मज़ाक बना देती है।别说{修} ({biéshuō xiū})电脑} ({diànnǎo})了({le}),他就连{手机} ({tā jiùlián shǒujī})都{不会} ({dōu bùhuì})用` ({yòng}).
Common Mistakes
- क्रम मिलाना: सबसे लगातार गलती सरल चीज़ को पहले रखना है। संरचना हमेशा पहले बड़ी चीज़, फिर छोटी चीज़ होती है।
- ✗ गलत:
就连{自行车} ({zìxíngchē})都{买不起} ({dōu mǎibùqǐ}),别说{汽车} ({biéshuō qìchē}). - ✓ सही:
别说{汽车} ({qìchē}),就连{自行车} ({zìxíngchē})我都{买不起} ({wǒ dōu mǎibùqǐ}).
都({dōu}) या也({yě}) को भूलना: ये छोटे शब्द आवश्यक हैं। उनका मतलब «भी» है और वे ज़ोर देते हैं। उन्हें छोड़ने से वाक्य सपाट और अधूरा लगता है, जैसे बिना पंचलाइन के कोई मज़ाक।- ✗ गलत:
别说{中文} ({zhōngwén}),就连{他} ({tā})的{名字} ({de míngzì})我不认识({wǒ bù rènshi}). - ✓ सही:
别说{中文} ({zhōngwén}),就连{他} ({tā})的{名字} ({de míngzì})我都{不} {认识} ({wǒ dōu bù rènshi}). (मुझे उसका नाम तक नहीं पता, चीनी बोलने की तो बात ही छोड़ो।)
- समान चीज़ों के लिए इसका उपयोग करना: यह पैटर्न एक बड़ी चीज़ और एक छोटी चीज़ की तुलना करने के लिए है। यदि दो चीज़ों की कठिनाई या पैमाना समान है, तो यह अजीब लगता है। यह कहने के लिए इसका उपयोग न करें, «मुझे सेब पसंद नहीं हैं, संतरे की तो बात ही छोड़ो।»
- ✗ गलत:
别说{苹果} ({píngguǒ}),就连{橘子} ({júzi})我都{不} {喜欢} ({wǒ dōu bù xǐhuān}). (यह अजीब लगता है क्योंकि सेब और संतरे सिर्फ अलग-अलग फल हैं, एक दूसरे से 'अधिक चरम' नहीं है)।
Contrast With Similar Patterns
别说... विशेष कैसे है? आइए तुलना करें।不但...而且...({bùdàn... érqiě...}) - न केवल... बल्कि...: यह पैटर्न दो संबंधित चीज़ों को जोड़ता है जो दोनों सत्य हैं, जहाँ दूसरा अधिक जानकारी जोड़ता है। इसमें 'चरम बनाम सरल' का विरोधाभास नहीं है।不但...而且...: {他} ({tā})不但{会} ({huì})说{英语} ({shuō yīngyǔ}),而且{会} ({érqiě huì})说{法语} ({shuō fǎyǔ}). (वह न केवल अंग्रेजी बोलता है बल्कि फ्रेंच भी बोलता है।) - दोनों सकारात्मक कौशल हैं।别说...就连...:别说{法语} ({fǎyǔ}),他就连{英语} ({tā jiùlián yīngyǔ})都{不会} ({dōu bùhuì})说({shuō}). (फ्रेंच तो दूर की बात है, वह अंग्रेजी भी नहीं बोल सकता।) - यह ज़ोर देने के लिए उपयोग किया जाता है कि वह *कोई भी* नहीं बोल सकता, 'कठिन' वाले से शुरू करते हुए।
连...都/也...({lián... dōu/yě...}) - यहाँ तक कि...: यह हमारे बड़े पैटर्न का सिर्फ एक हिस्सा है। इसका उपयोग किसी आश्चर्यजनक या अप्रत्याशित चीज़ पर ज़ोर देने के लिए अपने आप किया जाता है, बिना किसी अधिक चरम चीज़ से सीधी तुलना के।连...都...:他连{自己} ({tā lián zìjǐ})的{名字} ({de míngzì})都{忘了} ({dōu wàngle}). (वह अपना नाम तक भूल गया।)别说...就连...:别说{我} ({wǒ})的{名字} ({de míngzì}),他就连{自己} ({tā jiùlián zìjǐ})的{名字} ({de míngzì})都{忘了} ({dōu wàngle}). (मेरा नाम तो दूर की बात है, वह अपना नाम तक भूल गया।)别说वाला हिस्सा विरोधाभास की एक और परत जोड़ता है।
Quick FAQ
就连 ({jiùlián}) के बजाय 就是 ({jiùshì}) का उपयोग कर सकता हूँ?别说...就是... ({biéshuō... jiùshì...}) बहुत आम है और इसका मतलब बिल्कुल वही है। उन्हें एक दूसरे के स्थान पर उपयोग करने में संकोच न करें। यह अंग्रेजी में "don't even mention« और »let alone" के बीच चयन करने जैसा है।且不说... ({qiěbùshuō...}) जैसा एक शानदार संस्करण देख सकते हैं, लेकिन दैनिक जीवन के लिए, 别说... राजा है।Structure Breakdown
| Part 1 | Easy Item | Part 2 | Hard Item | Emphasis | Negative Verb |
|---|---|---|---|---|---|
|
别说
|
看书
|
就连
|
写字
|
也/都
|
不会
|
|
别说
|
吃饭
|
就连
|
喝水
|
也/都
|
没时间
|
|
别说
|
跑步
|
就连
|
走路
|
也/都
|
觉得累
|
|
别说
|
买车
|
就连
|
买书
|
也/都
|
没钱
|
|
别说
|
去北京
|
就连
|
去上海
|
也/都
|
没去过
|
|
别说
|
做饭
|
就连
|
洗碗
|
也/都
|
不想做
|
Meanings
This structure highlights a progression of difficulty. It asserts that if a minor task or object is not achieved or known, a major one is even less likely.
Emphatic Negation
Used to stress that even the most basic requirement is not met.
“{别说|biéshuō} {吃饭|chīfàn},{就连|jiùlián} {喝水|hēshuǐ} {我|wǒ} {都|dōu} {没|méi} {时间|shíjiān}。”
“{别说|biéshuō} {跑步|pǎobù},{就连|jiùlián} {走路|zǒulù} {他|tā} {也|yě} {觉得|juéde} {累|lèi}。”
Reference Table
| पैटर्न | स्ट्रक्चर | उदाहरण | अनुवाद |
|---|---|---|---|
|
`别说...就连...都...`
|
`别说` + एक्सट्रीम (A), `就连` + सिंपल (B) + `都` + क्रिया
|
`别说` {跑步} ({pǎobù}), `就连` {走路} ({zǒulù}) `我` `都` {累} ({wǒ dōu lèi}).
|
दौड़ने की तो बात ही छोड़ो, मैं तो चलने से भी थक गया हूँ।
|
|
`别说...就连...也...`
|
`别说` + एक्सट्रीम (A), `就连` + सिंपल (B) + `也` + क्रिया
|
`别说` {一`本书} ({yī běn shū}), `就连` {一个`字} ({yī gè zì}) `他` `也` {没看} ({tā yě méi kàn}).
|
एक किताब की तो बात ही छोड़ो, उसने एक अक्षर भी नहीं पढ़ा।
|
|
`别说...就是...都...`
|
`别说` + एक्सट्रीम (A), `就是` + सिंपल (B) + `都` + क्रिया
|
`别说` {冬天} ({dōngtiān}), `就是` {夏天} ({xiàtiān}) `这里` `都` {很冷} ({zhèlǐ dōu hěn lěng}).
|
सर्दी की तो बात ही छोड़ो, यहाँ गर्मी में भी बहुत ठंड होती है।
|
|
नकारात्मक रूप
|
`别说` A, `就连` B `都` + `不`/`没` + क्रिया
|
`别说` {做饭} ({zuòfàn}), `他` `就连` {鸡蛋} ({tā jiùlián jīdàn}) `都` {不会} ({dōu bùhuì}) `煎` ({jiān}).
|
खाना बनाने की तो बात ही छोड़ो, उसे अंडा तलना भी नहीं आता।
|
|
विशेषण के साथ
|
`别说` A, `就连` B `都` + विशेषण
|
`别说` {贵的} ({guì de}), `就连` {便宜的} ({piányi de}) `我` `都` {买不起} ({wǒ dōu mǎibùqǐ}).
|
महंगी चीज़ों की तो बात ही छोड़ो, मैं सस्ती भी नहीं खरीद सकता।
|
|
उलटा क्रम (आम गलती)
|
✗ `就连` B `都`..., `别说` A.
|
✗ `就连` {走路} ({zǒulù}) `都` {累} ({dōu lèi}), `别说` {跑步} ({biéshuō pǎobù}).
|
यह व्याकरणिक रूप से गलत है और इससे बचना चाहिए।
|
औपचारिकता का स्तर
别说完成工作,就连休息的时间也没有。 (Workplace stress)
别说工作,就连休息的时间我都没有。 (Workplace stress)
别说工作了,连休息的时间都没。 (Workplace stress)
别说干活,连喘气的时间都没。 (Workplace stress)
'छोड़ो तो भी' की अवधारणा: `别说...就连...`
A: 'एक्सट्रीम' चीज़
- 买汽车 Buy a car
- 去旅游 Go traveling
- 做饭 Cook a meal
B: 'सिंपल' चीज़
- 买自行车 Buy a bike
- 出门 Go outside
- 烧水 Boil water
ज़ोर देना: `别说` बनाम `不但`
`别说...就连...` कब इस्तेमाल करें?
क्या तुम दो चीज़ों (A और B) की तुलना कर रहे हो?
क्या A, B से कहीं ज़्यादा एक्सट्रीम/मुश्किल है?
क्या तुम इस बात पर ज़ोर दे रहे हो कि आसान चीज़ (B) भी संभव/सच नहीं है?
`别说...` वाक्य बनाना
एक्सट्रीम चीज़ें (A)
- • 去月球 (go to the moon)
- • 买房子 (buy a house)
- • 当老板 (be a boss)
सिंपल चीज़ें (B)
- • 去楼下 (go downstairs)
- • 买杯奶茶 (buy bubble tea)
- • 找到工作 (find a job)
क्रियाएँ (आमतौर पर नकारात्मक)
- • 做不到 (can't do it)
- • 买不起 (can't afford)
- • 找不到 (can't find)
स्तर के अनुसार उदाहरण
{别说|biéshuō} {咖啡|kāfēi},{就连|jiùlián} {水|shuǐ} {我|wǒ} {也|yě} {没|méi} {喝|hē}。
Let alone coffee, I didn't even drink water.
{别说|biéshuō} {看书|kànshū},{就连|jiùlián} {写字|xiězì} {我|wǒ} {也|yě} {不|bù} {会|huì}。
Let alone reading, I don't even know how to write.
{别说|biéshuō} {跑步|pǎobù},{就连|jiùlián} {走路|zǒulù} {我|wǒ} {也|yě} {累|lèi}。
Let alone running, I'm tired even from walking.
{别说|biéshuō} {买|mǎi} {车|chē},{就连|jiùlián} {买|mǎi} {书|shū} {我|wǒ} {也|yě} {没|méi} {钱|qián}。
Let alone buying a car, I don't even have money for books.
{别说|biéshuō} {去|qù} {中国|zhōngguó},{就连|jiùlián} {去|qù} {超市|chāoshì} {我|wǒ} {都|dōu} {没|méi} {时间|shíjiān}。
Let alone going to China, I don't even have time to go to the supermarket.
{别说|biéshuō} {他|tā} {不|bù} {来|lái},{就连|jiùlián} {他|tā} {的|de} {朋友|péngyǒu} {也|yě} {没|méi} {来|lái}。
Let alone him not coming, even his friends didn't come.
{别说|biéshuō} {做|zuò} {饭|fàn},{就连|jiùlián} {洗碗|xǐwǎn} {我|wǒ} {也|yě} {不|bù} {想|xiǎng} {做|zuò}。
Let alone cooking, I don't even want to wash dishes.
{别说|biéshuō} {看|kàn} {电影|diànyǐng},{就连|jiùlián} {听|tīng} {音乐|yīnyuè} {我|wǒ} {也|yě} {没|méi} {心情|xīnqíng}。
Let alone watching movies, I'm not even in the mood to listen to music.
{别说|biéshuō} {这|zhè} {个|gè} {项目|xiàngmù},{就连|jiùlián} {简单|jiǎndān} {的|de} {任务|rènwù} {我们|wǒmen} {也|yě} {没|méi} {完成|wánchéng}。
Let alone this project, we didn't even finish the simple tasks.
{别说|biéshuō} {升职|shēngzhí},{就连|jiùlián} {加薪|jiāxīn} {老板|lǎobǎn} {也|yě} {不|bù} {同意|tóngyì}。
Let alone a promotion, the boss didn't even agree to a raise.
{别说|biéshuō} {这|zhè} {种|zhǒng} {困难|kùnnán},{就连|jiùlián} {小|xiǎo} {问题|wèntí} {他|tā} {也|yě} {解决|jiějué} {不了|bùliǎo}。
Let alone this kind of difficulty, he can't even solve small problems.
{别说|biéshuō} {去|qù} {旅游|lǚyóu},{就连|jiùlián} {周末|zhōumò} {休息|xiūxi} {我|wǒ} {也|yě} {做|zuò} {不到|bùdào}。
Let alone traveling, I can't even get a rest on the weekend.
{别说|biéshuō} {他|tā} {的|de} {建议|jiànyì},{就连|jiùlián} {他|tā} {本人|běnrén} {我|wǒ} {也|yě} {不|bù} {想|xiǎng} {见|jiàn}。
Let alone his suggestion, I don't even want to see him personally.
{别说|biéshuō} {这|zhè} {一|yī} {点|diǎn} {钱|qián},{就连|jiùlián} {全部|quánbù} {的|de} {积蓄|jīxù} {也|yě} {不够|bùgòu} {付|fù} {房租|fángzū}。
Let alone this amount of money, even all my savings aren't enough to pay the rent.
{别说|biéshuō} {理解|lǐjiě} {这|zhè} {篇|piān} {文章|wénzhāng},{就连|jiùlián} {生词|shēngcí} {我|wǒ} {也|yě} {认|rèn} {不|bù} {全|quán}。
Let alone understanding this article, I don't even recognize all the new words.
{别说|biéshuō} {解决|jiějué} {问题|wèntí},{就连|jiùlián} {发现|fāxiàn} {问题|wèntí} {他|tā} {也|yě} {做|zuò} {不到|bùdào}。
Let alone solving the problem, he can't even identify it.
{别说|biéshuō} {在|zài} {这|zhè} {里|lǐ} {生活|shēnghuó},{就连|jiùlián} {短期|duǎnqī} {停留|tíngliú} {我|wǒ} {也|yě} {无法|wúfǎ} {适应|shìyìng}。
Let alone living here, I cannot even adapt to a short stay.
{别说|biéshuō} {这|zhè} {个|gè} {方案|fāng'àn} {的|de} {细节|xìjié},{就连|jiùlián} {核心|héxīn} {理念|lǐniàn} {大家|dàjiā} {也|yě} {不|bù} {认同|rèntóng}。
Let alone the details of this plan, everyone doesn't even agree with the core concept.
{别说|biéshuō} {改变|gǎibiàn} {世界|shìjiè},{就连|jiùlián} {改变|gǎibiàn} {自己|zìjǐ} {的|de} {习惯|xíguàn} {也|yě} {非常|fēicháng} {困难|kùnnán}。
Let alone changing the world, even changing one's own habits is very difficult.
{别说|biéshuō} {获得|huòdé} {成功|chénggōng},{就连|jiùlián} {最|zuì} {基本|jīběn} {的|de} {生存|shēngcún} {也|yě} {成|chéng} {了|le} {问题|wèntí}。
Let alone achieving success, even basic survival has become a problem.
{别说|biéshuō} {这|zhè} {部|bù} {经典|jīngdiǎn} {文学|wénxué} {作品|zuòpǐn},{就连|jiùlián} {普通|pǔtōng} {的|de} {报纸|bàozhǐ} {他|tā} {也|yě} {读|dú} {不|bù} {懂|dǒng}。
Let alone this classic literary work, he doesn't even understand a regular newspaper.
{别说|biéshuō} {进行|jìnxíng} {深奥|shēn'ào} {的|de} {学术|xuéshù} {探讨|tàntǎo},{就连|jiùlián} {日常|rìcháng} {交流|jiāoliú} {他|tā} {也|yě} {显得|xiǎnde} {吃力|chīlì}。
Let alone engaging in profound academic discussion, he even finds daily communication difficult.
{别说|biéshuō} {这|zhè} {种|zhǒng} {复杂|fùzá} {的|de} {社会|shèhuì} {现象|xiànxiàng},{就连|jiùlián} {最|zuì} {简单|jiǎndān} {的|de} {因果|yīnguǒ} {关系|guānxì} {也|yě} {被|bèi} {忽视|hūshì} {了|le}。
Let alone this complex social phenomenon, even the simplest causal relationship has been ignored.
{别说|biéshuō} {实现|shíxiàn} {宏大|hóngdà} {的|de} {目标|mùbiǎo},{就连|jiùlián} {维持|wéichí} {现状|xiànzhuàng} {也|yě} {需要|xūyào} {巨大|jùdà} {的|de} {努力|nǔlì}。
Let alone achieving grand goals, even maintaining the status quo requires huge effort.
आसानी से भ्रमित होने वाले
Learners often mix up the positive and negative structures.
Learners think they are the same.
Both involve 'even'.
सामान्य गलतियाँ
别说写字,就连看书也不会。
别说看书,就连写字也不会。
别说看书,就连写字不。
别说看书,就连写字也不会。
别说看书,就连写字都看书。
别说看书,就连写字也不会。
别说看书,写字也不会。
别说看书,就连写字也不会。
别说吃饭,就连喝水也想喝。
别说吃饭,就连喝水也没时间。
别说吃饭,就连喝水不。
别说吃饭,就连喝水也没时间。
别说吃饭,就连喝水没。
别说吃饭,就连喝水也没时间。
别说他,就连我也没去。
别说他,就连我也没去。
别说项目,就连任务也没完成。
别说任务,就连项目也没完成。
别说项目,就连任务都完成。
别说项目,就连任务也没完成。
别说改变世界,就连改变自己都容易。
别说改变世界,就连改变自己都很难。
别说他,就连我也做得到。
别说他,就连我也做不到。
别说他,就连我也没做。
别说他,就连我也没做。
वाक्य संरचनाएँ
别说___,就连___也/都___。
别说___,就连___也/都___。
别说___,就连___也/都___。
别说___,就连___也/都___。
Real World Usage
别说完成任务,就连开会的时间都没有。
别说出门,连床都不想下。
别说管理团队,就连基础工作我也能胜任。
别说去国外,就连国内我都没去过几个地方。
别说做饭,就连点外卖我都懒得点。
别说减肥,就连少吃一口都做不到。
`就是` का इस्तेमाल करो, लगेगा जैसे तुम चीनी ही हो!
就连 सिखाते हैं, पर असल बातचीत में 别说... 就是... ज़्यादा चलता है। इसे यूज़ करके तुम बहुत नेचुरल लगोगे। «别说冬天,就是夏天这里都很冷。»`都` या `也` लगाना मत भूलना!
都 या 也 नहीं लगाओगे, तो वाक्य अधूरा और कमज़ोर लगेगा। ये सबसे आम गलती है, तो हमेशा चेक करना! «别说做饭,他就连鸡蛋都不会煎。»मज़ाकिया अंदाज़ के लिए इसे उल्टा कर दो!
बढ़ा-चढ़ाकर बोलना ही असली मज़ा है!
Smart Tips
Use this structure to show that even the smallest task is impossible.
Use this to show that even small purchases are out of reach.
Use this to show that even basic concepts are unknown.
Use this to show that even small steps haven't been taken.
उच्चारण
Tone of '别'
The 'bié' should be spoken with a falling tone to emphasize the command/negation.
Emphasis
别说 [A] ↑,就连 [B] ↓ 也/都 [C] ↓
The pitch rises on the first item and drops on the final negative verb.
याद करें
स्मृति सहायक
Think of a 'No-No' ladder: If you can't climb the first step (别说), you definitely can't reach the top (就连).
दृश्य संबंध
Imagine a person trying to jump over a small puddle (easy) and failing, then looking at a giant river (hard) and shaking their head.
Rhyme
别说小事做不了,就连大事也难搞。
Story
Xiao Wang is so tired. He says, '别说 (Let alone) running a marathon, 就连 (even) walking to the store, 我也 (I also) 走不动 (cannot walk).' He is exhausted!
Word Web
चैलेंज
Write 3 sentences about things you are too busy to do today using the '别说...就连...' structure.
सांस्कृतिक नोट्स
Commonly used in workplace complaints to express being overworked.
Similar usage, often used in casual conversation among friends.
Often mixed with English particles, but the structure remains the same.
The structure evolved from classical Chinese concessive patterns.
बातचीत की शुरुआत
你今天忙吗?
你学中文多久了?
你最近有去旅游吗?
你觉得现在的房价怎么样?
डायरी विषय
सामान्य गलतियाँ
Test Yourself
别说开车,我 ___ 自行车都不会骑。
就连 का उपयोग यहाँ आसान चीज़ (साइकिल चलाना) को पेश करने के लिए किया जाता है जिसे व्यक्ति भी नहीं कर सकता, जिससे 'छोड़ो तो भी' की संरचना बनती है।Which sentence correctly expresses 'Let alone Chinese characters, I can't even write pinyin'?
别说 + (एक्सट्रीम: 汉字) के बाद 就连 + (सिंपल: 拼音) है। पिनयिन लिखना अक्षरों को लिखने से आसान है।Find and fix the mistake:
别说去北京,我就连去上海的票买不起。
买不起 से पहले आवश्यक ज़ोर देने वाला शब्द 都 या 也 गायब है। दोनों व्याकरणिक रूप से सही जोड़ हैं।Score: /3
अभ्यास प्रश्न
8 exercises别说看书,____写字我也不会。
Find and fix the mistake:
别说写字,就连看书也不会。
Which sentence is correct?
就连/别说/我/写字/看书/也不会
Let alone running, I can't even walk.
A: 你忙吗? B: ____
买车/买书/没钱
Match: 1. 吃饭 2. 跑步 3. 升职
Score: /8
Practice Bank
11 exercises他太懒了,别说做饭,___ 方便面都不想泡。
我 / 没时间 / 别说 / 玩游戏 / 就连 / 吃饭 / 都
Let alone running, I don't even have the energy to walk.
Select the wrong sentence.
别说一百块,我就连一块钱有。
`别说 A, 就连 B` पैटर्न के लिए तार्किक जोड़े बनाएँ।
这个字太难了,别说写,我___ 怎么读都不知道。
Translate the sentence.
都 / 贵 / 我 / 的 / 别说 / 就连 / 便宜 / 的 / 买不起
A: 你考得怎么样? (How did you do on the test?) B: ______
别说英语,就连汉语也他说得不好。
Score: /11
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल (8)
No, this structure is specifically for negative outcomes to emphasize impossibility.
Yes, the easier item must come first to create the logical progression.
It is neutral and can be used in both casual and semi-formal contexts.
The sentence will sound incomplete and less natural.
Yes, it works for both.
Yes, very common.
One is for negative emphasis, the other for positive addition.
Yes, but be careful to frame it as a challenge you are overcoming.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
ni siquiera
Spanish does not require a two-part structure as strictly as Chinese.
sans parler de
Chinese is more focused on the negative outcome.
geschweige denn
German is a post-positional phrase, while Chinese is a correlative conjunction.
〜どころか
Japanese structure is often used for irony, while Chinese is more direct.
ناهيك عن
Arabic is more formal than the Chinese structure.
别说...就连...
None.
Learning Path
Prerequisites
Related Grammar Rules
उन्नत कार्य-कारण: ऐसा... कि (以致, 致使, 从而)
### Overview नमस्ते! आज हम चीनी भाषा के उन व्याकरणिक बिंदुओं पर चर्चा करेंगे जो आपको C2 स्तर पर एक 'नेटिव' जैसा प्रभाव...
एक साथ दो काम करना (一边...一边)
### Overview नमस्ते! आज हम चीनी भाषा का एक बहुत ही महत्वपूर्ण और मजेदार व्याकरण नियम सीखेंगे: `一边...一边` (`yībiān...y...
`虽然...但是` (suīrán...dànshì) का प्रयोग "हालांकि... लेकिन..." कहने के लिए
### Overview नमस्ते! आज हम चीनी भाषा का एक बहुत ही महत्वपूर्ण व्याकरण नियम सीखेंगे, जो है `虽然...但是` (suīrán...dànsh...
चीनी में अनौपचारिक 'अगर': 要是 (yàoshi) का प्रयोग
### Overview नमस्ते! चीनी भाषा सीखने की इस रोमांचक यात्रा में आपका स्वागत है। आज हम एक बहुत ही महत्वपूर्ण व्याकरण नियम...
जैसे ही... वैसे ही... (一...就...)
### Overview नमस्ते दोस्तों! आज हम मंदारिन चीनी भाषा के एक बेहद महत्वपूर्ण और उपयोगी स्ट्रक्चर `一...就...` (yī...jiù.....